Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Puslapis - 9


ਬਦਰ ਪੇਸ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
badar pesh rooe too sharamindaa asat |

Nė vienas žmogus nėra už jūsų žavių plaukų sruogų,

ਬਲਕਿ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਜਹਾਣ ਹਮ ਬੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੧।
balak khurasheed jahaan ham bandaa asat |9|1|

Ir mano užburtas protas taip pat sukasi į tą pačią maniją. (13) (2)

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਹਰਗਿਜ਼ ਬਗੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਾ ਦੀਦ ।
chasham maa haragiz bagair az hak naa deed |

Nuo to laiko, kai jo gražus aukštas ir stambus liemuo įsiskverbė į mano akis,

ਐ ਖ਼ੁਸ਼ਾ ਚਸ਼ਮੇ ਕਿ ਬੀਨਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੨।
aai khushaa chashame ki beenindaa asat |9|2|

Man nepavyko atpažinti nieko kito, išskyrus jo gyvą kiparisą grakščią asmenybę. (13) (3)

ਮਾ ਨਮੀ ਲਾਫ਼ੇਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਹਦੋ ਰਿਆ ।
maa namee laafem az zuhado riaa |

Tik išgirdus varpelio skambėjimą, kabantį Lailos kupranugario kaklelyje, širdis pašėlo (nes tai buvo Lailos atvykimo ženklas),

ਗਰ ਗੁਨਾਹ ਗ਼ਾਰੇਮ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੩।
gar gunaah gaarem hak bakhashindaa asat |9|3|

Ir, kaip ir Majnoo, jis apėmė ekstazę ir nubėgo link džiunglių dykumos. (13) (4)

ਦੀਗਰੇ ਰਾ ਅਜ਼ ਕੁਜਾ ਆਰੇਮ ਮਾ ।
deegare raa az kujaa aarem maa |

Nuo tada jo meilės istorija liko mano širdyje,

ਸ਼ੋਰ ਦਰ ਆਲਮ ਯਕੇ ਅਫ਼ਗੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੪।
shor dar aalam yake afagandaa asat |9|4|

Nemėgstu nieko kito, išskyrus tikrąjį jo prisiminimą kiekviename mano kūno pluošte. (13) (5)

ਹਰਫਿ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਹੀਚਗਾਹ ।
haraf gair az hak niaaeid heechagaah |

Mano deimantais apšviestos akys išsaugo blizgančius brangakmenius, panašius į gležnus aguonų žiedus,

ਬਰ ਲਬਿ ਗੋਯਾ ਕਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।੯।੫।
bar lab goyaa ki hak bakhashindaa asat |9|5|

Kad per tavo trumpalaikį vizitą galėčiau jų atsisakyti virš tavo brangios galvos aukodamasis.“ (13) (6) Šiandien mano gyvenimas baigiasi abiem akimis, tačiau galimybė pažvelgti tik į jį buvo atidėta. į pasaulio pabaigą“. (13) (7) Niekas kitas, tik Viešpaties šlovės, iškyla mano lūpose. Galų gale, Goyaa širdis išnaudojo visas šio gyvenimo naudą. (13) (8)