Kiekvienas Tomas, Dikas ar Haris neturi galimybių ten (jų) pasiekti. (232)
Išvaizda jie atrodo kaip Akaalpurakh rūšies įsikūnijimas,
Tiesą sakant, jie yra prieglobstis visiems abiejuose pasauliuose. (233)
Dirbdami savo profesiją ar amatus, jie vis dar yra neprisirišę ir pernelyg į jas įsitraukę;
Jie praleidžia savo gyvenimą prisimindami Aprūpintoją (dieną ir naktį). (234)
Jos, kilnios sielos, laiko save (iš nuolankumo) kaip skruzdėlytę,
Nors iš tikrųjų jie gali būti galingesni už žiaurų ir pavojingą dramblį. (235)
Kad ir ką jūs matote šiame pasaulyje, jie tiesiog stebisi ir sumišę;
Jų spindesys ir aura yra daug pranašesni už egzaminų. (236)
Tikrų Waaheguru bhaktų kompanija yra didžiulė dovana;
Toks turtas ir virtuoziškumas nepatiria jokio nerimo ar sielvarto. (237)
Jie patys yra pakylėti, subrendę ir palaiminti; kiekvienas, kuris atsitiktų apdovanotas savo kompanija;
Jis irgi tampa pakylėtas, subrendęs ir palaimintas, visur skina laurus. (238)
Kiekvienas, kuris pripažino savo tikrovę;