I když se jako ponížený člověk stává moudrým a bystrým. (183)
Když se nadšení z oddanosti Bohu stane vaším podporovatelem,
Pak i částečka prachu touží napodobit (a stane se) jasné slunce. (184)
Když mluví, sprchují (slovy) nektarem Pravdy,
S jejich letmým pohledem se oči stávají jasnějšími a klidnějšími. (185)
Neustále meditují na Naam Waaheguru dnem i nocí;
I ve světském hávu, žijící v tomto světě, se z nich stávají dokonalé lidské bytosti. (186)
Se vším kolem sebe jsou nezávislí a jsou imunní vůči účinkům těchto hmotných rozptýlení;
Pod Vůlí Akaalpurakh jsou vždy spokojeni a potěšeni. (187)
I oni jsou oblečeni do světských šatů, jejich tradice a praxe je náboženská.