바란 바히 구르다스 지

페이지 - 16


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

신성한 교훈의 은총을 통해 실현된 원초 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਭ ਦੂੰ ਨੀਵੀਂ ਧਰਤਿ ਹੋਇ ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ।
sabh doon neeveen dharat hoe daragah andar milee vaddaaee |

땅은 가장 겸손하므로 주님의 궁정에서 존경을 받습니다.

ਕੋਈ ਗੋਡੈ ਵਾਹਿ ਹਲੁ ਕੋ ਮਲ ਮੂਤ੍ਰ ਕੁਸੂਤ੍ਰ ਕਰਾਈ ।
koee goddai vaeh hal ko mal mootr kusootr karaaee |

한 사람은 괭이질을 하고, 다른 사람은 밭을 갈고, 어떤 사람은 배변으로 불결하게 만듭니다.

ਲਿੰਬਿ ਰਸੋਈ ਕੋ ਕਰੈ ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਪੂਜਿ ਚੜਾਈ ।
linb rasoee ko karai choaa chandan pooj charraaee |

그것을 회반죽으로 칠하면 그 위에 부엌이 마련되고, 누군가는 샌들을 바쳐 숭배한다.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਜੇਹਾ ਬੀਉ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ।
jehaa beejai so lunai jehaa beeo tehaa fal paaee |

사람은 심은 대로 거두고, 땅에 뿌린 씨앗의 열매를 받습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਈ ।
guramukh sukh fal sahaj ghar aap gavaae na aap ganaaee |

구르무크는 타고난 본성 속에서 안정되어 기쁨의 열매를 받습니다. 자아를 피하면서 그들은 결코 자신이 어디에도 포함되는 것을 허용하지 않습니다.

ਜਾਗ੍ਰਤ ਸੁਪਨ ਸੁਖੋਪਤੀ ਉਨਮਨਿ ਮਗਨ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
jaagrat supan sukhopatee unaman magan rahai liv laaee |

그들은 jagrat(의식) svapan(꿈), susupati(깊은 잠 또는 최면), turiya(최고의 주와는 무관)의 네 단계 모두에서 주님의 사랑 안에 합쳐져 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ।੧।
saadhasangat gur sabad kamaaee |1|

우리는 성인들과 함께 구루의 말씀을 성취합니다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਧਰਤੀ ਅੰਦਰਿ ਜਲੁ ਵਸੈ ਜਲੁ ਬਹੁ ਰੰਗੀਂ ਰਸੀਂ ਮਿਲੰਦਾ ।
dharatee andar jal vasai jal bahu rangeen raseen milandaa |

물은 땅에 존재하며 모든 색과 수액과 혼합됩니다.

ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਕੋਇ ਚਲਾਇਦਾ ਨੀਵਾਂ ਹੋਇ ਨੀਵਾਣਿ ਚਲੰਦਾ ।
jiaun jiaun koe chalaaeidaa neevaan hoe neevaan chalandaa |

누군가 계속 밀면 아래로 내려갑니다.

ਧੁਪੈ ਤਤਾ ਹੋਇ ਕੈ ਛਾਵੈਂ ਠੰਢਾ ਹੋਇ ਰਹੰਦਾ ।
dhupai tataa hoe kai chhaavain tthandtaa hoe rahandaa |

햇빛에는 덥고 그늘에는 춥습니다.

ਨਾਵਣੁ ਜੀਵਦਿਆਂ ਮੁਇਆਂ ਪੀਤੈ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
naavan jeevadiaan mueaan peetai saant santokh hovandaa |

목욕하고, 살고, 죽고, 마시는 것은 언제나 평안과 만족을 줍니다.

ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਦਾ ਮੈਲਿਆਂ ਨੀਵੈਂ ਸਰਵਰ ਜਾਇ ਟਿਕੰਦਾ ।
niramal karadaa mailiaan neevain saravar jaae ttikandaa |

그것은 불순한 것들을 순수하게 만들고 낮은 수조에 방해받지 않고 남아있게 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਭਾਉ ਭਉ ਸਹਜੁ ਬੈਰਾਗੁ ਸਦਾ ਵਿਗਸੰਦਾ ।
guramukh sukh fal bhaau bhau sahaj bairaag sadaa vigasandaa |

마찬가지로, 구르무크 사람은 주님에 대한 사랑과 두려움, 무관심을 관찰하면서 균형이 가득한 상태로 기뻐합니다.

ਪੂਰਣੁ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੰਦਾ ।੨।
pooran praupakaar karandaa |2|

완벽한 사람만이 이타주의를 취합니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਜਲ ਵਿਚਿ ਕਵਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਸੰਗ ਦੋਖ ਨਿਰਦੋਖ ਰਹੰਦਾ ।
jal vich kaval alipat hai sang dokh niradokh rahandaa |

물속에 사는 연꽃은 물에 의해 더럽혀지지 않습니다.

ਰਾਤੀ ਭਵਰੁ ਲੁਭਾਇਦਾ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਸੁਗੰਧਿ ਮਿਲੰਦਾ ।
raatee bhavar lubhaaeidaa seetal hoe sugandh milandaa |

밤에는 연꽃의 청량함과 향기를 얻는 검은벌을 유인한다.

ਭਲਕੇ ਸੂਰਜ ਧਿਆਨੁ ਧਰਿ ਪਰਫੁਲਤੁ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਹਸੰਦਾ ।
bhalake sooraj dhiaan dhar parafulat hoe milai hasandaa |

아침에는 다시 태양을 만나고 하루 종일 행복한 미소를 짓습니다.

ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਫਲ ਸਹਜਿ ਘਰਿ ਵਰਤਮਾਨ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੰਦਾ ।
guramukh sukh fal sahaj ghar varatamaan andar varatandaa |

구르무크(연꽃과 같은)는 선천적인 즐거움의 열매 집에 거주하며 현재 시간을 완전히 활용합니다. 즉 그들은 가만히 앉아 있지 않습니다.

ਲੋਕਾਚਾਰੀ ਲੋਕ ਵਿਚਿ ਵੇਦ ਵੀਚਾਰੀ ਕਰਮ ਕਰੰਦਾ ।
lokaachaaree lok vich ved veechaaree karam karandaa |

세속적인 일에 바쁜 평범한 사람들의 눈에는 그들은 세상에 열중해 있는 것처럼 보이고, 베다에 대해 숙고하는 사람들의 눈에는 그들은 의식에 참여하고 있는 것처럼 보입니다.

ਸਾਵਧਾਨੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਜੀਵਨਿ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਿਚਰੰਦਾ ।
saavadhaan gur giaan vich jeevan mukat jugat vicharandaa |

그러나 이 구르무크들은 구루로부터 지식을 얻은 결과로 의식을 소유하고 있으며 해방된 자로서 세상에서 움직입니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਵਸੰਦਾ ।੩।
saadhasangat gur sabad vasandaa |3|

거룩한 사람의 회중에는 구루의 말씀이 거합니다.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਧਰਤੀ ਅੰਦਰਿ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਪਹਿਲੋਂ ਦੇ ਜੜ ਪੈਰ ਟਿਕਾਈ ।
dharatee andar birakh hoe pahilon de jarr pair ttikaaee |

나무는 땅에서 자라며 무엇보다 먼저 땅에 발을 디딘다.

ਉਪਰਿ ਝੂਲੈ ਝਟੁਲਾ ਠੰਢੀ ਛਾਉਂ ਸੁ ਥਾਉਂ ਸੁਹਾਈ ।
aupar jhoolai jhattulaa tthandtee chhaaun su thaaun suhaaee |

사람들은 그 위에서 그네타기를 즐기며 시원한 그늘이 곳곳을 장식합니다.

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਪਾਲਾ ਸਹੈ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਜਾਈ ।
pavan paanee paalaa sahai sir talavaaeaa nihachal jaaee |

공기, 물, 추위의 영향을 견디지만 여전히 머리를 거꾸로 유지하고 그 자리에 확고하게 남아 있습니다.

ਫਲੁ ਦੇ ਵਟ ਵਗਾਇਆਂ ਸਿਰਿ ਕਲਵਤੁ ਲੈ ਲੋਹੁ ਤਰਾਈ ।
fal de vatt vagaaeaan sir kalavat lai lohu taraaee |

돌에 맞아 열매를 맺고, 톱질하는 기계로 자르더라도 (배에 실린) 철을 물 건너 건너야 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ।
guramukh janam sakaarathaa praupakaaree sahaj subhaaee |

구르무크족의 삶은 타고난 기질로 인해 이타주의자이기 때문에 유용합니다.

ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ਨ ਮੋਹੁ ਧ੍ਰੋਹੁ ਸਮਦਰਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈ ।
mitr na satru na mohu dhrohu samadarasee gur sabad samaaee |

그들에게는 친구도 적도 없습니다. 열광과 망상에서 벗어나 그들은 편견이 없고 구루의 말씀에 빠져 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਿਆਈ ।੪।
saadhasangat guramat vaddiaaee |4|

그들은 구루의 지혜와 성자들의 동행을 통해 그들의 위대함을 얻습니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਸਾਗਰ ਅੰਦਰਿ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਚਿ ਮੁਹਾਣਾ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ।
saagar andar bohithaa vich muhaanaa praupakaaree |

배는 바다에 있고 그 안에는 자비로운 선원이 있습니다.

ਭਾਰ ਅਥਰਬਣ ਲਦੀਐ ਲੈ ਵਾਪਾਰੁ ਚੜ੍ਹਨਿ ਵਾਪਾਰੀ ।
bhaar atharaban ladeeai lai vaapaar charrhan vaapaaree |

선박에는 충분한 짐이 실려 있고 상인들은 그 위에 승선합니다.

ਸਾਇਰ ਲਹਰ ਨ ਵਿਆਪਈ ਅਤਿ ਅਸਗਾਹ ਅਥਾਹ ਅਪਾਰੀ ।
saaeir lahar na viaapee at asagaah athaah apaaree |

지나갈 수 없는 바다의 파도는 누구에게도 영향을 주지 않습니다.

ਬਹਲੇ ਪੂਰ ਲੰਘਾਇਦਾ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ।
bahale poor langhaaeidaa sahee salaamat paar utaaree |

그 뱃사공은 승객들을 안전하고 온화하며 든든하게 안내합니다. 그러한 거래자들은 2~4배의 이익을 얻고 여러 가지 방법으로 이익을 얻습니다.

ਦੂਣੇ ਚਉਣੇ ਦੰਮ ਹੋਨ ਲਾਹਾ ਲੈ ਲੈ ਕਾਜ ਸਵਾਰੀ ।
doone chaune dam hon laahaa lai lai kaaj savaaree |

뱃사공의 모습을 한 구르무크는 사람들을 거룩한 회중의 배에 태우고 건널 수 없는 세계 바다를 건너게 합니다.

ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰੀ ।
guramukh sukh fal saadhasang bhavajal andar dutar taaree |

해방된 사람이라면 누구나 형태 없는 주의 기술의 신비를 이해할 수 있습니다.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।੫।
jeevan mukat jugat nirankaaree |5|

나무가 되는 샌들의 식물은 깊은 숲 속에 산다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਵਣਖੰਡ ਅੰਦਰਿ ਵਸੈ ਉਜਾੜੀ ।
baavan chandan birakh hoe vanakhandd andar vasai ujaarree |

초목 근처에 있으면 머리를 숙이고 명상에 빠져 있습니다.

ਪਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਲਾਇ ਉਰਧ ਤਪ ਤਾੜੀ ।
paas nivaas vanaasapat nihachal laae uradh tap taarree |

움직이는 바람에 달라붙어 극상의 향기가 퍼집니다.

ਪਵਨ ਗਵਨ ਸਨਬੰਧੁ ਕਰਿ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਉਲਾਸ ਉਘਾੜੀ ।
pavan gavan sanabandh kar gandh sugandh ulaas ughaarree |

열매가 있든 없든 모든 나무는 백단나무로 인해 향기가 난다.

ਅਫਲ ਸਫਲ ਸਮਦਰਸ ਹੋਇ ਕਰੇ ਵਣਸਪਤਿ ਚੰਦਨ ਵਾੜੀ ।
afal safal samadaras hoe kare vanasapat chandan vaarree |

Gurmukhs의 즐거움의 열매는 하루라도 (앉아있는) 불순한 자들을 정화시키는 거룩한 사람들의 모임입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਦੇਹਾੜੀ ।
guramukh sukh fal saadhasang patit puneet karai dehaarree |

악한 사람에게 덕을 가득 채우고, 그 안에서 연약한 사람을 강하고 굳건하게 만든다.

ਅਉਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਕਰੈ ਕਚ ਪਕਾਈ ਉਪਰਿ ਵਾੜੀ ।
aaugun keete gun karai kach pakaaee upar vaarree |

그런 사람들은 물도 익사할 수 없고 불도 태울 수 없습니다. 즉 그들은 세계의 바다를 건너고 욕망의 불꽃이 그들에게 닿을 수 없습니다.

ਨੀਰੁ ਨ ਡੋਬੈ ਅਗਿ ਨ ਸਾੜੀ ।੬।
neer na ddobai ag na saarree |6|

그런 사람들은 물도 익사할 수 없고 불도 태울 수 없습니다. 즉 그들은 세계의 바다를 건너고 욕망의 불꽃이 그들에게 닿을 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਰਾਤਿ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਅੰਧਕਾਰੁ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ਚਮਕਨ ਤਾਰੇ ।
raat anheree andhakaar lakh karorree chamakan taare |

어두운 밤에는 무수한 별들이 빛난다.

ਘਰ ਘਰ ਦੀਵੇ ਬਾਲੀਅਨਿ ਪਰ ਘਰ ਤਕਨਿ ਚੋਰ ਚਗਾਰੇ ।
ghar ghar deeve baaleean par ghar takan chor chagaare |

등불을 켜서 집에 불을 밝히고 있지만, 도둑들도 도둑질을 하려고 돌아다닙니다.

ਹਟ ਪਟਣ ਘਰਬਾਰੀਆ ਦੇ ਦੇ ਤਾਕ ਸਵਨਿ ਨਰ ਨਾਰੇ ।
hatt pattan gharabaareea de de taak savan nar naare |

집주인들은 잠들기 전에 집과 상점의 문을 닫았습니다.

ਸੂਰਜ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤੁ ਕਰਿ ਤਾਰੇ ਤਾਰਿ ਅਨ੍ਹੇਰ ਨਿਵਾਰੇ ।
sooraj jot udot kar taare taar anher nivaare |

태양은 그 빛으로 밤의 어둠을 몰아냅니다.

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਵਿਚਾਰੇ ।
bandhan mukat karaaeidaa naam daan isanaan vichaare |

마찬가지로 사람들에게 남(명상), 단(자선), 이스난(재계)의 중요성을 이해시키는 구르무크는 그들을 삶과 죽음의 속박에서 자유롭게 해줍니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਪਤਿਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ।
guramukh sukh fal saadhasang pasoo paret patit nisataare |

구르무크의 즐거움의 열매는 동물, 유령, 타락한 자들을 구출하고 해방시키는 거룩한 사람들의 무리입니다.

ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ।੭।
praupakaaree guroo piaare |7|

그러한 자비로운 사람들은 구루의 사랑을 받습니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਆਖੀਐ ਉਪਰਿ ਹੰਸ ਸੁਵੰਸ ਵਸੰਦੇ ।
maan sarovar aakheeai upar hans suvans vasande |

Manasarovar(호수)에는 가장 높은 품종의 백조가 살고 있다고 합니다.

ਮੋਤੀ ਮਾਣਕ ਮਾਨਸਰਿ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਹੰਸ ਅਮੋਲ ਚੁਗੰਦੇ ।
motee maanak maanasar chun chun hans amol chugande |

마나사로바르(Manasarovar)에는 진주와 루비가 있으며 백조가 귀중한 보석을 줍어 먹습니다.

ਖੀਰੁ ਨੀਰੁ ਨਿਰਵਾਰਦੇ ਲਹਰੀਂ ਅੰਦਰਿ ਫਿਰਨਿ ਤਰੰਦੇ ।
kheer neer niravaarade lahareen andar firan tarande |

이 백조들은 우유에서 물을 분리하여 파도 위에 떠다닙니다.

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਛਡਿ ਕੈ ਹੋਰਤੁ ਥਾਇ ਨ ਜਾਇ ਬਹੰਦੇ ।
maan sarovar chhadd kai horat thaae na jaae bahande |

Manasarovar를 떠나면 그들은 앉거나 거주할 곳이 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਮ ਹੰਸ ਗੁਰਸਿਖ ਸੁੋਹੰਦੇ ।
guramukh sukh fal saadhasang param hans gurasikh suohande |

구르무크의 즐거움의 열매는 우수한 백조의 형태를 한 구르무크가 그 장소를 장식하는 성자들의 모임입니다.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਦੇ ਦੂਜੇ ਭਾਇ ਨ ਜਾਇ ਫਿਰੰਦੇ ।
eik man ik dhiaaeide dooje bhaae na jaae firande |

일편단심으로 주님께 집중하고 다른 생각에 치우치지 않습니다.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖੰਦੇ ।੮।
sabad surat liv alakh lakhande |8|

그들의 의식을 말씀에 합치면서 그들은 눈에 보이지 않는 주님을 봅니다.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਪਾਰਸੁ ਪਥਰੁ ਆਖੀਐ ਲੁਕਿਆ ਰਹੈ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਏ ।
paaras pathar aakheeai lukiaa rahai na aap janaae |

철학자의 돌은 숨겨져 있고 자신을 알리지 않습니다.

ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਸਿਞਾਣਦਾ ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਏ ਸੋ ਪਾਏ ।
viralaa koe siyaanadaa khojee khoj le so paae |

희귀한 사람이 그것을 식별하고 오직 탐사자만이 그것을 얻을 수 있습니다.

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਅਪਰਸੁ ਹੋਇ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਕਰਾਏ ।
paaras paras aparas hoe asatt dhaat ik dhaat karaae |

그 돌에 닿으면 낮은 금속이 하나의 금속인 금으로 변합니다.

ਬਾਰਹ ਵੰਨੀ ਹੋਇ ਕੈ ਕੰਚਨੁ ਮੁਲਿ ਅਮੁਲਿ ਵਿਕਾਏ ।
baarah vanee hoe kai kanchan mul amul vikaae |

순금이 되어 귀중한 금속으로 판매되고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਘੜ ਘੜਾਏ ।
guramukh sukh fal saadhasang sabad surat liv agharr gharraae |

Gurmukhs의 즐거움의 열매는 의식을 말씀으로 합치고 서투른 마음을 아름다운 형태로 조각하는 거룩한 회중입니다.

ਚਰਣਿ ਸਰਣਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਸੈਂਸਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਭਾਏ ।
charan saran liv leen hoe sainsaaree nirankaaree bhaae |

여기 있는 세속적인 사람이라도 구루의 발에 집중하면 형태가 없는 분인 하느님의 사랑을 받게 됩니다.

ਘਰਿ ਬਾਰੀ ਹੋਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਏ ।੯।
ghar baaree hoe nij ghar jaae |9|

집주인이 된 인간은 타고난 본성(아트만)에 거주합니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਚਿੰਤਾ ਹਰੈ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਾਮਨਾਂ ਪੁਜਾਏ ।
chintaaman chintaa harai kaamadhen kaamanaan pujaae |

친타마니는 불안을 완화시키고 소원을 성취하는 소(카마데나)는 모든 욕구를 충족시킵니다.

ਫਲ ਫੁਲਿ ਦੇਂਦਾ ਪਾਰਜਾਤੁ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਾਥ ਲੁਭਾਏ ।
fal ful dendaa paarajaat ridh sidh nav naath lubhaae |

파리자트 나무는 꽃과 열매를 주고 아홉 나스는 신기한 힘에 푹 빠져 있습니다.

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰ ਕਰਿ ਪੁਰਖਾਰਥ ਕਰਿ ਨਾਂਵ ਗਣਾਏ ।
das avataar akaar kar purakhaarath kar naanv ganaae |

(힌두 신화의) 10개의 화신은 인간의 몸을 취하고 그들의 이름을 널리 알리는 용맹을 보여주었다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ।
guramukh sukh fal saadhasang chaar padaarath sevaa laae |

Gurmukhs의 즐거움의 열매는 삶의 네 가지 이상(dharma, arth, kam 및 moks)이 모두 스스로 봉사하는 거룩한 회중입니다.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਕਥੀ ਨ ਜਾਏ ।
sabad surat liv piram ras akath kahaanee kathee na jaae |

그곳의 구르무크족의 의식은 말씀 속에 합쳐진 채로 남아 있으며 그들의 사랑 이야기는 형언할 수 없습니다.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹੁਇ ਅਛਲ ਛਲਾਏ ।
paarabraham pooran braham bhagat vachhal hue achhal chhalaae |

초월적인 브람은 헌애자들에게 애정을 쏟음으로써 많은 사기꾼들을 기만의 그물에 가두는 완벽한 브람입니다.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ।੧੦।
lekh alekh na keemat paae |10|

주님은 모든 계산에서 자유롭고 누구도 그분의 신비를 이해할 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ।
eik kavaau pasaau kar nirankaar aakaar banaaeaa |

형태가 없으신 주님께서 한 말씀으로 온 세상을 창조하셨습니다.

ਤੋਲਿ ਅਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਤੁਲਿ ਨ ਤੁਲਾਧਾਰਿ ਤੋਲਾਇਆ ।
tol atol na toleeai tul na tulaadhaar tolaaeaa |

주님(이 세상)의 확장은 결코 측량될 수 없습니다.

ਲੇਖ ਅਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖੀਐ ਅੰਗੁ ਨ ਅਖਰੁ ਲੇਖ ਲਿਖਾਇਆ ।
lekh alekh na likheeai ang na akhar lekh likhaaeaa |

어떠한 경우에도 이 세상을 이해할 수 없습니다. 왜냐하면 모든 숫자와 문자가 이것으로 끝나기 때문입니다.

ਮੁਲਿ ਅਮੁਲੁ ਨ ਮੋਲੀਐ ਲਖੁ ਪਦਾਰਥ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇਆ ।
mul amul na moleeai lakh padaarath lavai na laaeaa |

수많은 종류의 재료는 매우 귀중합니다. 가격은 정해질 수 없습니다.

ਬੋਲਿ ਅਬੋਲੁ ਨ ਬੋਲੀਐ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
bol abol na boleeai sun sun aakhan aakh sunaaeaa |

말로도 그것에 대해 아무 것도 말하고들을 수 없습니다.

ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
agam athaahu agaadh bodh ant na paaraavaar na paaeaa |

이 세상은 접근할 수 없고 측량할 수 없으며 신비로 가득 차 있습니다. 그 신비로움은 이해할 수 없습니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਕਾਦਰੁ ਕਿਤੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ।
kudarat keem na jaaneeai kevadd kaadar kit ghar aaeaa |

피조물을 알 수 없는데 어떻게 창조주의 위대하심과 그의 거처를 알 수 있겠는가?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖ ਲਖਾਇਆ ।
guramukh sukhafal saadhasang sabad surat liv alakh lakhaaeaa |

구르무크의 즐거움의 열매는 보이지 않는 주님에 대한 의식을 말씀에 융합시켜 가시화하는 거룩한 회중이다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੧੧।
piram piaalaa ajar jaraaeaa |11|

거룩한 회중에서는 관용을 베풀어 깨지지 않는 사랑의 잔을 마십니다.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਸਾਦਹੁ ਸਬਦਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਉਂ ਜਿਹਬਾ ਜਾਣੈ ।
saadahu sabadahu baaharaa akath kathaa kiaun jihabaa jaanai |

주님은 맛과 말을 초월하십니다. 그분의 형언할 수 없는 이야기를 어떻게 혀로 전할 수 있습니까?

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਬਾਹਰਾ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਵਿਚਿ ਨ ਆਣੈ ।
ausatat nindaa baaharaa kathanee badanee vich na aanai |

그는 칭찬과 비방을 초월하여 말하고 듣는 것의 주변에 오지 않습니다.

ਗੰਧ ਸਪਰਸੁ ਅਗੋਚਰਾ ਨਾਸ ਸਾਸ ਹੇਰਤਿ ਹੈਰਾਣੇ ।
gandh saparas agocharaa naas saas herat hairaane |

그분은 냄새와 촉각과 코 너머에 계시며, 호흡도 놀랍지만 그분을 알 수는 없습니다.

ਵਰਨਹੁ ਚਿਹਨਹੁ ਬਾਹਰਾ ਦਿਸਟਿ ਅਦਿਸਟਿ ਨ ਧਿਆਨੁ ਧਿਙਾਣੈ ।
varanahu chihanahu baaharaa disatt adisatt na dhiaan dhingaanai |

그는 바르나와 상징주의에서 멀리 떨어져 있으며 심지어 집중의 시야 너머에 있습니다.

ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਅਵਲੰਬ ਵਿਣੁ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਵਿਡਾਣੈ ।
niraalanb avalanb vin dharat agaas nivaas viddaanai |

어떤 버팀목도 없이 그분은 땅과 하늘의 장엄한 곳에 거하십니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚਖੰਡਿ ਹੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।
saadhasangat sachakhandd hai nirankaar gur sabad siyaanai |

거룩한 회중은 구루의 말씀을 통해 형태가 없는 주님을 알아보는 진리의 거처입니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।੧੨।
kudarat kaadar no kurabaanai |12|

이 창조 전체는 창조주를 위한 희생입니다.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਗੰਮ ਹੈ ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਮੀਨੁ ਚਲੰਦਾ ।
guramukh panth agam hai jiau jal andar meen chalandaa |

물속 물고기의 길을 알 수 없듯이 구르무크의 길도 접근할 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਆਗਾਸ ਉਡੰਦਾ ।
guramukh khoj alakh hai jiau pankhee aagaas uddandaa |

하늘을 나는 새들의 길을 알 수 없듯이, 구르무크의 사려 깊고 탐구적인 방식도 눈에 띄지 않습니다. 이해할 수 없습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਚੰਦਉਰੀ ਨਗਰੁ ਵਸੰਦਾ ।
saadhasangat raharaas hai har chandauree nagar vasandaa |

성회는 구르무크족에게 곧은 길이며 이 세상은 그들에게 환상으로 가득 차 있습니다.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੈ ਰੰਗੁ ਚਰੰਦਾ ।
chaar varan tanbol ras piram piaalai rang charandaa |

빈랑 카테추, 빈랑나무, 라임, 빈랑 납의 네 가지 색이 (기쁨을 주는 사랑의) 하나의 (빨간색) 색이 되면서 구르무크족도 주님의 사랑의 잔을 즐깁니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਚੰਦਨ ਵਾਸ ਨਿਵਾਸ ਕਰੰਦਾ ।
sabad surat liv leen hoe chandan vaas nivaas karandaa |

샌들의 향기가 다른 식물에 머물게 되면서 자신의 의식을 다른 사람의 마음에 있는 말씀으로 융합시킵니다.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਜੁਗਤਿ ਕੂੰਜਿ ਕੂਰਮ ਹੰਸ ਵੰਸ ਵਧੰਦਾ ।
giaan dhiaan simaran jugat koonj kooram hans vans vadhandaa |

지식, 명상, 기억을 통해 그들은 학, 거북이, 백조를 좋아하여 가족이나 전통을 확장합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖ ਲਖੰਦਾ ।੧੩।
guramukh sukh fal alakh lakhandaa |13|

구르무크는 모든 과일의 즐거움인 신과 대면합니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਵੇਦਾਂ ਸਣੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਕਰਿ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
brahamaadik vedaan sanai net net kar bhed na paaeaa |

브라흐마들은 베다들과 함께 그분에게 이것이 아니라고 선언했고, 이것은 (neti neti) 아니며 이들 모두는 그분의 신비를 알 수 없었습니다.

ਮਹਾਦੇਵ ਅਵਧੂਤੁ ਹੋਇ ਨਮੋ ਨਮੋ ਕਰਿ ਧਿਆਨਿ ਨ ਆਇਆ ।
mahaadev avadhoot hoe namo namo kar dhiaan na aaeaa |

아바두트(일종의 뛰어난 수행자)가 되면서 마다데프도 그의 이름을 낭송했지만 그의 명상은 그에게 도달할 수 없었습니다.

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
das avataar akaar kar ekankaar na alakh lakhaaeaa |

열 명의 화신도 번성했지만 누구도 최고의 신인 에칸카르를 인식할 수 없었습니다.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਨਾਥ ਨਉ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਾਇਆ ।
ridh sidh nidh naath nau aad purakh aades karaaeaa |

기적적인 힘의 보물인 아홉 나트도 그 주님 앞에 절했습니다.

ਸਹਸ ਨਾਂਵ ਲੈ ਸਹਸ ਮੁਖ ਸਿਮਰਣਿ ਸੰਖ ਨ ਨਾਉਂ ਧਿਆਇਆ ।
sahas naanv lai sahas mukh simaran sankh na naaun dhiaaeaa |

수천 개의 입을 가진 세상(신화의 뱀)은 수천 개의 이름으로 그분을 기억했지만 그것을 외울 수는 없었습니다.

ਲੋਮਸ ਤਪੁ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾ ਹਉਮੈ ਸਾਧਿ ਨ ਸਾਧੁ ਸਦਾਇਆ ।
lomas tap kar saadhanaa haumai saadh na saadh sadaaeaa |

현자 로마스는 엄격하게 금욕적 규율을 실천했지만 자아를 극복하지 못하고 진정한 금욕주의자라고 불릴 수 없었습니다.

ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਲੁ ਨ ਚਖਾਇਆ ।
chir jeevan bahu handtanaa guramukh sukh fal pal na chakhaaeaa |

영원히 살아있는 Markandey는 장수를 보냈지만 Gurmukhs의 즐거움 과일을 맛볼 수 없었습니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।੧੪।
kudarat andar bharam bhulaaeaa |14|

위에서 언급한 모든 것은 지상에 사는 동안 미혹된 상태로 남아 있었습니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹੋਇ ਵਸਿਗਤਿ ਆਇਆ ।
guramukh sukhafal saadhasang bhagat vachhal hoe vasigat aaeaa |

구르무크의 즐거움의 열매는 거룩한 회중이며 이 거룩한 회중에 의해 통제됩니다. 주님은 헌애자들의 사랑으로 여기에 오십니다.

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ।
kaaran karate vas hai saadhasangat vich kare karaaeaa |

모든 원인은 창조주의 통제하에 있지만 거룩한 회중에서는 헌애자들과 성인들의 뜻에 따라 모든 일을 행하십니다.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
paarabraham pooran braham saadhasangat vich bhaanaa bhaaeaa |

초월적인 브람은 완전한 브람이시며, 그는 거룩한 회중의 뜻을 좋아하십니다.

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਇਆ ।
rom rom vich rakhion kar brahamandd karorr samaaeaa |

그의 모든 트리코메에는 수많은 우주가 흡수되어 있습니다.

ਬੀਅਹੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ਵੜੁ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਫਿਰਿ ਬੀਉ ਵਸਾਇਆ ।
beeahu kar bisathaar varr fal andar fir beeo vasaaeaa |

하나의 씨앗에서 반얀나무가 나오고, 그 열매에 다시 씨앗이 들어있습니다.

ਅਪਿਉ ਪੀਅਣੁ ਅਜਰ ਜਰਣੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਇਆ ।
apiau peean ajar jaran aap gavaae na aap janaaeaa |

꿀을 들이키는 사람은 참을 수 없는 일을 마음속으로 헌신적으로 받아들이고, 자아를 피하는 사람은 결코 눈에 띄지 않습니다.

ਅੰਜਨੁ ਵਿਚਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ।੧੫।
anjan vich niranjan paaeaa |15|

그러한 참된 사람들은 마야 속에 있는 동안 그 무결한 주님을 얻었습니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਮਹਿਮਾ ਮਹਿ ਮਹਿਕਾਰ ਵਿਚਿ ਮਹਿਮਾ ਲਖ ਨ ਮਹਿਮਾ ਜਾਣੈ ।
mahimaa meh mahikaar vich mahimaa lakh na mahimaa jaanai |

그분의 위엄의 향기를 퍼뜨리는 사람들조차도 그분의 위대함의 본질을 이해하지 못합니다.

ਲਖ ਮਹਾਤਮ ਮਹਾਤਮਾ ਤਿਲ ਨ ਮਹਾਤਮੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
lakh mahaatam mahaatamaa til na mahaatam aakh vakhaanai |

수많은 성도들이 주님의 본질과 의미를 설명하지만, 함께한 모든 사람도 그분의 위대함을 조금도 표현할 수 없었습니다.

ਉਸਤਤਿ ਵਿਚਿ ਲਖ ਉਸਤਤੀ ਪਲ ਉਸਤਤਿ ਅੰਦਰਿ ਹੈਰਾਣੈ ।
ausatat vich lakh usatatee pal usatat andar hairaanai |

수많은 찬양가들이 놀라고 있습니다(그들은 그분을 제대로 찬양하지 못했기 때문입니다)

ਅਚਰਜ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਚਰਜਾ ਅਚਰਜ ਅਚਰਜ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
acharaj vich lakh acharajaa acharaj acharaj choj viddaanai |

수백만의 경이로움은 경이로움으로 가득 차 있으며, 그들은 주님의 경외심을 불러일으키는 업적, 모든 경이로움 그 자체를 보고 더욱 놀랐습니다.

ਵਿਸਮਾਦੀ ਵਿਸਮਾਦ ਲਖ ਵਿਸਮਾਦਹੁ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਹਾਣੈ ।
visamaadee visamaad lakh visamaadahu visamaad vihaanai |

그 경이로운 주님의 경이로움의 완전함을 바라보면서 의기양양함과 지쳐가는 느낌을 받습니다.

ਅਬਗਤਿ ਗਤਿ ਅਤਿ ਅਗਮ ਹੈ ਅਕਥ ਕਥਾ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣੈ ।
abagat gat at agam hai akath kathaa aakhaan vakhaanai |

그 드러나지 않은 주님의 역동성은 극도로 접근하기 어렵고, 심지어 그분의 장대한 이야기에 대한 셔츠 설명조차도 형언할 수 없습니다.

ਲਖ ਪਰਵਾਣ ਪਰੈ ਪਰਵਾਣੈ ।੧੬।
lakh paravaan parai paravaanai |16|

그의 측정은 측정 부족을 뛰어 넘습니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਅਗਮਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਗਮੁ ਅਗਮੁ ਅਤਿ ਅਗਮੁ ਸੁਣਾਏ ।
agamahu agam agam hai agam agam at agam sunaae |

주님은 접근할 수 없는 분이시며 모두가 그분을 극도로 접근할 수 없다고 부릅니다.

ਅਲਖਹੁ ਅਲਖੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਅਲਖੁ ਅਲਖੁ ਲਖ ਅਲਖੁ ਧਿਆਏ ।
alakhahu alakh alakh hai alakh alakh lakh alakh dhiaae |

그는 눈에 띄지 않았습니다. 그분은 눈에 띄지 않으며 접근할 수 없는 상태로 남아 있을 것입니다. 즉 그분은 모든 명상 너머에 계십니다.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਪਰੰਪਰਹੁਂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਭਾਏ ।
aparanpar aparanparahun aparanpar aparanpar bhaae |

모든 한계를 넘어서면 무엇이든 무제한입니다. 주님은 상상 이상입니다.

ਆਗੋਚਰੁ ਆਗੋਚਰਹੁ ਆਗੋਚਰੁ ਆਗੋਚਰਿ ਜਾਏ ।
aagochar aagocharahu aagochar aagochar jaae |

그는 감지할 수 없는 것을 감지할 수 없고 감각 기관의 손이 닿지 않는 곳에 있습니다.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਆਗਾਧਿ ਅਲਾਏ ।
paarabraham pooran braham saadhasangat aagaadh alaae |

초월적인 브람은 성회에서 여러 가지 면에서 칭송을 받는 완전한 브람입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਏ ।
guramukh sukh fal piram ras bhagat vachhal hoe achhal chhalaae |

그분의 사랑의 기쁨은 구르무크족의 즐거움의 열매입니다. 주님은 헌신자를 사랑하시지만 가장 큰 사기꾼에게도 속지 않으십니다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜ੍ਹਾਉ ਚੜ੍ਹਾਏ ।੧੭।
veeh ikeeh charrhaau charrhaae |17|

그분의 은혜만으로도 열정적으로 세계의 바다를 횡단할 수 있습니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ।
paarabraham pooran braham nirankaar aakaar banaaeaa |

초월적인 브람은 완전한 브람이고, 그 무형(주)이 우주의 모든 형태를 창조했습니다.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
abigat gat aagaadh bodh gur moorat hoe alakh lakhaaeaa |

그는 드러나지 않고, 헤아릴 수 없고, 지성으로는 감지할 수 없지만, 아름다움의 아이콘이신 구루(Guru)는 나로 하여금 주님을 보게 하셨습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚਖੰਡ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹੋਇ ਅਛਲ ਛਲਾਇਆ ।
saadhasangat sachakhandd vich bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |

진리의 거처인 거룩한 회중에서 그분은 헌애자들에게 자비로운 모습으로 나타나시며 결코 미혹되지 않는 사람들까지도 미혹하십니다.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਇਕ ਵਰਨ ਹੁਇ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਕਰਾਇਆ ।
chaar varan ik varan hue aad purakh aades karaaeaa |

구루만이 네 개의 바르나를 모두 통합하여 하나로 만들고 더 나아가 그들이 주님 앞에 절하게 합니다.

ਧਿਆਨ ਮੂਲੁ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਦਰਸਨ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ।
dhiaan mool darasan guroo chhia darasan darasan vich aaeaa |

모든 금욕적 규율의 기초에는 (인도 전통의) 여섯 가지 철학이 모두 포함되는 구루의 철학이 있습니다.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਇਆ ।੧੮।
aape aap na aap janaaeaa |18|

그 자신이 전부이지만 결코 누구에게도 주목받지 못합니다.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਚਰਣ ਕਵਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਆਏ ।
charan kaval saranaagatee saadhasangat mil gur sikh aae |

거룩한 회중에서 구루의 제자들은 구루의 거룩한 발 밑에 은신처로 옵니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਿਸਟਿ ਨਿਹਾਲੁ ਕਰਿ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ।
amrit disatt nihaal kar dib drisatt de pairee paae |

구루의 광경과 같은 꿀은 모든 사람을 축복했고 그의 신성한 모습으로 인해 구루는 그들을 모두 거룩한 발(피난처)에 두었습니다. 즉 그들은 모두 겸손해졌습니다.

ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਮਸਤਕਿ ਤਿਲਕ ਭਰਮ ਕਰਮ ਦਾ ਲੇਖੁ ਮਿਟਾਏ ।
charan ren masatak tilak bharam karam daa lekh mittaae |

시크교인들은 발의 먼지를 이마에 발랐으며 이제 그들의 망상 행위에 대한 기록은 지워졌습니다.

ਚਰਣੋਦਕੁ ਲੈ ਆਚਮਨੁ ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਏ ।
charanodak lai aachaman haumai dubidhaa rog gavaae |

발의 꿀을 마신 후에는 그들의 자아와 이중성의 질병이 치료되었습니다.

ਪੈਰੀਂ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਏ ।
paireen pai paa khaak hoe jeevan mukat sahaj ghar aae |

그들은 발 앞에 엎드러지고 티끌이 되어 해방된 삶의 길을 택하여 균형을 이루었습니다.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਵਿਚਿ ਭਵਰ ਹੋਇ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ਮਕਰੰਦਿ ਲੁਭਾਏ ।
charan kaval vich bhavar hoe sukh sanpad makarand lubhaae |

이제 연꽃발의 검은 벌이 되어 즐거움과 환희의 꿀을 즐기고 있습니다.

ਪੂਜ ਮੂਲ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਰਣ ਦੁਤੀਆ ਨਾਸਤਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਏ ।
pooj mool satigur charan duteea naasat lavai na laae |

그들에 대한 숭배의 기반은 진정한 구루의 연꽃 발이며 그들은 지금 이원성이 그들 근처에 오는 것을 허용하지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਏ ।੧੯।
guramukh sukh fal gur saranaae |19|

Gurmukhs의 즐거움 과일은 Guru의 쉼터입니다.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ਲਖ ਮਹਾਂ ਭਾਰਥ ਰਾਮਾਇਣ ਮੇਲੇ ।
saasatr sinmrit ved lakh mahaan bhaarath raamaaein mele |

Shastras, Smritis, Lakhs of Vedas, Mahabharat, Ramayan 등의 경우에도 마찬가지입니다. 함께 결합되어 있습니다.

ਸਾਰ ਗੀਤਾ ਲਖ ਭਾਗਵਤ ਜੋਤਕ ਵੈਦ ਚਲੰਤੀ ਖੇਲੇ ।
saar geetaa lakh bhaagavat jotak vaid chalantee khele |

기타(Gita), 바가바트(Bhagvats), 천문학 서적, 의사 곡예사 등 수천 가지의 요점이 결합되어 있습니다.

ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਸਾਅੰਗੀਤ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸੁਰ ਭੇਲੇ ।
chaudah vidiaa saangeet brahame bisan mahesur bhele |

교육, 음악학, 브라마(Brahma), 비슈누(Visnu), 마헤사(Mahesa)의 14개 분야가 통합되어 있습니다.

ਸਨਕਾਦਿਕ ਲਖ ਨਾਰਦਾ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਲਖ ਸੇਖ ਨਵੇਲੇ ।
sanakaadik lakh naaradaa suk biaas lakh sekh navele |

Lakhs of ses, serpent, Sukr, Vyas, Narad, Sanal et al. 모두 거기에 수집되어 있습니다.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣ ਘਣੇ ਦਰਸਨ ਵਰਨ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਚੇਲੇ ।
giaan dhiaan simaran ghane darasan varan guroo bahu chele |

무수히 많은 지식, 명상, 암송, 철학, 바르나 및 전문가 제자들이 거기에 있습니다. 그것들은 모두 아무것도 아닙니다.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਹੇਲੇ ।
pooraa satigur guraan gur mantr mool gur bachan suhele |

완벽한 구루(주)는 구루들의 구루이며 구루의 신성한 담론은 모든 만트라의 기초입니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ਕੇਲੇ ।
akath kathaa gur sabad hai net net namo namo kele |

전문가의 말씀에 관한 이야기는 형언할 수 없습니다. 그것은 neti neti입니다(이것이 아니라 이것이 아닙니다). 항상 그 앞에 절해야 합니다.

ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ।੨੦।
guramukh sukh fal amrit vele |20|

구르무크의 이 즐거움의 열매는 초기의 잠복 시간에 획득됩니다.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਆਖੀਅਨਿ ਲਖ ਪਦਾਰਥ ਹੁਕਮੀ ਬੰਦੇ ।
chaar padaarath aakheean lakh padaarath hukamee bande |

네 가지 이상(dharma arth kam과 moks)이 있다고 말하지만 그러한 수백만 가지 이상은 (주님, 구루의) 하인입니다.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਸੇਵਕੀ ਕਾਮਧੇਣੁ ਲਖ ਵਗ ਚਰੰਦੇ ।
ridh sidh nidh lakh sevakee kaamadhen lakh vag charande |

그분을 섬기는 데에는 수백만 가지의 기적적인 힘과 보물이 있으며, 그곳에서 풀을 뜯고 있는 소원을 성취하는 소 떼도 있습니다.

ਲਖ ਪਾਰਸ ਪਥਰੋਲੀਆ ਪਾਰਜਾਤਿ ਲਖ ਬਾਗ ਫਲੰਦੇ ।
lakh paaras patharoleea paarajaat lakh baag falande |

그는 수많은 철학자의 돌과 소원이 성취되는 나무가 있는 정원을 가지고 있습니다.

ਚਿਤਵਣ ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣੀ ਲਖ ਰਸਾਇਣ ਕਰਦੇ ਛੰਦੇ ।
chitavan lakh chintaamanee lakh rasaaein karade chhande |

전문가가 윙크하는 순간, 수많은 소원 성취 보석(친타미니)과 비약이 그분께 희생됩니다.

ਲਖ ਰਤਨ ਰਤਨਾਗਰਾ ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਸਭ ਫਲ ਸਿਮਰੰਦੇ ।
lakh ratan ratanaagaraa sabh nidhaan sabh fal simarande |

수백만 개의 보석, 바다의 모든 보물, 모든 과일이 그분을 찬양합니다.

ਲਖ ਭਗਤੀ ਲਖ ਭਗਤ ਹੋਇ ਕਰਾਮਾਤ ਪਰਚੈ ਪਰਚੰਦੇ ।
lakh bhagatee lakh bhagat hoe karaamaat parachai parachande |

수백만 명의 신자들과 기적을 행하는 자들이 위선에 빠져 돌아다닙니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਜਰੁ ਜਰੰਦੇ ।
sabad surat liv saadhasang piram piaalaa ajar jarande |

구루의 참된 제자는 자신의 의식을 말씀에 융합시켜 참을 수 없는 주님의 사랑의 잔을 마시고 흡수합니다.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲੰਦੇ ।੨੧।੧੬। ਸੋਲਾਂ ।
gur kirapaa satasang milande |21|16| solaan |

구루의 은총으로 사람들은 와서 거룩한 회중에 합류합니다.