Ghazallar Bhai Nand Lal Ji

Sayfa - 31


ਮੁਸ਼ਤਿ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਹਿ ਊ ਕੀਮੀਆ ਗਰ ਮੀ ਕੁਨਦ ।
mushat khaak darageh aoo keemeea gar mee kunad |

Göz kapaklarımın varoluşu için herhangi bir tür koliyuma ihtiyacı yok.

ਹਰ ਗ਼ਦਾ ਰਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹਿ ਹਫ਼ਤ-ਕਿਸ਼ਵਰ ਮੀ ਕੁਨਦ ।੩੧।੧।
har gadaa raa baadashaeh hafata-kishavar mee kunad |31|1|

Çünkü ben her zaman Tanrı'nın adamlarının geçtiği yolun tozunu uygun bir sığınak olarak görmüşümdür.” (54) (2)

ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਾਹਿ ਤੂ ਸਦ ਤਾਜ ਅਸਤ ਬਹਿਰਿ ਫ਼ਰਕਿ ਮਨ ।
khaak daragaeh too sad taaj asat bahir farak man |

Her an ve her nefeste dua ederek başımızı yere secde ederiz,

ਆਸੀਅਮ ਗਰ ਦਿਲ ਹਵਾਏ ਤਾਜੋ ਅਫ਼ਸਰ ਮੂ ਕੁਨਦ ।੩੧।੨।
aaseeam gar dil havaae taajo afasar moo kunad |31|2|

Çünkü sevgilimizin yüzünü Cenab-ı Hakk'ın rahmetini yansıtan olarak gördük. (54) (3)

ਕੀਮੀਆਗਰ ਗਰ ਜ਼ਿ ਮਿਸ ਸਾਜ਼ਦ ਤੀਲਾਇ ਦੂਰ ਨੀਸਤ ।
keemeeaagar gar zi mis saazad teelaae door neesat |

Tanrı'nın kutsal adamları, azizler, krallıkları dünya krallarına bahşettiler.

ਤਾਲਿਬਿ ਹੱਕ ਖ਼ਾਕ ਰਾ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਅਨਵਰ ਮੀ ਕੁਨਦ ।੩੧।੩।
taalib hak khaak raa khurasheed anavar mee kunad |31|3|

Bu yüzden Sevgilimin (Guru) sokağında (meskeninde) asil ruhları (hatta aşağı seviyede dilencileri) krallar olarak görüyorum (54) (4)

ਸੁਹਬਤਿ ਆਰਫ਼ ਮੁਯੱਸਰ ਗਰ ਸ਼ਵਦ ਈਂ ਅਜਬ ਦਾਂਅ ।
suhabat aaraf muyasar gar shavad een ajab daana |

Goyaa şöyle diyor: "Benim kesinlikle zenginlik ve mülke dair hiçbir isteğim ve değerim yok, ey Guru! Çünkü, senin saçının bir tutamının gölgesini, gölgesinin sana getireceği varsayılan efsanevi kuş olan Humaa'nın, Phoenix'in tüyü olarak kabul ettim. şans." (54) (5)

ਈਂ ਤਨਤ ਰਾ ਤਾਲਬਿ ਹੱਕ ਸ਼ੌਕਿ ਅਕਬਰ ਮੇ ਕੁਨਦ ।੩੧।੪।
een tanat raa taalab hak shauak akabar me kunad |31|4|

Gördüm ki, gören adamın göz kapaklarında yürek kaçıranı,

ਸ਼ਿਅਰਿ ਗੋਯਾ ਹਰ ਕਸੇ ਕੂ ਬਿਸ਼ਨਵਦ ਅਜ਼ ਜਾਨੋ ਦਿਲ ।
shiar goyaa har kase koo bishanavad az jaano dil |

Sonra nereye baksam sadece sevgili gurumu görebiliyordum."(55)(1) Hem yerleri, hem Kabe'yi, hem de mabedi tavaf ettim, hiçbir yerde Sen'den başkasını görmedim." (55) (2)

ਕੈ ਦਿਲਸ਼ ਪਰਵਾਏ ਲਾਅਲਿ ਦੁਕਾਨਿ ਗੌਹਰ ਮੀ ਕੁਨਦ ।੩੧।੫।
kai dilash paravaae laal dukaan gauahar mee kunad |31|5|

Arama ve konsantrasyon gözleriyle nerede ve ne zaman görsem,