Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Halaman - 32


ਮਿਸਲਿ ਦਹਾਨਿ ਤੰਗਿ ਤੂ ਤੰਗ ਸ਼ਕਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।
misal dahaan tang too tang shakar na baashad |

Aku selalu menemukan tempat tinggal Akaalpurakh di dalam hatiku." (55) (3) (Kegembiraan) Mengemis di jalan-Mu, wahai Guru, jauh lebih baik daripada kerajaan mana pun, Kenikmatan yang kudapat setelah aku melepaskan kesombonganku dan kebanggaan diri, adalah menjadi ketua dua dunia." (55) (4)

ਈ ਮਿਸਲ ਰਾ ਕਿ ਗੁਫ਼ਤਮ ਜ਼ੀਣ ਖ਼ੂਬਤਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੧।
ee misal raa ki gufatam zeen khoobatar na baashad |32|1|

Goyaa berkata, "Saya mendengar bunyi di telinga saya pada hari pertama, Bahawa saya telah melihat akhir dunia pada permulaannya." (55) (5)

ਬਾ ਹਿਜਰ ਆਸ਼ਨਾ ਸ਼ੌ ਗਰ ਤਾਲਿਬਿ ਵਸਾਲੀ ।
baa hijar aashanaa shau gar taalib vasaalee |

Goya berkata, "Saya tidak mempunyai jangkaan atau keinginan yang tidak mesra daripada rakan dan kekasih saya, saya tidak mencari ubat walaupun untuk kepedihan fikiran saya." (56) (1)

ਰਹ ਕੈ ਬਰੀ ਬਮੰਜ਼ਲ ਤਾ ਰਾਹਬਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੨।
rah kai baree bamanzal taa raahabar na baashad |32|2|

Saya sakit kerana rakan Narcissus yang mempunyai kawalan penuh terhadap Narcissus sendiri sebagai hamba,

ਦਾਮਾਨਿ ਚਸ਼ਮ ਮਗੁਜ਼ਾਰ ਅਜ਼ ਦਸਤ ਹਮਚੂ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ।
daamaan chasham maguzaar az dasat hamachoo mizagaan |

Aku tidak mendambakan sama ada kepada Khizar atau Mesiah yang boleh memainkan peranan mereka sebagai penyembuh penyakit ini." (56) (2) Di mana sahaja aku melihat, aku hanya melihat kemegahan keindahan-Mu, Malah, aku tidak mencari yang lain. menunjukkan kecuali cahaya Kekasihku (56) (3) Apabila aku bersama kekasihku, aku tidak memandang orang lain, Malah aku tidak membuka mata di hadapan orang lain ) (4) Saya mengorbankan nyawa saya seperti pelanduk sambil berkibar-kibar di sekeliling lampu minyak, Tetapi, saya tidak membuat sebarang ratapan, jeritan dan jeritan yang sia-sia seperti burung bulbul." (56) (5)

ਤਾ ਜੇਬਿ ਆਰਜ਼ੂਹਾ ਪੁਰ ਅਜ਼ ਗੁਹਰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੩।
taa jeb aarazoohaa pur az guhar na baashad |32|3|

Goyaa berkata kepada dirinya sendiri, "Diam saja, jangan mengeluarkan sepatah kata pun! Perjanjian cintaku pada Kekasihku ada di kepalaku, Selagi kepala ini ada, perjanjian ini tidak akan terbatal." (56) (6)

ਸ਼ਾਖ਼ਿ ਉਮੀਦਿ ਆਸ਼ਕਿ ਹਰਗਿਜ਼ ਸਮਰ ਨਹਿ ਗੀਰਦ ।
shaakh umeed aashak haragiz samar neh geerad |

“Saya sentiasa menghabiskan masa hidup saya dalam zikir-Nya; hidup ini bermakna hanya selagi kita mencintai Kebenaran,

ਅਜ਼ ਅਸ਼ਕਿ ਆਬਿ ਮਿਜ਼ਗਾਣ ਤਾਣ ਸਬਜ਼-ਤਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੪।
az ashak aab mizagaan taan sabaza-tar neh baashad |32|4|

Dan, saya berasa sedih tetapi sentiasa bersyukur atas kewajipan dan kebaikan yang besar yang diberikan kepada saya oleh Tuan saya.” (57) (1)

ਐ ਬੁਅਲਫ਼ਜ਼ੂਲ ਗੋਯਾ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਊ ਮੱਜ਼ਨ ਦਮ ।
aai bualafazool goyaa az ishak aoo mazan dam |

Seorang ego yang mementingkan diri sendiri tidak menerima atau percaya pada meditasi,

ਕੋ ਪਾ ਨਹਦ ਦਰੀਣ ਰਹਿ ਆਣ ਰਾ ਸਰ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ।੩੨।੫।
ko paa nahad dareen reh aan raa sar neh baashad |32|5|

Walau bagaimanapun, Akaalpurakh sentiasa Guru dan kami, manusia duniawi, hamba-Nya selama-lamanya. (57) (2)