Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Paġna - 30


ਕਸੇ ਬਹਾਲਿ ਗ਼ਰੀਬਾਨਿ ਬੇ-ਨਵਾ ਨ-ਰਸਦ ।
kase bahaal gareebaan be-navaa na-rasad |

Naf biss li jien l-ilsir (il-ħolqien) u l-protett ta’ Dak li Jista’ Kollox u li Hu biss hu l-protettur tiegħi kullimkien.” (52) (3)

ਰਸੀਦਾਇਮ ਬਜਾਇ ਕਿ ਬਾਦਸ਼ਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੧।
raseedaaeim bajaae ki baadashaa na rasad |30|1|

Qalbi u ruħi waqt li naqtgħu l-jasar kollha tagħha jtiru lejn triqek,

ਹਜ਼ਾਰ ਖ਼ੁਲਦਿ ਬਰੀਣ ਰਾ ਬ-ਨੀਮ ਜੌ ਨ-ਖ਼ਰੰਦ ।
hazaar khulad bareen raa ba-neem jau na-kharand |

Hija l-barka tiegħek li tagħmel il-ġwienaħ tiegħi jinfirex għal din it-titjira. (52) (4)

ਅਜ਼ਾਣ ਕਿ ਹੀਚ ਬਦਾਣ ਕੂਇ ਦਿਲਰੁਬਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੨।
azaan ki heech badaan kooe dilarubaa na rasad |30|2|

Id-devoti ta 'Akaalpurakh li ħakmu l-awto ma jsemmgħu l-ebda kelma oħra li n-Naam Tiegħu minn fommhom,

ਤਬੀਬਿ ਇਸ਼ਕ ਚੁਨੀਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮੀ-ਗੋਯੰਦ ।
tabeeb ishak chuneen gufataa asat mee-goyand |

Għalihom, kull ħaġa għajr il-meditazzjoni Tiegħu hija biss farsa u dibattitu bla sens. (52) (5)

ਬਹਾਲਿ ਦਰਦਿ ਗ਼ਰੀਬਾਣ ਬਜੁਜ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੩।
bahaal darad gareebaan bajuz khudaa na rasad |30|3|

Guru perfett tiegħi jidderieġi lil kulħadd biex jimmeditaw il- "kaalpurakh, Wonderful! Kemm hi mbierka dik il-kelma jew espressjoni li tagħmilna aderenti ardenti Tiegħu u twassal biex jegħlbu l-awto." (52) (6)

ਬਰਾਇ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਚਸ਼ਮਿ ਦਿਲ ਅਗਰ ਖ਼ਾਹੀ ।
baraae rauashanee chasham dil agar khaahee |

Goyaa jgħid, "Kull ġisem qed jistaqsini, min int? U x'nista 'nsejjaħlek! Id-dinja tinsab fil-ħakma ta' eddy perċettiv u kulħadd qed ifittex il-maestà tiegħek." (52) (7) Meta Waaheguru huwa Omnipreżenti biex jipproteġina fil-predikamenti kollha, Għaliex allura qed taħli l-ħin tiegħek biex tagħmel sforzi oħra (inutli) (53) (1) Għandek tfaħħar lill-Mulej, O qalbi u ruħi? Tgħidx kelma oħra, Int għandek issir meditatur tan-Naam Tiegħu, u għandha ssir devot veru tal-Imgħallem." (53) (2)

ਬਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਾਹਿ ਊ ਹੀਚ ਤੁਤੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੪।
bakhaak daragaeh aoo heech tuteea na rasad |30|4|

Mument imqatta’ f’attività ħlief fit-tifkira ta’ Waaheguru,

ਬਯਾਦਿ ਦੂਸਤ ਤਵਾਣ ਉਮਰ ਰਾ ਬਸਰ ਬੁਰਦਨ ।
bayaad doosat tavaan umar raa basar buradan |

F'għajnejn l-erwieħ nobbli, dan huwa ħela u waqgħa sħiħa. (53) (3)

ਕਿ ਦਰ ਬਰਾਬਰਿ-ਆਣ ਹੀਚ ਕੀਮੀਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੫।
ki dar baraabari-aan heech keemeea na rasad |30|5|

Kull fejn tara, m'hemm xejn ħlief lilu,

ਤਮਾਮ ਦੌਲਤਿ ਗੀਤੀ ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ।
tamaam daualat geetee fidaae khaak darash |

Imbagħad, għaliex int daqshekk negliġenti (filli tiftakar Fih) meta l-laqgħa miegħu hija daqshekk ovvja u ċara? (53) (4)

ਕਿਹ ਤਾ ਫ਼ਿਦਾ-ਸ਼ ਨ ਗਰਦਦ ਕਸੇ ਬਜਾ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੬।
kih taa fidaa-sh na garadad kase bajaa na rasad |30|6|

Goyaa! M'għandek tkellem ebda kelma oħra ħlief in-Naam ta' Akaalpurakh,

ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਸ਼ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ਅਜ਼ਾਣ ਗੋਯਾ ।
fidaae khaak darash mee shavad azaan goyaa |

Għax, kull diskors ieħor huwa assolutament frivoli, vojt u bla bażi. (53) (5)

ਕਿ ਹਰਕਿ ਖ਼ਾਕ ਨ ਗਰਦਦ ਬ ਮੁਦਆ ਨ ਰਸਦ ।੩੦।੭।
ki harak khaak na garadad b mudaa na rasad |30|7|

Goyaa jgħid, "I għaraf kull bniedem maħluq minn Alla bħala Alla nnifsu, U, inqis lili nnifsi lsir (qaddej) ta 'dawn l-ilsiera kollha tal-Verità." (54) (1)