Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Paġna - 19


ਬਹੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਹੰਗਾਮਿ ਨੌਬਹਾਰ ਆਮਦ ।
bahosh baash ki hangaam nauabahaar aamad |

Il-qalb u l-maħbub huma tant magħqudin ma’ xulxin,

ਬਹਾਰ ਆਮਦ ਵਾ ਯਾਰ ਵਾ ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੧।
bahaar aamad vaa yaar vaa karaar aamad |19|1|

Li din hija r-raġuni li dejjem tibqa’ tiġri lejn (ifittex) tal-aħħar. (28) (4)

ਦਰੂਨਿ ਮਰਦੁਮਿ ਚਸ਼ਮ ਜ਼ਿ ਬਸ ਕਿ ਜਲਵਾ ਗਰਸਤ ।
daroon maradum chasham zi bas ki jalavaa garasat |

Kull min jgħaġġel lejn il-kurċifiss bħal Mansoor

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੨।
bahar taraf ki nazar karad rooe yaar aamad |19|2|

Se jkollu għonqu u rasu għolja bi kburija fiż-żewġ dinjiet. (29) (5)

ਬ-ਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਰਵਦ ਦੀਦਾ ਮੀਰਵਮ ਚਿ ਕੁਨਮ ।
ba-har taraf ki ravad deedaa meeravam chi kunam |

Goyaa jgħid, "Jien sibt il-ħajja reali fit-tifkira tal-maħbub tiegħi, Għaliex għandi issa jkolli xi raġuni biex inżur it-taverna jew il-pub?" (29) (6)

ਦਰੀਣ ਮੁਕੱਦਮਾ ਮਾ ਰਾ ਚਿਹ ਅਖ਼ਤਿਆਰ ਆਮਦ ।੧੯।੩।
dareen mukadamaa maa raa chih akhatiaar aamad |19|3|

Hemm xi ħadd illum li jħobb il-ġenn għal ħarsa lejn il-maħbuba tiegħu?

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੰਦ ਬ-ਯਾਰਾਨਿ ਮੁਦੱਈ ਕਿ ਇਮਸ਼ਬ ।
khabar dihand ba-yaaraan mudaee ki imashab |

Kull min għandu ħabib veru (maħbub) f'din id-dinja huwa sultan. (29) (1)

ਅਨਲਹੱਕ ਜ਼ਦਾ ਮਨਸੂਰ ਸੂਇ ਦਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੪।
analahak zadaa manasoor sooe daar aamad |19|4|

O dilettant ħaj! Naf li int se tkun involut biex iż-żewġ dinjiet jiġu fsada,

ਖ਼ਬਰ ਦਿਹੇਦ ਬ-ਗੁਲਹਾ ਕਿ ਬਿਸ਼ਗੁਫ਼ੰਦ ਹਮਾ ।
khabar dihed ba-gulahaa ki bishagufand hamaa |

Għax illum għajnejk sakra u charming mimlija xarba alkoħolika (metaforikament)." (29) (2) Id-demm minn qalbi ħamrejtli għajnejja (bħal maħbub ferut), Li juri li nibtet rebbiegħa stramba fil-ġenn tiegħi. qalb minħabba mħabba intensa (29) (3) Kull wieħed, bħal Manssor, li kiseb anki dell tal-armar jew tal-kurċifiss, qatt ma jkollu xi xewqa la għas-smewwiet u lanqas għad-dell tas-siġra tas-sema ) (4) O fjamma tal-lampa Żomm wiċċek qisu fjuri ħomor mixgħula għal ftit, Għax il-kamla u n-nightingale għandhom xi negozju miegħek (29) (5) Goyaa jgħid, "Għalkemm il-ktajjen magħmul biex jifga kull persuna miġnuna fl-imħabba,

ਅਜ਼ੀਣ ਨਵੇਦ ਕਿ ਜ਼ਾਣ ਬੁਲਬੁਲ ਹਜ਼ਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੫।
azeen naved ki zaan bulabul hazaar aamad |19|5|

Iżda qalbi qed tiġi fgata fil-qxur tax-xagħar (tal-Guru).” (29) (6) Ħadd ma jisma’ u lanqas jieħu ħsieb il-qagħda tal-vjaġġaturi foqra. Madankollu, lħaqt stadju fejn anke s-slaten naqsu milli jirnexxilhom. tilħaq.” (30) (1) (Id-devoti veri) mhux se jixtru lanqas eluf ta’ smewwiet għoljin biss għal qamħ jew tnejn tax-xgħir, Għax ebda smewwiet m’huma kapaċi jwassluni lejn id-dar tal-Maħbub tiegħi (30) (2 ) Jingħad, skont it-tabib tal-imħabba, li ħadd, ħlief il-Waaheguru, ma jaf l-uġigħ u t-tbatija tas-separazzjoni Ħadd ma jisma 'l-istejjer imdejjaq tal-batut (għandu kura għall-uġigħ u d-duluri tagħhom). 30) (3) Jekk trid tara d-dawl għal għajnejk ta’ qalbek, allura tifhem, Li mhux kollirju aħjar mit-trab tal-foyer tal-Maħbub (30) (4) Persuna għandha tqatta’ ħajtu kollha il-memorja tal-Maħbub tiegħu, Għax, m’hemmx mediċina oħra meta mqabbla ma’ dan it-trattament (30) (5) Nixtieq nissagrifika l-ġid kollu ta’ din id-dinja u ħajti nfisha għalih, (Hu tali Entità) li. sakemm ma nagħmel hekk u nċedi għal kollox, ma nistax nilħaq lilu, id-destinazzjoni." (30) (6)

ਜ਼ਬਾਣ ਬ-ਮਾਣਦ ਜ਼ਿ ਗ਼ੈਰਤ ਜੁਦਾ ਵ ਮਨ ਹੈਰਾਣ ।
zabaan ba-maanad zi gairat judaa v man hairaan |

Goyaa jgħid, "Jien lest nissagrifika ruħi għat-trab tal-għatba Tiegħu, Għax, sakemm ma nagħmel hekk, qatt ma nista' nilħaq l-għan tiegħi. Huwa impossibbli li nilħaq lilu mingħajr umiltà sħiħa." (30) (7)

ਹਦੀਸ ਸ਼ੋਕਿ ਤੋ ਅਜ਼ ਬਸ ਕਿ ਬੇ-ਸ਼ੁਮਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੬।
hadees shok to az bas ki be-shumaar aamad |19|6|

Għalkemm numru żgħir ta 'trab tad-dar ta' Akaalpurakh jista 'jagħmel droga fejqan,

ਖ਼ਿਆਲਿ ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਮੀ-ਕੁਨਦ ਗੋਯਾ ।
khiaal halakaae zulaf too mee-kunad goyaa |

Jista 'wkoll jgħolli lil kull mendicant biex ikun is-sultan ta' seba 'pajjiżi. (31) (1)

ਅਜ਼ੀਣ ਸਬੱਬ ਕਿ ਦਿਲ ਅਜ਼ ਸ਼ੌਕ ਬੇ-ਕਰਾਰ ਆਮਦ ।੧੯।੭।
azeen sabab ki dil az shauak be-karaar aamad |19|7|

It-trab tal-qorti tiegħek jiddi f’rashom bħal mijiet ta’ ġawhar tal-kuruna,