غزلیں بھائی نند لال جی

انگ - 40


ਮੁਦਾਮ ਬਾਦਾ-ਕਸ਼ੋ ਸੂਫੀ ਓ ਸਫ਼ਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।
mudaam baadaa-kasho soofee o safaa mee baash |

ہمیشا تو نشئی ہون تون بائد سوفی اتے ساف بن جا،

ਤਮਾਮਿ ਜ਼ੁਹਦ ਸ਼ੌ ਵਰਿੰਦਿ ਬੀਨਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੧।
tamaam zuhad shau varind beenavaa mee baash |40|1|

توں سارے دا سارا بندگی ہو جا، اتے ملنگ رند بن جا ۔

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਮਿਅਫ਼ਗਨ ਨਜ਼ਰ ਕਿ ਬੇ-ਬਸਰੀ ।
basooe gair miafagan nazar ki be-basaree |

توں غیر ول اکھّ چکّ کے وی نا ویکھ، کیونکِ توں انھا ہین،

ਤਮਾਮਿ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੌ ਵ ਸੂਇ ਦੋਸਤ ਵਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੨।
tamaam chasham shau v sooe dosat vaa mee baash |40|2|

توں سر تون پیران تک ساری دی ساری اکھّ ہو جا، اتے سجن ول اس نوں کھولھی رکھّ ۔

ਬ-ਗਿਰਦਿ ਕਾਮਤਿ ਆਣ ਸ਼ਾਹਿ ਦਿਲਰੁਬਾ ਮੀ ਗਰਦ ।
ba-girad kaamat aan shaeh dilarubaa mee garad |

اس دلان نوں چران والے بادشاہ دے کدّ ادالے چکر کٹ،

ਅਸੀਰਿ ਹਲਕਾਇ ਆਣ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਮੁਸ਼ਕ ਸਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੩।
aseer halakaae aan zulaf mushak saa mee baash |40|3|

اتے اس سگندھت زلپھ دے پھندے دا کیدی بن جا ۔

ਨ ਗੋਇਮਤ ਕਿ ਸੂਇ ਦੈਰ ਯਾ ਹਰਮ ਮੀ ਰੌ ।
n goeimat ki sooe dair yaa haram mee rau |

مین تینوں اہ نہین کہندا، کِ توں مندر جا یا کائبے ول جا،

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿਬਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੪।
bahar taraf ki ravee jaanib khudaa mee baash |40|4|

مین تان کہندا ہان کِ جدھر وی توں جاوین تیرا مونہ ربّ ول رہے ۔

ਬਸੂਇ ਗ਼ੈਰ ਚੂ ਬੇਗ਼ਾਨਗਾਣ ਚਿਹ ਮੀ ਗਰਦੀ ।
basooe gair choo begaanagaan chih mee garadee |

توں میرے تون بیگانیان وانگ مونہ پھیر کے دشمنان ولّ کیون دیکھدا ہین #

ਹਮੀ ਜ਼ਿ ਹਾਲਿ ਦਿਲਿ ਖ਼ਸਤਾ ਆਸ਼ਨਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੫।
hamee zi haal dil khasataa aashanaa mee baash |40|5|

تھوڑا ادھر وی دیکھ تے اس ٹٹے ہوئے دل دی خبر لے ۔

ਮੁਦਾਮ ਸ਼ਾਕਿਰੋ ਸ਼ਾਦਾਬ ਚੂੰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
mudaam shaakiro shaadaab choon dil goyaa |

گویا دے دل دی ترہ سنتوکھی اتے ہریا بھریا رہُ،

ਤਮਾਮਿ ਮੁਤਲਿਬੋ ਫ਼ਾਰਿਗ਼ ਜ਼ਿ ਮੁਦਆ ਮੀ ਬਾਸ਼ ।੪੦।੬।
tamaam mutalibo faarig zi mudaa mee baash |40|6|

آپنے سوارتھان نوں لے کے بیپرواہ ن ہو جا ۔ (اس ترھان توں اسل منورتھ نوں پا لوین گا)