Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 45


ਬ-ਹਰ ਕੁਜਾ ਕਿ ਰਵੀ ਜਾਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ।
ba-har kujaa ki ravee jaan man khudaa haafiz |

O alimento dese paxaro piadoso é o recordo de Akaalpurkah,

ਬ-ਬੁਰਦਾਈ ਦਿਲਿ ਈਮਾਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ।੪੫।੧।
ba-buradaaee dil eemaan man khudaa haafiz |45|1|

A súa lembranza, só a súa meditación, si só a súa memoria. (58)

ਬਿਆ ਕਿ ਬੁਲਬੁਲੋ ਗੁਲ ਹਰ ਦੋ ਇੰਤਜ਼ਾਰਿ ਤੂ ਅੰਦ ।
biaa ki bulabulo gul har do intazaar too and |

Calquera persoa que estea (sinceramente) dedicada á súa meditación;

ਦਮੇ ਬਜਾਨਿਬਿ ਬੁਸਤਾਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ।੪੫।੨।
dame bajaanib busataan man khudaa haafiz |45|2|

O po do seu camiño é como un colirio para os nosos ollos. (59)

ਨਮਕ ਜ਼ਿ ਲਾਲਿ ਲਬਤ ਰੇਜ਼ ਬਰਦਿਲਿ ਰੇਸ਼ਮ ।
namak zi laal labat rez baradil resham |

Se podes sintonizar coa meditación de Waaheguru,

ਪਸ਼ੀਦ ਜ਼ਿ ਸੀਨਾਇ ਬਿਰੀਆਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ।੪੫।੩।
pasheed zi seenaae bireeaan man khudaa haafiz |45|3|

Entón, mente miña! Debes entender que todas as túas dificultades foron resoltas (atopáronse solucións a todos os problemas). (60)

ਚਿ ਖ਼ੁੱਸ਼ ਬਵਦ ਕਿ ਖ਼ਰਾਮਤ ਕੱਦਤ ਚੂ ਸਰਵਿ ਬੁਲੰਦ ।
chi khush bavad ki kharaamat kadat choo sarav buland |

única solución a cada situación é lembrar Akaalpurakh;

ਦਮੇ ਬਸੂਇ ਗੁਲਿਸਤਾਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ।੪੫।੪।
dame basooe gulisataan man khudaa haafiz |45|4|

De feito, un recordador de (o Naam de) Waaheguru confórmase na mesma categoría que o propio Waaheguru. (61)

ਬਿਆ ਬ-ਮਰਦਮਕਿ ਦੀਦਾ ਅਮ ਕਿ ਖ਼ਾਨਾਇ ਤੁਸਤ ।
biaa ba-maradamak deedaa am ki khaanaae tusat |

En realidade, nada máis que o propio Señor é a Entidade aceptable;

ਦਰੂਨਿ ਦੀਦਾਇ ਗਿਰੀਆਨਿ ਮਨ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਫ਼ਿਜ ।੪੫।੫।
daroon deedaae gireeaan man khudaa haafij |45|5|

Ó miña mente! Quen é unha persoa que non reflicte o resplandor de Akaalpurakh da cabeza aos pés? (62)