Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 62


ਸਾਕੀ ਮਰਾ ਤੋ ਜੁੱਰਾ-ਇ ਜਾਂ ਇਸਤਿਆਕ ਦੇਹ ।
saakee maraa to juraa-e jaan isatiaak deh |

Namun, hanya orang yang tercerahkan yang dapat disebut sebagai 'orang yang beriman dan beragama'. (259)

ਤਾ ਰੂਏ ਤੇ ਬੀਨਮ ਦੂਰੀ ਫ਼ਰਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੧।
taa rooe te beenam dooree faraak deh |62|1|

Hanya mata orang yang tercerahkan yang layak melihat Yang Mahakuasa;

ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਬੀਨਮ ਚੂੰ ਰੁਖ਼ਿ ਤੁਰਾ ਮੁਦਾਮ ।
dar har taraf beenam choon rukh turaa mudaam |

Dan, hanya hati orang yang berilmulah yang mengetahui misteri-misteri-Nya. (260)

ਬਾ ਦਿਲ ਮਰਾ ਖ਼ਲਾਸੀ ਅਜ਼ ਅਫ਼ਤਰਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੨।
baa dil maraa khalaasee az afataraak deh |62|2|

Anda harus mengembangkan persahabatan dengan jiwa-jiwa mulia dan harus menemani mereka;

ਚੂੰ ਬੇ ਤੋ ਹੇਚ ਨੇਸਤ ਚੂੰ ਬੀਨੇਮ ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾਸਤ ।
choon be to hech nesat choon beenem ba-har kujaasat |

Sehingga, dengan berkah Tuhan, Anda bisa ditebus dari siklus transmigrasi. (261)

ਤਾ ਦੀਦਹ ਓ ਦਿਲਿ ਮਰਾ ਤੋ ਇੰਤਫ਼ਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੩।
taa deedah o dil maraa to intafaak deh |62|3|

Apa pun yang terlihat di dunia ini, semuanya disebabkan oleh pergaulan dengan orang-orang suci;

ਚੂੰ ਸਾਫ਼ ਗਸ਼ਤ ਆਈਨਾ-ਇ ਦਿਲ ਅਜ਼ ਸਵਾਦਿ ਗ਼ਮ ।
choon saaf gashat aaeenaa-e dil az savaad gam |

Karena tubuh dan jiwa kita sebenarnya adalah jiwa Sang Pencipta. (262)

ਬਾ ਵਸਲ ਖ਼ੁਦ-ਨਮਾਈ ਰਿਹਾਈ ਜ਼ਿ ਬਾਂਕ ਦੇਹ ।੬੨।੪।
baa vasal khuda-namaaee rihaaee zi baank deh |62|4|

Pupil mata saya bersinar sepenuhnya hanya karena kehadiran mereka;

ਗੋਇਆ ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾ ਕਿ ਬ-ਬੀਨਮ ਜਮਾਲਿ ਤੋ ।
goeaa ba-har kujaa ki ba-beenam jamaal to |

Dan, kotoran tubuhku, dengan alasan yang sama, diubah menjadi taman yang rimbun. (263)

ਤਾ ਦਿਲਿ ਮਰਾ ਖ਼ਲਾਸੀਏ ਅਜ਼ ਦਰਦਨਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੫।
taa dil maraa khalaasee az daradanaak deh |62|5|

Berbahagialah pergaulan yang telah mengubah kotoran menjadi obat untuk segala penyakit;