Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Sivu - 24


ਤਾ ਲਾਲਿ ਜਾਣ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਤੂ ਗੋਯਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
taa laal jaan fazaae too goyaa namee shavad |

Koska hän meditoi ja hänellä on vain Kaikkivaltiaan Naam kielellään. (39) (2)

ਦਰਮਾਨਿ ਦਰਦਿ ਮਾਸਤ ਕਿ ਪੈਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੧।
daramaan darad maasat ki paidaa namee shavad |24|1|

Poskesi tuoksuva musta pilkku, myyrä on ihastunut koko maailmaan,

ਲਬਿ ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬਾ-ਆਬਿ ਲਬਤ ਹਸਤ ਆਰਜ਼ੂ ।
lab tishanaa raa baa-aab labat hasat aarazoo |

Ja hiuskipusi ovat kuin ansa uskolle ja uskonnolle, ei mitään muuta.(39) (3)

ਤਸਕੀਨਿ ਮਾ ਜ਼ਿ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੨।
tasakeen maa zi khizaro maseehaa namee shavad |24|2|

Oi Guru! Näytä minulle aurinkoiset kasvosi mahdollisimman pian,

ਦਾਰੇਮ ਦਰਦਿ ਦਿਲ ਕਿ ਮਰ ਊ ਰਾ ਇਲਾਜ ਨੀਸਤ ।
daarem darad dil ki mar aoo raa ilaaj neesat |

Sillä tämä on ainoa lääke kyyneleisiin silmiini, ei mikään muu." (39) (4) Sydämeni ja sieluni ovat yksinkertaisesti valloittuneet hänen komeasta kasvustaan ja askelluksestaan, Ja elämäni on uhraukseksi rakkaani jalkojen tomulle ." (39) (5)

ਤਾ ਜਾਣ ਨਮੀ ਦਿਹੇਮ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੩।
taa jaan namee dihem madaavaa namee shavad |24|3|

Valitettavasti! Toivon, että olisit kysynyt Goyaalta edes hetken, kuinka voit?

ਗੁਫ਼ਤਮ ਕਿ ਜਾਣ-ਦਿਹੇਮ ਇਵਜ਼ਿ ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਤੂ ।
gufatam ki jaana-dihem ivaz yak nigaeh too |

Koska tämä on ainoa lääke tuskallisesti kidutettuun sydämeeni." (39) (6) Humaputtuaan (Hänen Naamin kanssa) tulee tulla hurskas ja siveä, tulla humalassa ja tulla välinpitämättömäksi elämään ja meditaation ruumiillistumaksi. .” (40) (1) Sinun ei pitäisi heittää silmiäsi vain katsoaksesi kenenkään muun puoleen ) (2) Kiertele sydänvarastavan kuninkaan, gurun, vartalon ympäri ja oleta itsesi hänen tuoksuvan hiuskivun solmun vangiksi." (40) (3)

ਗੁਫ਼ਤਾ ਮਿਆਨਿ ਮਾ ਓ ਤੂ ਸੌਦਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੪।
gufataa miaan maa o too sauadaa namee shavad |24|4|

En pyydä ketään menemään temppeliin tai musliinien pyhäkköön.

ਅੰਦਰ ਹਵਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਗਿਰਾਹਗੀਰ ਮਹਿਵਸ਼ਾਣ ।
andar havaae zulaf giraahageer mahivashaan |

Ehdotan vain, että riippumatta siitä minne päätät mennä, sinun tulee aina pitää kasvosi Kaikkivaltiaan päin." (40) (4) Kääntyen pois minusta kuin muukalainen, miksi kiinnität huomiota kilpailijoihini? Katso vain minua kohtaan edes hetkeksi ja tutustu tämän särkyneen sydämen tilaan (40) (5) Goya sanoo: "Tule tyytyväiseksi ja miellyttäväksi kuin sydämeni, äläkä ole välinpitämätön sen jälkeen, kun olet saavuttanut toiveesi.

ਮਨ ਵੀ-ਰਵਮ ਗਿਰਹ ਜ਼ਿ ਦਿਲਮ ਵਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੫।
man vee-ravam girah zi dilam vaa namee shavad |24|5|

Itse asiassa päästä eroon kaikesta tarkoituksesta ja harrastuksista. (Tällä tavalla voidaan saavuttaa todellinen tavoite) (40) (6)

ਬਾ ਹਾਸਿਲਿ ਮੁਰਾਦ ਕੁਜਾ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ਵੇਮ ।
baa haasil muraad kujaa aashanaa shavem |

Kaikkien syvään rakastuneiden sydämet ovat palaneet ja hiiltyneet,

ਤਾ ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਬ-ਯਾਦਿ ਤੂ ਦਰਿਆ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੬।
taa chasham maa ba-yaad too dariaa namee shavad |24|6|

Molemmat maailmat ovat hämmästyneitä ja jopa epätoivoisen levottomia hänen katseensa vuoksi. (41) (1)

ਗੋਯਾ ਦਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਚਸ਼ਮਮ ਸਫ਼ੇਦ ਸ਼ੁਦ ।
goyaa dar intazaar too chashamam safed shud |

Kadusi tomu on kuin kollyrium niiden silmille, joilla on jumalallinen näkö,

ਮਨ ਚੂੰ ਕੁਨਮ ਕਿ ਬੇ ਤੂ ਦਿਲਾਸਾ ਨਮੀ ਸ਼ਵਦ ।੨੪।੭।
man choon kunam ki be too dilaasaa namee shavad |24|7|

Ja kyynelsilmille ei ole muuta parempaa lääkettä kuin tämä. (41) (2)