غزلیں بھائی نند لال جی

انگ - 62


ਸਾਕੀ ਮਰਾ ਤੋ ਜੁੱਰਾ-ਇ ਜਾਂ ਇਸਤਿਆਕ ਦੇਹ ।
saakee maraa to juraa-e jaan isatiaak deh |

ساکی# میرے پریتم نوں زندگی دے پیالے وچ پا دے، مینوں جیؤن دی بڑی خاہش ہے،

ਤਾ ਰੂਏ ਤੇ ਬੀਨਮ ਦੂਰੀ ਫ਼ਰਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੧।
taa rooe te beenam dooree faraak deh |62|1|

تاکِ میں تیرا سوہنا چہرا دیکھ سکاں جد میرا وچھوڑا دور ہو جائے ۔

ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਬੀਨਮ ਚੂੰ ਰੁਖ਼ਿ ਤੁਰਾ ਮੁਦਾਮ ।
dar har taraf beenam choon rukh turaa mudaam |

ہر پاسے تیرا درشن کرن لئی میں دیکھدا ہاں پر میری مراد پوری نہیں ہندی،

ਬਾ ਦਿਲ ਮਰਾ ਖ਼ਲਾਸੀ ਅਜ਼ ਅਫ਼ਤਰਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੨।
baa dil maraa khalaasee az afataraak deh |62|2|

ئ میرے دل# مینوں زندگی توں چھٹکارا پا دے، میں وچھوڑے توں پہلاں آپنا آپ چھڈ دیاں۔

ਚੂੰ ਬੇ ਤੋ ਹੇਚ ਨੇਸਤ ਚੂੰ ਬੀਨੇਮ ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾਸਤ ।
choon be to hech nesat choon beenem ba-har kujaasat |

تیرے بناں ہر چیز فزول ہے اتے ہر تھاں خالی خالی ہے، اہی ہر جگھا تے ہے،

ਤਾ ਦੀਦਹ ਓ ਦਿਲਿ ਮਰਾ ਤੋ ਇੰਤਫ਼ਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੩।
taa deedah o dil maraa to intafaak deh |62|3|

مینوں دنیاوی دل دی اکترتا، اتے اہ اکھاں بخشو جس نال مے تینوں دیکھ سکاں ۔

ਚੂੰ ਸਾਫ਼ ਗਸ਼ਤ ਆਈਨਾ-ਇ ਦਿਲ ਅਜ਼ ਸਵਾਦਿ ਗ਼ਮ ।
choon saaf gashat aaeenaa-e dil az savaad gam |

میرے دل دے شیشے توں غماں دی گندگی نوں ساف کر دیو،

ਬਾ ਵਸਲ ਖ਼ੁਦ-ਨਮਾਈ ਰਿਹਾਈ ਜ਼ਿ ਬਾਂਕ ਦੇਹ ।੬੨।੪।
baa vasal khuda-namaaee rihaaee zi baank deh |62|4|

تاکِ اس وچوں سرف تسی ہی دسو تے وچھوڑے سا سدما ختم ہو جاوے ۔

ਗੋਇਆ ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾ ਕਿ ਬ-ਬੀਨਮ ਜਮਾਲਿ ਤੋ ।
goeaa ba-har kujaa ki ba-beenam jamaal to |

گویا ہر پاسے سرف تینوں اتے تیرے رنگو زمال نوں دیکھ سکے،

ਤਾ ਦਿਲਿ ਮਰਾ ਖ਼ਲਾਸੀਏ ਅਜ਼ ਦਰਦਨਾਕ ਦੇਹ ।੬੨।੫।
taa dil maraa khalaasee az daradanaak deh |62|5|

میں اس وچھوڑے دی پیڑ اتے اس بندھن توں چھتکارا پا لواں ۔