바란 바히 구르다스 지

페이지 - 40


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

신성한 교훈의 은총을 통해 실현된 원초 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਪੀਰਾਂ ਪੀਰੁ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ।
saudaa ikat hatt hai peeraan peer guraan gur pooraa |

(진실의) 상품은 구루 중의 구덩이이자 구루 중의 완벽한 구루가 있는 그 센터에서만 구할 수 있습니다.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਦੁਖ ਹਰਣੁ ਅਸਰਣੁ ਸਰਣਿ ਵਚਨ ਦਾ ਸੂਰਾ ।
patit udhaaran dukh haran asaran saran vachan daa sooraa |

그분은 타락한 자들의 구원자시요, 고통을 쫓아내시며, 피난처 없는 자들의 피난처이십니다.

ਅਉਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਵਿਸਰਾਇ ਵਿਸੂਰਾ ।
aaugun lai gun vikanai sukh saagar visaraae visooraa |

그분은 우리의 결점을 없애시고 미덕을 주신다.

ਕੋਟਿ ਵਿਕਾਰ ਹਜਾਰ ਲਖ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਾ ।
kott vikaar hajaar lakh praupakaaree sadaa hajooraa |

대신 기쁨의 바다, 주님께서는 우리에게 슬픔과 실망을 잊게 하십니다.

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਨ ਕਦਹੀ ਊਰਾ ।
satinaam karataa purakh sat saroop na kadahee aooraa |

수많은 악을 학살하는 그는 자비롭고 항상 존재합니다. 진리, 창조주, 진리의 형태라는 이름을 지닌 분은 결코 불완전하지 않으십니다. 즉 그분은 언제나 완전하십니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਵਸਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ਤੂਰਾ ।
saadhasangat sach khandd vas anahad sabad vajaae tooraa |

진리의 거처인 거룩한 회중에 거하시며

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕਰੇ ਚਕਚੂਰਾ ।੧।
doojaa bhaau kare chakachooraa |1|

그는 타격되지 않은 멜로디의 나팔을 불며 이중성을 깨뜨린다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਪਾਰਸ ਪਰਉਪਕਾਰ ਕਰਿ ਜਾਤ ਨ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਵੀਚਾਰੈ ।
paaras praupakaar kar jaat na asatt dhaat veechaarai |

(금을 만드는) 자비를 베풀 때의 현자의 돌

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨ ਬੋਹਿਂਦਾ ਅਫਲ ਸਫਲੁ ਨ ਜੁਗਤਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ।
baavan chandan bohindaa afal safal na jugat ur dhaarai |

8대 금속(합금)의 종류와 등급을 고려하지 않습니다.

ਸਭ ਤੇ ਇੰਦਰ ਵਰਸਦਾ ਥਾਉਂ ਕੁਥਾਉਂ ਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੈ ।
sabh te indar varasadaa thaaun kuthaaun na amrit dhaarai |

샌들은 모든 나무에 향기를 더해주며, 나무의 무익함과 열매 없음은 결코 그의 마음에 떠오르지 않습니다.

ਸੂਰਜ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਕਰਿ ਓਤਪੋਤਿ ਹੋ ਕਿਰਣ ਪਸਾਰੈ ।
sooraj jot udot kar otapot ho kiran pasaarai |

태양은 떠서 모든 곳에서 균등하게 광선을 퍼뜨립니다.

ਧਰਤੀ ਅੰਦਰਿ ਸਹਨ ਸੀਲ ਪਰ ਮਲ ਹਰੈ ਅਵਗੁਣ ਨ ਚਿਤਾਰੈ ।
dharatee andar sahan seel par mal harai avagun na chitaarai |

관용은 다른 사람의 거부를 받아들이고 그들의 결점을 결코 보지 않는 땅의 미덕입니다.

ਲਾਲ ਜਵਾਹਰ ਮਣਿ ਲੋਹਾ ਸੁਇਨਾ ਪਾਰਸ ਜਾਤਿ ਬਿਚਾਰੈ ।
laal javaahar man lohaa sueinaa paaras jaat bichaarai |

마찬가지로 보석, 루비, 진주, 철, 현자의 돌, 금 등도 마찬가지입니다. 타고난 본성을 보존합니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੈ ।੨।
saadhasangat kaa ant na paarai |2|

거룩한 회중의 은총에는 제한이 없습니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪਾਰਸ ਧਾਤਿ ਕੰਚਨੁ ਕਰੈ ਹੋਇ ਮਨੂਰ ਨ ਕੰਚਨ ਝੂਰੈ ।
paaras dhaat kanchan karai hoe manoor na kanchan jhoorai |

철학자의 돌은 금속을 금으로 바꾸지만 철의 찌꺼기는 금이 되지 않아 실망한다.

ਬਾਵਨ ਬੋਹੈ ਬਨਾਸਪਤਿ ਬਾਂਸੁ ਨਿਗੰਧ ਨ ਬੁਹੈ ਹਜੂਰੈ ।
baavan bohai banaasapat baans nigandh na buhai hajoorai |

백단향은 전체 식물에 향기를 주지만 근처의 대나무에는 향기가 없습니다.

ਖੇਤੀ ਜੰਮੈ ਸਹੰਸ ਗੁਣ ਕਲਰ ਖੇਤਿ ਨ ਬੀਜ ਅੰਗੂਰੈ ।
khetee jamai sahans gun kalar khet na beej angoorai |

씨앗을 뿌리면 땅은 수천 배나 더 많은 것을 생산하지만 알칼리성 토양에서는 씨앗이 발아하지 않습니다.

ਉਲੂ ਸੁਝ ਨ ਸੁਝਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਝ ਸੁਝਾਇ ਹਜੂਰੈ ।
auloo sujh na sujhee satigur sujh sujhaae hajoorai |

부엉이는 (태양을) 볼 수 없지만, 그 주님에 대한 이해를 주시는 참된 구루께서는 우리가 그분을 정말 명확하게 보게 하십니다.

ਧਰਤੀ ਬੀਜੈ ਸੁ ਲੁਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਸਭ ਫਲ ਚੂਰੈ ।
dharatee beejai su lunai satigur sevaa sabh fal choorai |

땅에 뿌려진 것만 거두게 되지만, 참 구루를 섬기면 온갖 종류의 열매를 얻을 수 있습니다.

ਬੋਹਿਥ ਪਵੈ ਸੋ ਨਿਕਲੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਅਸਾਧੁ ਨ ਦੂਰੈ ।
bohith pavai so nikalai satigur saadh asaadh na doorai |

배에 타는 사람은 누구나 건너갈 수 있듯이, 마찬가지로 진정한 구루는 덕 있는 사람과 선한 사람을 구별하지 않습니다.

ਪਸੂ ਪਰੇਤਹੁਂ ਦੇਵ ਵਿਚੂਰੈ ।੩।
pasoo paretahun dev vichoorai |3|

그리고 악인들은 심지어 동물이나 귀신까지도 경건한 삶을 살게 만듭니다.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਕੰਚਨੁ ਹੋਵੈ ਪਾਰਸਹੁਂ ਕੰਚਨ ਕਰੈ ਨ ਕੰਚਨ ਹੋਰੀ ।
kanchan hovai paarasahun kanchan karai na kanchan horee |

금은 현자의 돌(의)에 의해 만들어지지만 금 자체로는 금을 생산할 수 없습니다.

ਚੰਦਨ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹੁਂ ਓਦੂੰ ਹੋਰੁ ਨ ਪਵੈ ਕਰੋਰੀ ।
chandan baavan chandanahun odoon hor na pavai karoree |

샌들나무는 다른 나무에 향기를 더해 주지만 샌들나무는 더 이상 다른 나무에 향기를 줄 수 없습니다.

ਵੁਠੈ ਜੰਮੈ ਬੀਜਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਤਿ ਚਿਤਵੈ ਫਲ ਭੋਰੀ ।
vutthai jamai beejiaa satigur mat chitavai fal bhoree |

뿌려진 씨앗은 비가 내린 후에야 싹이 트지만 스승의 가르침을 따르면 즉시 열매를 맺습니다.

ਰਾਤਿ ਪਵੈ ਦਿਹੁ ਆਥਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਣ ਧੁਰ ਧੋਰੀ ।
raat pavai dihu aathavai satigur gur pooran dhur dhoree |

가을 밤에 해가 졌지만 완벽한 구루는 항상 거기에 있습니다.

ਬੋਹਿਥ ਪਰਬਤ ਨਾ ਚੜ੍ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਨ ਸਹੋਰੀ ।
bohith parabat naa charrhai satigur hatth nigrahu na sahoree |

배는 마찬가지로 강제로 산에 오를 수 없기 때문에 감각을 강제로 통제하는 것은 진정한 구루가 좋아하지 않습니다.

ਧਰਤੀ ਨੋ ਭੁੰਚਾਲ ਡਰ ਗੁਰੁ ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਚਲੈ ਨ ਚੋਰੀ ।
dharatee no bhunchaal ddar gur mat nihachal chalai na choree |

지구는 지진을 두려워하고 그 자리에서 안정을 취하지만 Gurmat, Guru의 교리는 확고하고 은폐되지 않습니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਬੋਰੀ ।੪।
satigur ratan padaarath boree |4|

사실 진정한 구루는 보석으로 가득 찬 가방입니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਸੂਰਜ ਚੜਿਐ ਲੁਕ ਜਾਨਿ ਉਲੂ ਅੰਧ ਕੰਧ ਜਗਿ ਮਾਹੀ ।
sooraj charriaai luk jaan uloo andh kandh jag maahee |

해가 뜨면 눈이 먼 부엉이들은 벽처럼 세상에 숨어든다.

ਬੁਕੇ ਸਿੰਘ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਜੰਬੁਕ ਮਿਰਗ ਨ ਖੋਜੇ ਪਾਹੀ ।
buke singh udiaan meh janbuk mirag na khoje paahee |

정글에서 사자가 포효하면 자칼, 사슴 등이 울부짖는다. 주변에서 발견되지 않습니다.

ਚੜ੍ਹਿਆ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ਤੇ ਵਿਚਿ ਕੁਨਾਲੀ ਲੁਕੈ ਨਾਹੀ ।
charrhiaa chand akaas te vich kunaalee lukai naahee |

하늘의 달은 작은 접시 뒤에 감출 수 없습니다.

ਪੰਖੀ ਜੇਤੇ ਬਨ ਬਿਖੈ ਡਿਠੇ ਬਾਜ ਨ ਠਉਰਿ ਰਹਾਹੀ ।
pankhee jete ban bikhai dditthe baaj na tthaur rahaahee |

매를 보면 숲속의 모든 새들이 제자리를 떠나 안절부절하게 됩니다(그리고 안전을 위해 펄럭입니다).

ਚੋਰ ਜਾਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ਦਿਹੁ ਚੜ੍ਹਿਆ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨਾਹੀ ।
chor jaar haraamakhor dihu charrhiaa ko disai naahee |

도둑, 간음하는 자, 부패한 자들은 날이 밝은 후에는 보이지 않습니다.

ਜਿਨ ਕੇ ਰਿਦੈ ਗਿਆਨ ਹੋਇ ਲਖ ਅਗਿਆਨੀ ਸੁਧ ਕਰਾਹੀ ।
jin ke ridai giaan hoe lakh agiaanee sudh karaahee |

마음에 지식이 있는 사람은 무지한 사람의 지성을 향상시킵니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਦਰਸਨੈ ਕਲਿ ਕਲੇਸਿ ਸਭ ਬਿਨਸ ਬਿਨਾਹੀ ।
saadhasangat kai darasanai kal kales sabh binas binaahee |

거룩한 회중의 모습은 암흑시대인 칼리유그(Kaliyug)에서 겪었던 모든 긴장을 소멸시킵니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਟਹੁਂ ਬਲਿ ਜਾਹੀ ।੫।
saadhasangat vittahun bal jaahee |5|

나는 거룩한 회중을 위한 제물입니다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਰਾਤਿ ਹਨ੍ਹੇਰੀ ਚਮਕਦੇ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ।
raat hanheree chamakade lakh karorree anbar taare |

별빛은 어두운 밤에 빛나지만 달이 뜨면 어두워집니다.

ਚੜ੍ਹਿਐ ਚੰਦ ਮਲੀਣ ਹੋਣਿ ਕੋ ਲੁਕੈ ਕੋ ਬੁਕੈ ਬਬਾਰੇ ।
charrhiaai chand maleen hon ko lukai ko bukai babaare |

그들 중 일부는 숨어 있고 일부는 계속 반짝입니다.

ਸੂਰਜ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤਿ ਕਰਿ ਤਾਰੇ ਚੰਦ ਨ ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੇ ।
sooraj jot udot kar taare chand na rain andhaare |

해가 뜨면 별도 달도 어두운 밤도 모두 사라진다.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵਕਾਂ ਤੰਤ ਨ ਮੰਤ ਨ ਫੁਰਨਿ ਵਿਚਾਰੇ ।
devee dev na sevakaan tant na mant na furan vichaare |

참된 구루의 말씀을 통해 성취된 하인들 앞에서 네 개의 바마와 네 개의 아쉬람(astclhätu), 베다, 카테바는 무시해도 좋습니다

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦ ਸਵਾਰੇ ।
ved kateb na asatt dhaat poore satigur sabad savaare |

그리고 신, 여신, 그들의 하인, 탄트라, 만트라 등에 대한 아이디어. 마음 속에서도 일어나지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧੰਨ ਗੁਰੂ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ।
guramukh panth suhaavarraa dhan guroo dhan guroo piaare |

Gurmukhs의 길은 즐겁습니다. 구루는 복이 있고 그의 사랑하는 사람들도 복이 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰੇ ।੬।
saadhasangat paragatt sansaare |6|

거룩한 회중의 영광이 온 세상에 나타났습니다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਚਾਰਿ ਮਜਹਬਾਂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤਨਿ ਵਰਤਾਰੇ ।
chaar varan chaar majahabaan chhia darasan varatan varataare |

네 가지 바마(vamas), 네 가지 종파(무슬림의), 여섯 가지 철학과 그 행위,

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਹਜਾਰ ਨਾਵ ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਸਭੇ ਵਣਜਾਰੇ ।
das avataar hajaar naav thaan mukaam sabhe vanajaare |

열 개의 화신, 수천 개의 주님의 이름, 모든 거룩한 자리는 그분의 여행하는 상인입니다.

ਇਕਤੁ ਹਟਹੁਂ ਵਣਜ ਲੈ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਕਰਨਿ ਪਸਾਰੇ ।
eikat hattahun vanaj lai des disantar karan pasaare |

그 최고의 현실의 창고에서 상품을 취한 후, 그들은 그것을 나라 안팎으로 널리 퍼뜨렸습니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ਹੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਭੰਡਾਰੇ ।
satigur pooraa saahu hai beparavaahu athaahu bhanddaare |

그 평온한 진정한 구루(주님)는 그들의 완벽한 은행가이며 그분의 창고는 헤아릴 수 없을 만큼 넓습니다(끝이 없습니다).

ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰਿ ਪਾਨਿ ਸਭ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਨ ਦੇਂਦਾ ਹਾਰੇ ।
lai lai mukar paan sabh satigur dee na dendaa haare |

모두가 그분에게서 빼앗고 부인하지만, 참된 구루이신 그분은 선물을 베푸는 일에 결코 지치지 않으십니다.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਸਵਾਰੇ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar akaar savaare |

그 오안카르 주님은 하나의 진동 소리를 확장하여 하나이자 모든 것을 창조하십니다.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੇ ।੭।
paarabraham satigur balihaare |7|

나는 진정한 구루의 형태로 이 초월적인 브람에게 제물을 바칩니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਔਲੀਏ ਗੌਸ ਕੁਤਬ ਉਲਮਾਉ ਘਨੇਰੇ ।
peer paikanbar aaualee gauas kutab ulamaau ghanere |

그 중에는 pir, 선지자, auliyas, gauris, qutubs 및 ulemas(무슬림 사이에서 모든 영적 명칭)가 있습니다.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਸਾਦਕਾ ਸੁਹਦੇ ਔਰ ਸਹੀਦ ਬਹੁਤੇਰੇ ।
sekh masaaeik saadakaa suhade aauar saheed bahutere |

거기에는 많은 샤이크, 사디크(만족한 자), 순교자들이 있습니다. 많은 사람들이 Qazis 물라, maulavis(모든 이슬람 종교 및 사법 명칭)입니다.

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਮਉਲਵੀ ਮੁਫਤੀ ਦਾਨਸਵੰਦ ਬੰਦੇਰੇ ।
kaajee mulaan maulavee mufatee daanasavand bandere |

(힌두교에서도 마찬가지) Rsis, munis, Jain Digambars (Jain 벌거 벗은 수행자) 및 흑 마법을 아는 많은 기적을 행하는 사람들도 이 세상에 알려져 있습니다.

ਰਿਖੀ ਮੁਨੀ ਦਿਗੰਬਰਾਂ ਕਾਲਖ ਕਰਾਮਾਤ ਅਗਲੇਰੇ ।
rikhee munee diganbaraan kaalakh karaamaat agalere |

자신을 위대한 인물로 홍보하는 수행자, 싯드(요기)는 셀 수 없이 많습니다.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧਿ ਅਗਣਤ ਹੈਨਿ ਆਪ ਜਣਾਇਨਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ।
saadhik sidh aganat hain aap janaaein vadde vaddere |

진정한 스승 없이는 누구도 해방될 수 없으며, 스승 없이는 자아가 더욱 커집니다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਹਉਮੈਂ ਵਧਦੀ ਜਾਇ ਵਧੇਰੇ ।
bin gur koe na sijhee haumain vadhadee jaae vadhere |

성회가 없으면 자존심이 위협적으로 jtv를 쳐다보고,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਹਉਮੈ ਹੇਰੇ ।੮।
saadhasangat bin haumai here |8|

나는 진정한 구루의 형태로 이 초월적인 브람에게 제물을 바칩니다.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਕਿਸੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਕਿਸੈ ਨਿਧਿ ਕਰਾਮਾਤ ਸੁ ਕਿਸੈ ।
kisai ridh sidh kisai dee kisai nidh karaamaat su kisai |

어떤 사람에게는 기적적인 능력(리디, 싯디)을 부여하시고 어떤 사람에게는 부와 다른 기적을 주십니다.

ਕਿਸੈ ਰਸਾਇਣ ਕਿਸੈ ਮਣਿ ਕਿਸੈ ਪਾਰਸ ਕਿਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਿਸੈ ।
kisai rasaaein kisai man kisai paaras kisai amrit risai |

어떤 사람에게는 생명의 묘약을, 어떤 사람에게는 전설적인 보석을, 어떤 사람에게는 철학자의 돌을, 어떤 사람의 내면에는 그분의 은혜로 인해 감로가 흘러내립니다.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡ ਕਿਸੈ ਵੀਰਾਰਾਧ ਦਿਸੰਤਰੁ ਦਿਸੈ ।
tant mant paakhandd kisai veeraaraadh disantar disai |

그분 안에 있는 어떤 사람들은 탄트라 만트라 위선과 바스(Saivite 숭배) 숭배를 실천할 것이고, 어떤 사람들은 멀리 떨어진 곳에서 방황하게 만들 것입니다.

ਕਿਸੈ ਕਾਮਧੇਨੁ ਪਾਰਿਜਾਤ ਕਿਸੈ ਲਖਮੀ ਦੇਵੈ ਜਿਸੈ ।
kisai kaamadhen paarijaat kisai lakhamee devai jisai |

어떤 사람에게는 소원 성취의 소를, 어떤 사람에게는 소원 성취 나무를, 그리고 그가 좋아하는 사람에게는 락사미(부귀의 여신)를 주십니다.

ਨਾਟਕ ਚੇਟਕ ਆਸਣਾ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭਰਮ ਭਉ ਮਿਸੈ ।
naattak chettak aasanaa nivalee karam bharam bhau misai |

많은 사람을 속이기 위해 그분은 많은 사람에게 아산(자세), 니울프 칸나(요기 수련), 기적과 극적인 활동을 주셨습니다.

ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਜੋਗੁ ਭੋਗੁ ਸਦਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਸਲਿਸੈ ।
jogee bhogee jog bhog sadaa sanjog vijog salisai |

그는 요기(yogis)에게 금욕주의를 부여하고 보기(bhogis)(세속적 쾌락을 즐기는 자)에게 사치를 부여합니다.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਸੁ ਤਿਸੈ ।੯।
oankaar akaar su tisai |9|

만남과 이별, 즉 탄생과 죽음은 언제나 공존한다. 이것들은 모두 Oankar의 (다양한) 형태입니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਜੁਗਿ ਚਾਰਿ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਉਪਾਈ ।
khaanee baanee jug chaar lakh chauraaseeh joon upaaee |

네 가지 시대, 네 가지 생명의 광산, 네 가지 연설(파라, 파시안티, 마드야마, 바이카리) 및 다양한 종에 사는 생물

ਉਤਮ ਜੂਨਿ ਵਖਾਣੀਐ ਮਾਣਸਿ ਜੂਨਿ ਦੁਲੰਭ ਦਿਖਾਈ ।
autam joon vakhaaneeai maanas joon dulanbh dikhaaee |

그는 창조했습니다. 희귀하다고 알려진 인간 종은 모든 종 중에서 가장 우수합니다.

ਸਭਿ ਜੂਨੀ ਕਰਿ ਵਸਿ ਤਿਸੁ ਮਾਣਸਿ ਨੋ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ।
sabh joonee kar vas tis maanas no ditee vaddiaaee |

모든 종을 인간 종에게 종속시키시어 주님께서는 인간에게 우월성을 주셨습니다.

ਬਹੁਤੇ ਮਾਣਸ ਜਗਤ ਵਿਚਿ ਪਰਾਧੀਨ ਕਿਛੁ ਸਮਝਿ ਨ ਪਾਈ ।
bahute maanas jagat vich paraadheen kichh samajh na paaee |

세상의 대부분의 인간은 서로 종속되어 있으며 아무것도 이해할 수 없습니다.

ਤਿਨ ਮੈ ਸੋ ਆਧੀਨ ਕੋ ਮੰਦੀ ਕੰਮੀਂ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ।
tin mai so aadheen ko mandee kameen janam gavaaee |

그 중에는 악행으로 목숨을 잃은 진짜 노예들이 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦੇ ਵੁਠਿਆਂ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰਿ ਮਿਟਾਈ ।
saadhasangat de vutthiaan lakh chauraaseeh fer mittaaee |

여든네 락 종의 생명의 윤회는 성회가 기뻐하면 끝난다.

ਗੁਰੁ ਸਬਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੧੦।
gur sabadee vaddee vaddiaaee |10|

진정한 탁월함은 구루의 말씀을 실천함으로써 달성됩니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਗੁਰਸਿਖ ਭਲਕੇ ਉਠ ਕਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਸਰੁ ਨ੍ਹਾਵੰਦਾ ।
gurasikh bhalake utth kar amrit vele sar nhaavandaa |

이른 아침의 기분 좋은 시간에 일어나는 구르무크는 신성한 수조에서 목욕을 합니다.

ਗੁਰੁ ਕੈ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਧਰਮਸਾਲ ਦੀ ਸੁਰਤਿ ਕਰੰਦਾ ।
gur kai bachan uchaar kai dharamasaal dee surat karandaa |

그는 구루의 성가를 낭송하며 시크교의 중심지인 구루드바라를 향해 이동합니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਜਾਇ ਕੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਣੰਦਾ ।
saadhasangat vich jaae kai gurabaanee de preet sunandaa |

그곳에서 그는 거룩한 회중에 합류하여 구루의 거룩한 찬송가인 구반트(Gurbant)의 노래를 사랑스럽게 듣습니다.

ਸੰਕਾ ਮਨਹੁਂ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖਾਂ ਦੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ।
sankaa manahun mittaae kai gur sikhaan dee sev karandaa |

그의 마음에서 모든 의심을 없애고 그는 Guru의 Sikhs를 섬깁니다.

ਕਿਰਤ ਵਿਰਤ ਕਰਿ ਧਰਮੁ ਦੀ ਲੈ ਪਰਸਾਦ ਆਣਿ ਵਰਤੰਦਾ ।
kirat virat kar dharam dee lai parasaad aan varatandaa |

그런 다음 그는 의로운 방법으로 생계를 유지하고 힘들게 번 음식을 궁핍한 사람들에게 나눠줍니다.

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਨੋ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪਿਛੋਂ ਬਚਿਆ ਆਪੁ ਖਵੰਦਾ ।
gurasikhaan no dee kar pichhon bachiaa aap khavandaa |

먼저 구루의 시크교도들에게 바치고, 나머지는 그 자신이 먹습니다.

ਕਲੀ ਕਾਲ ਪਰਗਾਸ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੁ ਸੰਦਾ ।
kalee kaal paragaas kar gur chelaa chelaa gur sandaa |

그러한 감정으로 조명된 이 암흑 시대에 제자는 구루가 되고 구루의 제자가 됩니다.

ਗੁਰਮੁਖ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲੰਦਾ ।੧੧।
guramukh gaaddee raahu chalandaa |11|

구르무크는 그러한 (종교 생활의) 고속도로를 밟고 있습니다.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰੁ ਜਿਸ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸੋਈ ।
oankaar akaar jis satigur purakh sirandaa soee |

진정한 구루(Guru)의 형태를 지닌 오안카르(Oankar)는 우주의 진정한 창조자입니다.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਜਿਸ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਸੰਗ ਵਿਲੋਈ ।
eik kavaau pasaau jis sabad surat satisang viloee |

그분의 한 말씀으로부터 모든 창조물이 퍼지고, 거룩한 회중의 의식은 그분의 말씀에 합쳐집니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਮਿਲਿ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਵੀਚਾਰ ਨ ਹੋਈ ।
brahamaa bisan mahes mil das avataar veechaar na hoee |

심지어 브라흐마 비슈누 마헤스아(Brahma Visnu Mahes'a)와 열 번의 화신도 함께 그분의 신비를 숙고할 수 없습니다.

ਭੇਦ ਨ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨੋ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਜਣੋਈ ।
bhed na bed kateb no hindoo musalamaan janoee |

Vedas, Katebas, Hindus, 이슬람교도 - 아무도 그분의 비밀을 모릅니다.

ਉਤਮ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਚਰਣਿ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਿਰਲੋਈ ।
autam janam sakaarathaa charan saran satigur viraloee |

진정한 구루의 발 밑으로 와서 자신의 삶을 풍요롭게 만드는 사람은 드물다.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਹੋਇ ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦ ਸੁ ਕੋਈ ।
gur sikh sun gur sikh hoe muradaa hoe mureed su koee |

구루의 가르침을 듣고 제자가 되어 열정에 죽고 진정한 종이 될 준비를 하는 사람은 드물다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੋਰਿਸਤਾਨ ਸਮੋਈ ।੧੨।
satigur gorisataan samoee |12|

어떤 희귀한 사람이라도 진정한 구루의 묘지(즉, 영구 안식처)에 자신을 흡수합니다.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਜਪ ਤਪ ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹ ਘਣੇ ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਵੇਦ ਵਖਾਣੇ ।
jap tap hatth nigrah ghane chaudah vidiaa ved vakhaane |

베다와 14가지 기술에 대한 암송, 고행, 끈기, 많은 포기 설명이 세상에 알려져 있습니다.

ਸੇਖਨਾਗ ਸਨਕਾਦਿਕਾਂ ਲੋਮਸ ਅੰਤੁ ਅਨੰਤ ਨ ਜਾਣੇ ।
sekhanaag sanakaadikaan lomas ant anant na jaane |

Sesanag, Sanaks 및 rishi Lomas조차도 그 무한의 신비를 모릅니다.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਹੋਇ ਨਾਥ ਭੁਲਾਣੇ ।
jatee satee santokheean sidh naath hoe naath bhulaane |

축하하는 자들, 진리를 따르는 자들, 만족하는 자들, 싯드들, 나트들(요기들) 모두 주인이 없게 되어 망상 속에서 방황하고 있습니다.

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਅਉਲੀਏ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਹਜਾਰ ਹੈਰਾਣੇ ।
peer paikanbar aaulee bujarakavaar hajaar hairaane |

그를 찾는 모든 파, 선지자, 아우리야와 수천 명의 노인들은 경이로움에 빠졌습니다. 왜냐하면 그들은 그를 알 수 없었기 때문입니다.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਲਖ ਸੰਜੋਗ ਵਿਜੋਗ ਵਿਡਾਣੇ ।
jog bhog lakh rog sog lakh sanjog vijog viddaane |

요가(고행), 보그(기쁨), 질병의 락, 고통과 이별 등은 모두 환상입니다.

ਦਸ ਨਾਉਂ ਸੰਨਿਆਸੀਆਂ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਭੁਲਾਣੇ ।
das naaun saniaaseean bhanbhalabhoose khaae bhulaane |

10개 산냐시 종파가 망상 속에서 방황하고 있습니다.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਜੋਗੀ ਜਾਗਦੇ ਹੋਰ ਸਭੇ ਬਨਵਾਸੁ ਲੁਕਾਣੇ ।
gur sikh jogee jaagade hor sabhe banavaas lukaane |

구루의 제자 수행자들은 항상 경계심을 유지하는 반면, 다른 사람들은 정글에 숨어 있습니다. 즉 그들은 세상의 문제에 관심이 없습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ।੧੩।
saadhasangat mil naam vakhaane |13|

거룩한 회중에 합류하여 구루의 시크교도들은 주님의 이름의 영광을 찬양합니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਲਖ ਚਾਨਣੇ ਤਿਲ ਨ ਪੁਜਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਤੀ ।
chand sooraj lakh chaanane til na pujan satigur matee |

달과 태양의 락의 빛은 진정한 구루의 지혜의 조금과 같을 수 없습니다.

ਲਖ ਪਾਤਾਲ ਅਕਾਸ ਲਖ ਉਚੀ ਨੀਵੀਂ ਕਿਰਣਿ ਨ ਰਤੀ ।
lakh paataal akaas lakh uchee neeveen kiran na ratee |

수백만 개의 지하 세계와 수백만 개의 하늘이 존재하지만 그 정렬에는 조금도 잘못된 조정이 없습니다.

ਲਖ ਪਾਣੀ ਲਖ ਪਉਣ ਮਿਲਿ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਤਰੰਗ ਨ ਵਤੀ ।
lakh paanee lakh paun mil rang birang tarang na vatee |

공기와 물의 부족이 결합하여 다양한 색상의 움직이는 파도를 만듭니다.

ਆਦਿ ਨ ਅੰਤੁ ਨ ਮੰਤੁ ਪਲੁ ਲਖ ਪਰਲਉ ਲਖ ਲਖ ਉਤਪਤੀ ।
aad na ant na mant pal lakh parlau lakh lakh utapatee |

수백만 개의 창조와 수백만 개의 해체가 과정의 시작, 중간, 끝 없이 계속해서 번갈아 가며 반복됩니다.

ਧੀਰਜ ਧਰਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਲਖ ਲਖ ਪਰਬਤ ਲਖ ਧਰਤੀ ।
dheeraj dharam na pujanee lakh lakh parabat lakh dharatee |

인내하는 대지와 산의 락은 인내와 정의에 대한 진정한 구루의 가르침을 동일시할 수 없습니다.

ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਤੁਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਤਿਲ ਗੁਰਮਤੀ ।
lakh giaan dhiaan lakh tul na tuleeai til guramatee |

수백만 가지 유형의 지식과 명상은 구루(gunnat)의 지혜에 대한 지식의 극히 일부와도 같지 않습니다.

ਸਿਮਰਣ ਕਿਰਣਿ ਘਣੀ ਘੋਲ ਘਤੀ ।੧੪।
simaran kiran ghanee ghol ghatee |14|

나는 주님에 대한 명상의 한 광선을 위해 빛의 광선 락을 희생했습니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਕਵਾਉ ਵਿਚਿ ਲਖ ਲਖ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਉਠੰਦੇ ।
lakh dareeaau kavaau vich lakh lakh lahar tarang utthande |

주님의 한 말씀에는 수많은 강이 흐르고 그 안에서 수많은 파도가 일어납니다.

ਇਕਸ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਵਿਚਿ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਵਹੰਦੇ ।
eikas lahar tarang vich lakh lakh lakh dareeaau vahande |

다시 한 번 그분의 물결 속에 (생명의) 강물이 흐르고 있습니다.

ਇਕਸ ਇਕਸ ਦਰੀਆਉ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰ ਫਿਰੰਦੇ ।
eikas ikas dareeaau vich lakh avataar akaar firande |

각 강에는 화신의 형태로 다양한 형태를 취하는 지브의 락이 배회하고 있습니다.

ਮਛ ਕਛ ਮਰਿਜੀਵੜੇ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਨ ਹਾਥਿ ਲਹੰਦੇ ।
machh kachh marijeevarre agam athaah na haath lahande |

물고기와 거북이의 형태로 화신한 이들은 그 속으로 뛰어들지만 그 깊이를 헤아릴 수 없습니다. 즉 그들은 그 최고의 현실의 한계를 알 수 없습니다.

ਪਰਵਦਗਾਰ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨ ਲਹਨਿ ਤਰੰਦੇ ।
paravadagaar apaar hai paaraavaar na lahan tarande |

그 유지하시는 주님은 모든 한계를 초월하십니다. 그 누구도 그의 파도의 경계를 알 수 없습니다.

ਅਜਰਾਵਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਅਜਰੁ ਜਰੰਦੇ ।
ajaraavar satigur purakh guramat gur sikh ajar jarande |

그 진정한 구루는 훌륭한 푸루스이고, 구루의 제자들은 구루(구르마트)의 지혜를 통해 참을 수 없는 일을 견뎌냅니다.

ਕਰਨਿ ਬੰਦਗੀ ਵਿਰਲੇ ਬੰਦੇ ।੧੫।
karan bandagee virale bande |15|

그러한 헌신적인 예배를 드리는 사람들은 드뭅니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਇਕ ਕਵਾਉ ਅਮਾਉ ਜਿਸੁ ਕੇਵਡੁ ਵਡੇ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ।
eik kavaau amaau jis kevadd vadde dee vaddiaaee |

한 마디의 말씀이 모든 측량을 뛰어넘는 그 위대한 주님의 위대함에 대해 무슨 말을 할 수 있겠습니까?

ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰ ਜਿਸੁ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਈ ।
oankaar akaar jis tis daa ant na koaoo paaee |

오직 하나의 갈리아에만 기초를 둔 그분의 비밀을 아무도 알 수 없습니다. 반 호흡도 측량할 수 없는 그분의 장수를 어찌 헤아릴 수 있겠습니까?

ਅਧਾ ਸਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਜਿਸੁ ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਗਣਤ ਨ ਆਈ ।
adhaa saahu athaahu jis vaddee aarajaa ganat na aaee |

그의 창조물은 평가될 수 없습니다. 그러면 그 눈에 띄지 않는 분을 어떻게 볼 수 있겠습니까(이해할 수 있겠습니까).

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕਾਦਰੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ।
kudarat keem na jaaneeai kaadar alakh na lakhiaa jaaee |

낮과 밤과 같은 그분의 선물도 매우 귀중하며 그분의 다른 혜택도 무한합니다.

ਦਾਤਿ ਨ ਕੀਮ ਨ ਰਾਤਿ ਦਿਹੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਖੁਦਾਈ ।
daat na keem na raat dihu besumaar daataar khudaaee |

주인없는 자의 주인이신 주님의 지위는 형언할 수 없습니다.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਅਲਾਈ ।
abigat gat anaath naath akath kathaa net net alaaee |

그리고 그의 설명할 수 없는 이야기는 neti neti(이것은 아니다, 이것은 아니다)라는 말로만 결론을 내릴 수 있습니다.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਾਈ ।੧੬।
aad purakh aades karaaee |16|

인사할 가치가 있는 분은 바로 그 태고의 주님뿐입니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਸਿਰੁ ਕਲਵਤੁ ਲੈ ਲਖ ਵਾਰ ਹੋਮੇ ਕਟਿ ਕਟਿ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਦੇਹੀ ।
sir kalavat lai lakh vaar home katt katt til til dehee |

머리에 톱을 들고 몸통을 한 조각씩 잘라 번제물로 바치면,

ਗਲੈ ਹਿਮਾਚਲ ਲਖ ਵਾਰਿ ਕਰੈ ਉਰਧ ਤਪ ਜੁਗਤਿ ਸਨੇਹੀ ।
galai himaachal lakh vaar karai uradh tap jugat sanehee |

몇 번이나 눈에 썩거나 적절한 기술을 채택하면 몸을 거꾸로 한 채 참회합니다.

ਜਲ ਤਪੁ ਸਾਧੇ ਅਗਨਿ ਤਪੁ ਪੂਂਅਰ ਤਪੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਵਿਦੇਹੀ ।
jal tap saadhe agan tap poonar tap kar hoe videhee |

물의 고행, 불의 고행, 내면의 고행을 통해 몸이 없어지면;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਘਣੇ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਅਸਥਾਨ ਭਵੇਹੀ ।
varat nem sanjam ghane devee dev asathaan bhavehee |

단식을 하고, 규칙을 지키고, 규율을 지키고, 신과 여신의 장소를 돌아다닌다면;

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਚੰਗਿਆਈਆਂ ਸਿਧਾਸਣ ਸਿੰਘਾਸਣ ਥੇ ਏਹੀ ।
pun daan changiaaeean sidhaasan singhaasan the ehee |

만약 어떤 사람이 선행과 선함과 연꽃 자세로 왕좌를 만들고 그 위에 앉는다면,

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮਾਂ ਪੂਰਕ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚ ਕਰੇਹੀ ।
nivalee karam bhueiangamaan poorak kunbhak rech karehee |

니올리 카르마, 뱀 자세, 숨을 내쉬고 흡입하고 생명 공기(프라나얌)를 정지하는 경우;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਰਨਿ ਸਭੇਹੀ ।੧੭।
guramukh sukh fal saran sabhehee |17|

이 모든 것을 합치면 구르무크가 얻는 기쁨의 열매와 같지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਸਹਸ ਸਿਆਣੇ ਸੈਪੁਰਸ ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ।
sahas siaane saipuras sahas siaanap leaa na jaaee |

수백만 명의 현자들이 그들의 기술로는 기쁨이라는 (최고의) 열매를 얻을 수 없습니다.

ਸਹਸ ਸੁਘੜ ਸੁਘੜਾਈਆਂ ਤੁਲੁ ਨ ਸਹਸ ਚਤੁਰ ਚਤੁਰਾਈ ।
sahas sugharr sugharraaeean tul na sahas chatur chaturaaee |

기술을 갖춘 수백만 명의 숙련된 사람과 영리함을 갖춘 수천 명의 영리한 사람도 그분께 도달할 수 없습니다.

ਲਖ ਹਕੀਮ ਲਖ ਹਿਕਮਤੀ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਵਡੇ ਦੁਨਿਆਈ ।
lakh hakeem lakh hikamatee duneeaadaar vadde duniaaee |

의사 부족, 독창적인 사람 및 기타 세상적인 현명한 사람들;

ਲਖ ਸਾਹ ਪਤਿਸਾਹ ਲਖ ਲਖ ਵਜੀਰ ਨ ਮਸਲਤ ਕਾਈ ।
lakh saah patisaah lakh lakh vajeer na masalat kaaee |

왕, 황제, 그리고 락의 장관들의 락이 있지만 누구에게도 쓸모가 있다는 제안은 없습니다.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਮਿਲਿ ਹਾਥ ਨ ਪਾਈ ।
jatee satee santokheean sidh naath mil haath na paaee |

축하하는 자들, 진실하고 만족하는 자들, siddhs, naths, 누구도 그에게 손을 얹을 수 없었습니다.

ਚਾਰ ਵਰਨ ਚਾਰ ਮਜਹਬਾਂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਨਹਿਂ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।
chaar varan chaar majahabaan chhia darasan nahin alakh lakhaaee |

4개의 바르나, 4개의 종파, 6개의 철학을 포함하여 어느 누구도 감지할 수 없는 주님의 기쁨의 열매를 볼 수 없었습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੧੮।
guramukh sukh fal vaddee vaddiaaee |18|

Gurmukhs의 기쁨의 열매의 영광은 위대합니다.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਗਾਖੜੀ ਪੀਰਾਂ ਪੀਰੁ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ।
peer mureedee gaakharree peeraan peer guraan gur jaanai |

전문가의 제자화는 어려운 일입니다. Gurus의 모든 pir 또는 Guru는 그것을 알고 있습니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਉਲੰਘਿ ਸਿਞਾਣੈ ।
satigur daa upades lai veeh ikeeh ulangh siyaanai |

진정한 구루의 가르침을 받아들이고 세속적인 환상을 넘어서는 그는 그 주님을 식별합니다.

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦ ਸੋ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ਬਬਾਣੈ ।
muradaa hoe mureed so gur sikh jaae samaae babaanai |

구루의 시크교만이 자신의 육체적 욕망에 죽어버린 바바(나낙)에게 자신을 흡수합니다.

ਪੈਰੀਂ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਪਾ ਖਾਕ ਪਾਕੁ ਪਤੀਆਣੈ ।
paireen pai paa khaak hoe tis paa khaak paak pateeaanai |

구루의 발 앞에 떨어지면 그는 발의 먼지가 됩니다. 사람들은 겸손한 시크교의 발 먼지를 신성한 것으로 간주합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਜਾਇ ਪਛਾਣੈ ।
guramukh panth agam hai mar mar jeevai jaae pachhaanai |

Gurmukhs의 길은 접근하기 어렵습니다. 그들은 죽은 동안에도 살아남아(즉, 자신들의 욕망만을 죽게 만들고), 궁극적으로 그들은 주님을 동일시합니다.

ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਅਵੇਸੁ ਕਰਿ ਕੀੜੀ ਭ੍ਰਿੰਗੀ ਵਾਂਗ ਵਿਡਾਣੈ ।
gur upades aves kar keerree bhringee vaang viddaanai |

구루의 가르침에 영감을 받아 브리티기 곤충(작은 개미를 브링트로 변화시키는)의 행위를 채택한 그(제자)는 구루의 위대함과 위대함을 얻습니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਉਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।੧੯।
akath kathaa kaun aakh vakhaanai |19|

사실, 이 말로 표현할 수 없는 이야기를 누가 설명할 수 있습니까?

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਾਰ ਚਵਕਾ ਸੋਲਹਿ ਜਾਣੈ ।
chaar varan mil saadhasang chaar chavakaa soleh jaanai |

성회에 오면 네 가지 바르나(카스트) 모두 네 배 더 강력해집니다. 즉, 그들 안에 있는 16가지 유형의 기술이 완벽해집니다.

ਪੰਜ ਸਬਦ ਗੁਰ ਸਬਦ ਲਿਵ ਪੰਜੂ ਪੰਜੇ ਪੰਜੀਹ ਲਾਣੈ ।
panj sabad gur sabad liv panjoo panje panjeeh laanai |

단어의 다섯 가지 특성(pares, pa(yantl, madhyama, vaikharf 및 matrika))에 의식을 흡수하는 jilt는 인간 본성의 5 곱하기 5, 즉 25가지 성향을 모두 길들입니다.

ਛਿਅ ਦਰਸਣ ਇਕ ਦਰਸਣੋ ਛਿਅ ਛਕੇ ਛਤੀਹ ਸਮਾਣੈ ।
chhia darasan ik darasano chhia chhake chhateeh samaanai |

여섯 가지 철학을 포괄하다 주님의 한 가지 철학에서 jtv는 여섯 곱하기 여섯, 즉 (요가의) 서른여섯 가지 자세의 의미를 알게 됩니다.

ਸਤ ਦੀਪ ਇਕ ਦੀਪਕੋ ਸਤ ਸਤੇ ਉਣਵੰਜਹਿ ਭਾਣੈ ।
sat deep ik deepako sat sate unavanjeh bhaanai |

일곱대륙 하나의 등불의 빛을 바라보며 사십구(7x7)의 공기를 조절함)

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤ ਕਰਿ ਅਠੂ ਅਠੇ ਚਉਹਠ ਮਾਣੈ ।
asatt dhaat ik dhaat kar atthoo atthe chauhatth maanai |

64가지 기술의 즐거움은 4개의 바르나 형태의 asr dhatu와 (1) 구루 형태의 철학자의 돌과 관련된 4개의 아쉬람이 금으로 변할 때 누리게 됩니다.

ਨਉਂ ਨਾਥ ਇਕ ਨਾਥ ਹੈ ਨਉਂ ਨਾਏਂ ਏਕਾਸੀਹ ਦਾਣੈ ।
naun naath ik naath hai naun naaen ekaaseeh daanai |

아홉 나트(마스터) 중 한 마스터 앞에 절함으로써 (우주의) 81개 부문에 대한 지식을 얻습니다.

ਦਸ ਦੁਆਰ ਨਿਰਧਾਰ ਕਰਿ ਦਾਹੋ ਦਾਹੇ ਸਉ ਪਰਵਾਣੈ ।
das duaar niradhaar kar daaho daahe sau paravaanai |

(신체의) 열 문에서 자유로움을 얻은 완전한 요가 수행자는 (주님의 법정에서) 몇 퍼센트의 인정을 받습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।੨੦।
guramukh sukh fal choj viddaanai |20|

구르무크의 기쁨의 열매는 미묘한 신비감을 가지고 있습니다.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਸਉ ਵਿਚ ਵਰਤੈ ਸਿਖ ਸੰਤ ਇਕੋਤਰ ਸੌ ਸਤਿਗੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ।
sau vich varatai sikh sant ikotar sau satigur abinaasee |

시크교가 백번이라면, 영원한 참 구루는 백일곱번입니다.

ਸਦਾ ਸਦੀਵ ਦੀਵਾਣ ਜਿਸੁ ਅਸਥਿਰ ਸਦਾ ਨ ਆਵੈ ਜਾਸੀ ।
sadaa sadeev deevaan jis asathir sadaa na aavai jaasee |

그의 궁정은 항상 견고하며 그는 결코 윤회를 겪지 않습니다.

ਇਕ ਮਨ ਜਿਨ੍ਹੈਂ ਧਿਆਇਆ ਕਾਟੀ ਗਲਹੁ ਤਿਸੈ ਜਮ ਫਾਸੀ ।
eik man jinhain dhiaaeaa kaattee galahu tisai jam faasee |

일편단심 헌신으로 그분을 묵상하는 사람은 야마의 올가미를 잘리게 됩니다.

ਇਕੋ ਇਕ ਵਰਤਦਾ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਣਾਸੀ ।
eiko ik varatadaa sabad surat satiguroo janaasee |

오직 한 분 주님만이 모든 곳에 퍼져 계시며, 진정한 구루를 알 수 있는 말씀에 의식을 합침으로써만 알 수 있습니다.

ਬਿਨੁ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੁ ਮੂਰਤਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫਿਰੇ ਲਖ ਜੂਨਿ ਚਉਰਾਸੀ ।
bin darasan gur moorat bhramataa fire lakh joon chauraasee |

명백한 구루(구루의 말씀)를 엿볼 수도 없이 도둑질은 여든네 종의 생명 속에서 방황합니다.

ਬਿਨੁ ਦੀਖਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ਦੀ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਵਿਚਿ ਨਰਕ ਪਵਾਸੀ ।
bin deekhiaa guradev dee mar janame vich narak pavaasee |

Guru의 가르침 없이 jiv는 계속해서 태어나고 죽고 궁극적으로 지옥에 던져집니다.

ਨਿਰਗੁਣ ਸਰਗੁਣ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਮਾਸੀ ।
niragun saragun satiguroo viralaa ko gur sabad samaasee |

진정한 구루(주)는 속성이 없지만 모든 자질을 갖고 있습니다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰੁ ਓਟ ਨ ਹੋਰੁ ਕੋ ਸਚੀ ਓਟ ਨ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸੀ ।
bin gur ott na hor ko sachee ott na kade binaasee |

드문 사람은 구루의 말씀에 자신을 흡수합니다. 구루 없이는 피난처가 없으며 이 진정한 피난처는 결코 파괴되지 않습니다.

ਗੁਰਾਂ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਰਹਾਸੀ ।
guraan guroo satigur purakh aad ant thir guroo rahaasee |

진정한 구루(주), 모든 구루의 구루는 처음부터 끝까지 불변의 구루이십니다.

ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਸੀ ।੨੧।
ko viralaa guramukh sahaj samaasee |21|

희귀한 구르무크는 균형에 합쳐집니다.

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਧਿਆਨ ਮੂਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੂ ਪੂਜਾ ਮੂਲ ਗੁਰੁ ਚਰਣ ਪੁਜਾਏ ।
dhiaan mool moorat guroo poojaa mool gur charan pujaae |

명상의 기본은 Gum(모든 자질을 뛰어넘을 뿐만 아니라 자질을 갖고 계신 분)의 형태이며 기본적인 예배는 구루의 발에 대한 예배입니다.

ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੂਲੁ ਗੁਰੁ ਵਾਕ ਹੈ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਏ ।
mantru mool gur vaak hai sach sabad satiguroo sunaae |

만트라의 기본은 구루의 말씀이며, 진정한 구루는 참된 말씀을 암송합니다.

ਚਰਣੋਦਕੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਧੁਆਏ ।
charanodak pavitr hai charan kamal gur sikh dhuaae |

구루의 발을 씻는 것은 신성하며 시크교도들은 (구루의) 연꽃 발을 씻습니다.

ਚਰਣਾਮ੍ਰਿਤ ਕਸਮਲ ਕਟੇ ਗੁਰੁ ਧੂਰੀ ਬੁਰੇ ਲੇਖ ਮਿਟਾਏ ।
charanaamrit kasamal katte gur dhooree bure lekh mittaae |

구루의 발의 감로(Nectar of Guru)는 모든 죄를 자르고 구루의 발의 먼지는 모든 악한 영장을 지웁니다.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਿਚਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ।
sat naam karataa purakh vaahiguroo vich ridai samaae |

그 은총으로 진정으로 이름이 알려진 창조주 바히구루(Vahiguru)가 마음속에 거주하게 됩니다.

ਬਾਰਹ ਤਿਲਕ ਮਿਟਾਇ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਲਕ ਨੀਸਾਣ ਚੜ੍ਹਾਏ ।
baarah tilak mittaae ke guramukh tilak neesaan charrhaae |

구르무크는 요기들의 열두 표식을 지우고 그의 이마에 주의 은총의 표식을 새깁니다.

ਰਹੁਰਾਸੀ ਰਹੁਰਾਸਿ ਏਹੁ ਇਕੋ ਜਪੀਐ ਹੋਰੁ ਤਜਾਏ ।
rahuraasee rahuraas ehu iko japeeai hor tajaae |

모든 종교적 행위 중에서 오직 하나의 행위규범만이 진리입니다. 그것은 모든 것을 부인하고 오직 한 분 주님만을 기억해야 한다는 것입니다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਰਸਣੁ ਦੇਖਣਾ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫਿਰੇ ਠਉੜਿ ਨਹੀਂ ਪਾਏ ।
bin gur darasan dekhanaa bhramataa fire tthaurr naheen paae |

구루가 아닌 다른 사람을 따르면서 인간은 피난처 없이 계속 방황합니다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰੈ ਆਏ ਜਾਏ ।੨੨।੪੦। ਚਾਲੀਹ ।
bin gur poorai aae jaae |22|40| chaaleeh |

완벽한 전문가가 없는 jiv는 계속해서 윤회를 겪습니다.