Stanete se navždy nesmrtelnými. (50) (7)
Králové zrušili celé své říše, takže
Mohli pochopit a uvědomit si tajemství a tempo lásky. (50) (8)
Každý, koho zasáhla štěnice lásky (nemoc), jako Goyaa,
Neviděl žádnou jinou mast kromě podrobení a meditace (Naam) Waahegurua. (50) (9)
Cudný Akaalpurakh, ochránce všech, mě zrodil z toho důvodu,
Že z tohoto torza prachu by nemělo vyjít nic jiného než Naam Beneficienta. (51) (1)
Stav srdce a duše vašich milenců během jejich odloučení od vás je takový,
Že jejich srdce je zjizvené jako květ vlčího máku a duše rozervaná. (51) (2)
Čas strávený bez vzpomínek na Tebe byl nazýván 'smrt',
Ale dokud budu požehnán, že jsem pod tvou ochranou, nemám strach (ze smrti).“ (51) (3) Králové a císaři se kvůli tobě vzdali svých trůnů a korun, ó Guru, prosím, sundej závoj z tvé tváře, protože svět leží mrtvý (touží vidět Tvou tvář (51) (4) Tvůj nebeský prach žehná trpícímu světu zdravím, buď milostivý k bolestným stavům těchto ubohých cizinců (51). 5) Je to tento svět, který ničí oba vesmíry, králové jako krvežízniví Daaraa byli spojeni s prachem a stateční muži podobní Kaaroonovi byli zabiti všichni v lakomství pro tento svět (51) (6) Goyaa říká: „Bez ty, ó Guru! Z mých očí vždy padají perly jako slzy (v)
Stejným způsobem, jakým hrozny neustále padají ze svých hroznů vinné révy." (51) (7) Vaše zázraky a dovednosti jsou dokonalé, ve skutečnosti dokonalost dokonalostí, Vaše krása je královnou krásy, vy jste krásou krásek. (52) (1) Moje dechová žíla je nejblíže tvému hněvu, přesto to mého doktora úplně překvapuje, jaké myšlenky o sobě pěstujeme, ó, jaké myšlenky si vážíme (52) (2) Goyaa říká: „Já nevím kdo jsem, ani jak jsem,