Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Pagina - 4


ਬਿਆ ਐ ਸਾਕੀਏ ਰੰਗੀਨ ਜ਼ਿ ਮੈ ਪੁਰ ਕੁਨ ਅੱਯਾਗ਼ ਈਂਜਾ ।
biaa aai saakee rangeen zi mai pur kun ayaag eenjaa |

Captivus ecstasis amoris coma pullulans non solum resurrectionem quaerit. (7) (3).

ਨਸ਼ਾਇ ਲਾਅਲ ਮੈ-ਗੂਨਤ ਜ਼ਿ ਹੱਕ ਬਖ਼ਸ਼ਦ ਸੁਰਾਗ ਈਣਜਾ ।੧।
nashaae laal mai-goonat zi hak bakhashad suraag eenajaa |1|

Quis est ille oculus qui non habet splendorem gloriae tuae?

ਅਨਲ-ਹੱਕ ਅਜ਼ ਲਬਿ ਮਨਸੂਰ ਗਰ ਚੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਕੁਲਕੁਲ ਕਰਦ ।
anala-hak az lab manasoor gar choon sheeshaa kulakul karad |

Quod est corpus illud, quod thesauros Dei non habet in eo? (7) (4).

ਕਿਹ ਆਰਦ ਤਾਬਿ ਈਂ ਸਹਬਾ ਕੁਜਾ ਜਾਮਿ ਦਿਮਾਗ ਈਂਜਾ ।੨।
kih aarad taab een sahabaa kujaa jaam dimaag eenjaa |2|

Goyaa dicit, "Noli dubita vel excusare, sed pro eo te sacrifica, Quia in amantium vocabulis (verorum devotorum) verbum non est excusationis." (7) (5).

ਜਹਾਣ ਤਾਰੀਕ ਸ਼ੁਦ ਜਾਨਾਣ ਬਰ ਅਫ਼ਰੂਜ਼ ਈਣ ਕੱਦਿ ਰਾਅਨਾ ।
jahaan taareek shud jaanaan bar afarooz een kad raanaa |

Non pius ante oculos crudelis dilectus traiecerat;

ਨੁਮਾ ਰੁਖ਼ਸਾਰਾਇ ਤਾਬਾਣ ਕਿ ਮੀ-ਬਾਇਦ ਚਰਾਗ਼ ਈਣ ਜਾ ।੩।
numaa rukhasaaraae taabaan ki mee-baaeid charaag een jaa |3|

Sicut transivit dilectus, sic vita mea (cor et anima) transiit per meos oculos. (8) (1)

ਬੱਈਣ ਯੱਕ-ਦਮ ਕਿ ਯਾਦ ਆਇਦ ਤਵਾਂ ਉਮਰੇ ਬਸਰ ਬੁਰਦਨ ।
baeen yaka-dam ki yaad aaeid tavaan umare basar buradan |

Summus e assiduis suspiria fumus altis Per coelum;

ਅਗਰ ਯਕਦਮ ਕਸੇ ਬਾਇਦ ਬਸ਼ੌਕਿ ਹੱਕ ਫ਼ਰਾਗ ਈਂਜਾ ।੪।
agar yakadam kase baaeid bashauak hak faraag eenjaa |4|

Quod ipsum colorem in caerula colorem mutaverunt et cor eius ambustum est. (8) (2)

ਦੋ ਚਸ਼ਮਿ ਮਨ ਕਿ ਦਰਯਾਇ ਅਜ਼ੀਮੁੱਸ਼ਾਣ ਬਵਦ ਗੋਯਾ ।
do chasham man ki darayaae azeemushaan bavad goyaa |

Uno superciliis regula, nos simpliciter occidit;

ਜ਼ਿ ਹਰ ਅਸ਼ਕਮ ਬਵਦ ਸ਼ਾਦਾਬੀਇ ਸਦ ਬਾਗ਼ ਬਾਗ਼ ਈਣਜਾ ।੫।੪।
zi har ashakam bavad shaadaabee sad baag baag eenajaa |5|4|

Nunc sed nulla ut elit sagittis dictum sagittis a arcu. (8) (3).