Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Stran - 41


ਹਮਾ ਰਾ ਸੀਨਾ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਿਰੀਆਨਸ਼ ।
hamaa raa seenaa bireeaanasato bireeaanasato bireeaanash |

Ne zavedati se Akaalpurakha in biti privlačen in zaljubljen v to

ਦੋ ਆਲਮ ਬਹਿਰਿ ਆਣ ਦੀਦਾਰ ਹੈਰਾਣਸਤੋ ਹੈਰਾਨਸ਼ ।੪੧।੧।
do aalam bahir aan deedaar hairaanasato hairaanash |41|1|

Svetovne preobleke niso nič drugega kot bogokletje in poganstvo. (38)

ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਕਿ ਕੂਇ ਤੂ ਕਾਣ ਸੁਰਮਾਇ ਅਹਿਲਿ ਨਜ਼ਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
zi khaak kooe too kaan suramaae ahil nazar baashad |

O Maulavee! Povejte nam prosim! Kako delujejo posvetna poželenja in

ਨਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ਇਲਾਜੇ ਬਿਹ ਬਰਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸ਼ ।੪੧।੨।
namee baashad ilaaje bih baraae chasham gireeaanash |41|2|

užitki pomembni, če postanemo malomarni do spomina na Waaheguruja? (Pravzaprav brez Akaalpurakha nimajo nobene vrednosti in so ničvredni) (39)

ਮਹੋ ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਗਿਰਦਿ ਕੂਇ ਊ ਗਰਦੰਦ ਰੂਜੌ ਸ਼ਬ ।
maho khurasheed girad kooe aoo garadand roojau shab |

Življenje poželenja in užitkov je neizogibno pokvarljivo;

ਅਜਾਇਬ ਰੌਸ਼ਨੀ ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਦੋ-ਆਲਮ ਹਸਤ ਅਹਿਸਾਨਸ਼ ।੪੧।੩।
ajaaeib rauashanee bakhash do-aalam hasat ahisaanash |41|3|

Vendar pa je oseba z globoko predanostjo in obvladovanjem Vseprisotnega vedno živa. (40)

ਬ-ਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ ਬੀਨਮ ਜਮਾਲਸ਼ ਜਲਵਾਗਰ ਬਾਸ਼ਦ ।
ba-har sooe ki mee beenam jamaalash jalavaagar baashad |

Sveti in posvetni ljudje so vsi Njegove stvaritve,

ਜਹਾਣ ਆਸ਼ੁਫ਼ਤਾ ਓ ਸ਼ੈਦਾ ਮਦਾਮ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਲਫਿ ਪਹਿਚਾਨਸ਼ ।੪੧।੪।
jahaan aashufataa o shaidaa madaam az zulaf pahichaanash |41|4|

In vsi so zavezani Njegovim neštetim milostim. (41)

ਸ਼ੁਦਾ ਜੇਬਿ ਜ਼ਮੀਣ ਪੁਰ ਲੂਲੂਇ ਲਾਲਾ ਜ਼ਿ ਅਸ਼ਕਿ ਮਨ ।
shudaa jeb zameen pur loolooe laalaa zi ashak man |

Kako velik je dolg, ki ga vsi dolgujemo tem bhaktam Akaalpurakha

ਜਹਾਣ ਬਿਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾ ਅਮ ਗੋਯਾ ਬ ਯਾਦਿ ਲਾਅਲਿ ਖ਼ੰਦਾਨਕ ।੪੧।੫।
jahaan bigrifataa am goyaa b yaad laal khandaanak |41|5|

Ki se še naprej izobražujejo in prejemajo navodila o pravi ljubezni do Njega. (42)