Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Puslapis - 23


ਐ ਗਰਦਸ਼ਿ ਚਸ਼ਮਿ ਤੂ ਕਿ ਅੱਯਾਮ ਨ ਦਾਰਦ ।
aai garadash chasham too ki ayaam na daarad |

Priešingu atveju visas gyvenimas, skaičiuojant jūsų įkvėpimus, išnyks kaip oras, kol žiūrėsime. (37) (3)

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦਿ ਫ਼ਲਕ ਪੇਸ਼ਿ ਰੁਖ਼ਤ ਨਾਮ ਨਦਾਰਦ ।੨੩।੧।
khurasheed falak pesh rukhat naam nadaarad |23|1|

Gyvybės srovė teka kaip nuolat judantis laiko potvynių karavanas,

ਸੱਯਾਦ ਕਜ਼ਾ ਅਜ਼ ਪਏ ਦਿਲ ਬੁਰਦਨਿ ਆਸ਼ਿਕ ।
sayaad kazaa az pe dil buradan aashik |

Jei įmanoma, stenkitės gurkšnoti kiekvienu įkvėpimu iš šios gyvybės srovės (37) (4)

ਚੂੰ ਚਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਗਰ ਦਾਮ ਨਦਾਰਦ ।੨੩।੨।
choon chalakaae zulaf too digar daam nadaarad |23|2|

Goja sako: „Gyvenime atsidavėte šimtams tuščių darbų, kurie neturės jokios naudos. Todėl užsiimkite tokia veikla, kuri bus naudinga vėl ir vėliau (37) (5) O, visų paslapčių žinovė! , kurie matė aukštesnįjį Tavo gatvės galą, Visiškai nuolankiai nusilenkė ir nuleido galvą į vietovės dulkes ir nusigręžė nuo viso kito (38) (1) Kadangi aš aplankiau tavo gatvę kaip Įprasta, aš atmečiau aukščiausią dangaus sodą ir laikiau jį tik grindimis po jūsų slenksčiu“. (38) (2)

ਈਣ ਉਮਰਿ ਗਿਰਾਣ ਮਾਯਾਇ ਗ਼ਨੀਮਤ ਸ਼ੁਮਰ ਆਖ਼ਿਰ ।
een umar giraan maayaae ganeemat shumar aakhir |

Bangos ir tavo kvepiančių spynų garbanos atėmė mano širdį ir sielą,

ਮਾ ਸੁਬਹ ਨ ਦੀਦੇਮ ਕਿ ਊ ਸ਼ਾਮ ਨ-ਦਾਰਦ ।੨੩।੩।
maa subah na deedem ki aoo shaam na-daarad |23|3|

Ir tai buvo didžiausias lobis, surinktas per mano ilgą gyvenimą. (38) (3)

ਤਾ ਚੰਦ ਦਿਲਾਸਾ ਕੁਨਮ ਈਣ ਖ਼ਾਤਿਰਿ ਖ਼ੁਦ ਰਾ ।
taa chand dilaasaa kunam een khaatir khud raa |

Jūsų veido vaizdas yra tas šventas tekstas, kuris saugo kiekvieną bet kokiomis aplinkybėmis.

ਬੇ-ਦੀਦਨਿ ਰੂਇ ਤੂ ਦਿਲ ਆਰਾਮ ਨ ਦਾਰਦ ।੨੩।੪।
be-deedan rooe too dil aaraam na daarad |23|4|

Išlenkta raukšlė Tavo antakyje yra mečetės niša (meditacija) Tavo bhaktų mintyse. (38) (4)

ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਗੋਹਰ ਬਾਰ ਕਿ ਦਰਿਆ ਸ਼ੁਦਾ ਗੋਯਾ ।
een chasham gohar baar ki dariaa shudaa goyaa |

Goyaa sako: "Kaip aš galiu paaiškinti savo proto būklę, kai esu atskirtas nuo tavęs? Tai tarsi lempa, kuri visada turi degti ir ištirpdyti savo aistras. (38) (5) O, Guru! Visas pasaulis yra suglumęs ir supainiotas be tavęs, mano širdis ir siela apdegė ir kepa ant grotelių kaip Kababas dėl jūsų išsiskyrimo. (39) (1)

ਬੇ-ਰੂਇ ਦਿਲਾਰਮ ਤੂ ਆਰਾਮ ਨ-ਦਾਰਦ ।੨੩।੫।
be-rooe dilaaram too aaraam na-daarad |23|5|

Bet kuris Dievo ieškotojas gyvena amžinai (Jis prisimenamas per amžius),