Γκαζάλς Μπαΐ Ναντ Λαλ Τζι

Σελίδα - 33


ਗੁਲਿ ਹੋਲੀ ਬਬਾਗ਼ਿ ਦਹਿਰ ਬੂ ਕਰਦ ।
gul holee babaag dahir boo karad |

Αυτές οι χωμάτινες κούκλες, ανθρώπινα όντα, έχουν γίνει ιερές μόνο εξαιτίας Του, αφού η δική Του εικόνα υπάρχει σε όλες,

ਲਬਿ ਚੂੰ ਗੁੰਚਾ ਰਾ ਫ਼ਰਖੰਦਾ ਖ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੧।
lab choon gunchaa raa farakhandaa khoo karad |33|1|

Και, έχω αντιληφθεί τον Παντοπροστάτη Κύριο, και παραμένω εμποτισμένος στη μνήμη Του. (57) (3)

ਗੁਲਾਬੋ ਅੰਬਰੋ ਮਸ਼ਕੋ ਅਬੇਰੀ ।
gulaabo anbaro mashako aberee |

Έχω βάλει το κεφάλι μου στα πόδια του λωτού του μεγάλου μου Βασιλιά Δασκάλου,

ਚੂ ਬਾਰਾਨਿ ਬਾਰਿਸ਼ਿ ਅਜ਼ ਸੂ ਬਸੂ ਕਰਦ ।੩੩।੨।
choo baaraan baarish az soo basoo karad |33|2|

Και, έχω ξεπλύνει τα χέρια μου και από τους δύο κόσμους, αυτόν και τον άλλο.» (57) (4) Δεν υπάρχει τίποτα άλλο εκτός από τη λάμψη του στα μάτια όλων, Γι' αυτό, πάντα αναζητούσα τη συντροφιά αγίων προσώπων. (57) (5) Ο Γκόγιαα λέει, «Έχω γίνει ένα μόριο της σκόνης κάτω από τα πόδια Του,

ਜ਼ਹੇ ਪਿਚਕਾਰੀਏ ਪੁਰ ਜ਼ਾਅਫ਼ਰਾਨੀ ।
zahe pichakaaree pur zaafaraanee |

Αφού έπιασα τις χορδές του χιτώνα Του, παραδόθηκα και αναζήτησα και πήρα την ασπίδα Του.» (57) (6) Ο Γκόγια ρωτά, «Ποιος είναι ο Γκόγια; "διαλογιστής του Naam του "kaalpurakh,

ਕਿ ਹਰ ਬੇਰੰਗ ਰਾ ਖ਼ੁਸ਼ਰੰਗੋ ਬੂ ਕਰਦ ।੩੩।੩।
ki har berang raa khusharango boo karad |33|3|

Αυτός είναι ο λόγος που λάμπει σε αυτόν τον κόσμο σαν τον ήλιο.» (57) (7) Ο Γκόγιαα λέει, «Είμαι άνθρωπος της αγάπης και της αφοσίωσης. Δεν αναγνωρίζω τον Θεό.

ਗੁਲਾਲਿ ਅਫ਼ਸ਼ਾਨੀਇ ਦਸਤਿ ਮੁਬਾਰਿਕ ।
gulaal afashaanee dasat mubaarik |

Δεν γνωρίζω κατάφωρες χυδαιές καταχρήσεις και δεν αντιλαμβάνομαι τις ευλογίες." (58) (1) Ο Γκόγια λέει, "Είμαι τρελά ερωτευμένος με την Αγαπημένη μου που είναι επίσης αιχμαλωτισμένη από εμένα,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਆਸਮਾਂ ਰਾ ਸੁਰਖ਼ੁਰੂ ਕਰਦ ।੩੩।੪।
zameeno aasamaan raa surakhuroo karad |33|4|

Δεν δίνω καμία πίστη σε έναν βασιλιά ούτε αναγνωρίζω έναν ζητιάνο.» (58) (2) Ο Γκόγιαα λέει, «Το γεγονός είναι ότι, στην πραγματικότητα, μετά από αναζήτηση και καταγγελία, δεν υπάρχει κανένας άλλος εκτός από Εσένα παντού.

ਦੋ ਆਲਮ ਗਸ਼ਤ ਰੰਗੀਣ ਅਜ਼ ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ।
do aalam gashat rangeen az tufailash |

Ως εκ τούτου, δεν αναγνωρίζω κανένα εμπόδιο ανάμεσα σε σένα και σε εμένα." (58) (3) Στο μονοπάτι της αγάπης που αυτοεξολοθρεύεται, ερωτεύεται κανείς τόσο πολύ που το κεφάλι γίνεται τα πόδια και τα πόδια το κεφάλι σε ενότητα· αυτό το κλισέ είναι συχνά Επαναλαμβανόμαστε, ωστόσο, δεν διακρίνουμε τη διαφορά μεταξύ των ρόλων του κεφαλιού και των ποδιών (58) (4) Μεθυσμένοι από την έκσταση, κι εμείς, όπως ο Γκόγια, έχουμε εγκαταλειφθεί από την αρχή του χρόνου. Ο τρόπος λειτουργίας του διαλογισμού ή της παραποίησης (58) (5) Κάθε φορά που ανοίγουμε τα μάτια μας για να κοιτάξουμε προς τον Αγαπημένο μας Γκουρού, τότε τα μάτια που μοιάζουν με μαργαριτάρια αρχίζουν να τρέχουν με δάκρυα. Όπου κι αν έχω κοιτάξει, βλέπω μόνο το πρόσωπο της Αγαπημένης μου,

ਚੂ ਸ਼ਾਹਮ ਜਾਮਾ ਰੰਗੀਨ ਦਰ ਗੁਲੂ ਕਰਦ ।੩੩।੫।
choo shaaham jaamaa rangeen dar guloo karad |33|5|

Πότε κοίταξα ποτέ έναν ξένο, κάποιον άλλον εκτός από τον ίδιο τον Ακααλπουράχ;» (59) (2) Ω διαλογιζόμενο άγιο! Σε παρακαλώ, μην μου απαγορεύεις να κοιτάζω όμορφα αντικείμενα· γιατί, δεν τολμώ να κοιτάξω κανέναν άλλον από τον αληθινό και στοργικό μου φίλο (59) (3) Ο Γκόγιαα λέει, «Δεν έχω πάρει ποτέ άλλο διεγερτικό φαγητό εκτός από τη συζήτηση για το υπέροχο πρόσωπό σου.

ਕਸੇ ਕੂ ਦੀਦ ਦੀਦਾਰਿ ਮੁਕੱਦਸ ।
kase koo deed deedaar mukadas |

Ενώ βαδίζω το μονοπάτι της αγάπης και της στοργής, αυτό ήταν αρκετό, και το βεβαιώνω επίμονα." (59) (4) Ο Γκόγια λέει, "Είμαι μεθυσμένος με τα μεθυστικά βλέμματα της Αγαπημένης μου,

ਮੁਰਾਦਿ ਉਮਰ ਰਾ ਹਾਸਿਲ ਨਿਕੋ ਦਰਦ ।੩੩।੬।
muraad umar raa haasil niko darad |33|6|

Τότε, γιατί να λαχταράω ποτέ μια γουλιά μυστηριώδους αλκοολούχου ποτού;» (59) (5) Τίποτα δεν διαπερνά τα μάτια μου εκτός από τον βασιλιά της δικής μου επιλογής· το ψηλό και καλοφτιαγμένο ανάστημά του, που έδωσε ο Θεός, έχει γίνει ωραίο για μένα μάτια (60) (1) Ο Γκόγιαα λέει, «Αυτός, ο Γκουρού, ζωντανεύει τα νεκρά σώματα με το χαμόγελό του.

ਸ਼ਵਦ ਕੁਰਬਾਨ ਖ਼ਾਕਿ ਰਾਹਿ ਸੰਗਤ ।
shavad kurabaan khaak raeh sangat |

Όταν βρέχει εκφράσεις σαν ελιξίριο από το ανθισμένο κλειστό στόμα του που μοιάζει με μπουμπούκι." (60) (2) Τα μάτια μου έχουν γίνει πηγή μιας αιώνιας πηγής που λαχταράει να δει τη ματιά σου· Έλα αγαπημένη μου! Η θλιβερή μου ζωή που υποφέρει είναι πρόθυμος να θυσιαστεί για σένα (60) (3) Αν εσύ, Γκουρού μου, θα ήθελες ποτέ να κοιτάξεις βαθιά μέσα στην καρδιά μου, δεν θα βρεις τίποτα άλλο εκτός από σένα εκτός από εσένα σε κάθε μέλος του σώματός μου και σε κάθε σταγόνα του αίματός μου (60) (4) Η Gayaa λέει, «Είμαι μια γροθιά σκόνης, αλλά ο εσωτερικός μου εαυτός είναι φωτεινός και χορτασμένος με τη λάμψη του αιώνιου φωτός. από τις ακτίνες του,

ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਹਮੀਣ ਰਾ ਆਰਜ਼ੂ ਕਰਦ ।੩੩।੭।
dil goyaa hameen raa aarazoo karad |33|7|

Επομένως, το άγρυπνο και λογικό μυαλό μου απηχεί πάντα αυτό το μήνυμα." (60) (5) Ο Γκόγια λέει, "Αν γίνεις πιστός, τότε κανείς δεν θα σε πρόδιδε,