ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 55


ਦਰੂੰ ਮਰਦਮੁਕਿ ਦੀਦਾ ਦਿਲਰੁਬਾ ਦੀਦਮ ।
daroon maradamuk deedaa dilarubaa deedam |

మరియు, ఆయన పట్ల నిజమైన భక్తితో మాత్రమే శాశ్వతమైన ఆనందాన్ని పొందుతారు. (221)

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਮ ਆਸ਼ਨਾ ਦੀਦਮ ।੫੫।੧।
bahar taraf ki nazar karadam aashanaa deedam |55|1|

అకాల్‌పురాఖ్ ప్రభావంతో, (వాహెగురు సంకల్పాన్ని అంగీకరించడం) అతను ఆనందం మరియు గౌరవాలను పొందుతాడు;

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਬਾ ਓ ਬੁਤਖ਼ਾਨਾ ਹਰ ਦੋ ਗਰਦੀਦਮ ।
ba-girad kaabaa o butakhaanaa har do garadeedam |

మేము, ధ్యాన ప్రభావంతో, అతని (ఆయన) ఆశ్రయం మరియు ఆశ్రయం పొందాము. (222)

ਦਿਗ਼ਰ ਨ-ਯਾਫ਼ਤਮ ਆਂ ਜਾ ਹਮੀਂ ਤੁਰਾ ਦੀਦਮ ।੫੫।੨।
digar na-yaafatam aan jaa hameen turaa deedam |55|2|

వాహెగురు సంకల్పాన్ని అంగీకరించి, అతను ప్రపంచానికి రాజు మరియు అతని ఆదేశం అంతటా ప్రబలంగా ఉంటుంది;

ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾ ਕਿ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਮ ਅਜ਼ ਰਹਿ ਤਹਕੀਕ ।
ba-har kujaa ki nazar karadam az reh tahakeek |

మనం, ధ్యాన ప్రభావంతో ఆయన ముందు కేవలం బిచ్చగాళ్లమే. (223)

ਵਲੇ ਬ-ਖ਼ਾਨਾ-ਇ ਦਿਲ ਖ਼ਾਨਂ-ਇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੀਦਮ ।੫੫।੩।
vale ba-khaanaa-e dil khaanan-e khudaa deedam |55|3|

అతను, మాస్టర్స్ వీలునామాను అంగీకరించడంలో నిమగ్నమై ఉండగా, మనపై నిశిత నిఘా ఉంచుతాడు;

ਗਦਾਈ ਕਰਦਨਿ ਕੂਇ ਤੂ ਬਿਹ ਜ਼ਿ ਸੁਲਤਾਨੀਸਤ ।
gadaaee karadan kooe too bih zi sulataaneesat |

మరియు, ధ్యానం ద్వారా మాత్రమే ఆయన గురించి తెలుసుకోవచ్చు. (224)

ਖ਼ਿਲਾਫ਼ਤਿ ਦੋ ਜਹਾਣ ਤਰਕਿ ਮੁਦਆ ਦੀਦਮ ।੫੫।੪।
khilaafat do jahaan tarak mudaa deedam |55|4|

వారు యుగయుగాలుగా అలాంటి నిధి కోసం వెతుకుతూనే ఉన్నారు;

ਮਰਾ ਜ਼ਿ ਰੂਜ਼ਿ ਅਜ਼ਲ ਆਮਦ ਈਣ ਨਿਦਾ ਗੋਯਾ ।
maraa zi rooz azal aamad een nidaa goyaa |

అలాంటి సంస్థ కోసం వారు చాలా సంవత్సరాలు ఆత్రుతగా ఉన్నారు. (225)

ਕਿ ਇੰਤਹਾਇ ਜਹਾਣ ਰਾ ਦਰ ਇਬਤਦਾ ਦੀਦਮ ।੫੫।੫।
ki intahaae jahaan raa dar ibatadaa deedam |55|5|

అటువంటి సంపదలో అణు కణాన్ని కూడా పొందే అదృష్టం కలిగిన ఎవరైనా,