바란 바히 구르다스 지

페이지 - 19


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

신성한 교훈의 은총을 통해 실현된 원초 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ।
guramukh ekankaar aap upaaeaa |

누구에게도 뒤지지 않는 신인 Ekankar는 Gurmukh(세계를 해방하기 위해)를 창조했습니다.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
oankaar akaar paragattee aaeaa |

Oankar가 형태를 취하는 것이 명백해졌습니다.

ਪੰਚ ਤਤ ਵਿਸਤਾਰੁ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਆ ।
panch tat visataar chalat rachaaeaa |

다섯 가지 요소의 확장(및 조합)으로 이 세계가 만들어졌습니다.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
khaanee baanee chaar jagat upaaeaa |

삶의 네 가지 광산과 네 가지 연설(para, pasyanti, madhyama, vaikhari)이 생성되었습니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
kudarat agam apaar ant na paaeaa |

그의 오락 업적은 접근하기 어렵고 무한합니다. 그들의 극단은 도달할 수 없다.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।੧।
sach naau karataar sach samaaeaa |1|

그 창조자의 이름은 진실이고 그는 항상 진실에 잠겨 있습니다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਫੇਰਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon fer firaaeaa |

영혼은 840만 종의 생명 속에서 무익하게 방황합니다.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਕਰਮੀ ਪਾਇਆ ।
maanas janam dulanbh karamee paaeaa |

덕행으로 인해 희귀한 인체를 얻었습니다.

ਉਤਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
autam guramukh panth aap gavaaeaa |

구루 지향의 가장 큰 길로 나아가면서 자아는 자아를 잃었습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਪੈਰੀਂ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat raharaas paireen paaeaa |

거룩한 회중의 규율을 유지하는 것이 (스승의) 발 앞에 떨어졌습니다.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
naam daan isanaan sach dirraaeaa |

구르무크족은 주님의 이름, 자선, 재계, 진실한 행동을 확고히 받아들였습니다.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੨।
sabad surat liv leen bhaanaa bhaaeaa |2|

그 사람은 자신의 의식을 말씀에 융합시켰고 주님의 뜻을 받아들였습니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।
guramukh sugharr sujaan gur samajhaaeaa |

Guru가 가르치는 Gurmukh는 잘 훈련되고 지식이 풍부합니다.

ਮਿਹਮਾਣੀ ਮਿਹਮਾਣੁ ਮਜਲਸਿ ਆਇਆ ।
mihamaanee mihamaan majalas aaeaa |

그는 자신이 이 세상의 집회에 손님으로 왔다는 것을 알고 있습니다.

ਖਾਵਾਲੇ ਸੋ ਖਾਣੁ ਪੀਐ ਪੀਆਇਆ ।
khaavaale so khaan peeai peeaeaa |

그는 주님께서 주시는 것을 먹고 마신다.

ਕਰੈ ਨ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਣੁ ਹਸੈ ਹਸਾਇਆ ।
karai na garab gumaan hasai hasaaeaa |

구르무크는 오만하지 않고 주님께서 주신 행복 속에서 행복함을 느낍니다.

ਪਾਹੁਨੜਾ ਪਰਵਾਣੁ ਕਾਜੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
paahunarraa paravaan kaaj suhaaeaa |

이곳에서 좋은 손님으로 살아온 그 손님만이 주님의 궁정에 영접을 받습니다.

ਮਜਲਸ ਕਰਿ ਹੈਰਾਣੁ ਉਠਿ ਸਿਧਾਇਆ ।੩।
majalas kar hairaan utth sidhaaeaa |3|

그는 여기에서 조용히 움직이며 온 회중을 경이롭게 만듭니다(왜냐하면 다른 사람들은 이 세상을 떠나는 것이 매우 어렵다고 느끼기 때문입니다).

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
goeilarraa din chaar guramukh jaaneeai |

구르무크는 이 세상을 며칠 동안 쉴 수 있는 곳으로 알고 있습니다.

ਮੰਝੀ ਲੈ ਮਿਹਵਾਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
manjhee lai mihavaar choj viddaaneeai |

여기에서는 부의 도움으로 다양한 유형의 스포츠와 업적이 제정됩니다.

ਵਰਸੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀਐ ।
varasai nijhar dhaar amrit vaaneeai |

바로 이 세상에서 구르무크의 꿀비가 끊임없이 쏟아지고 있기 때문입니다.

ਵੰਝੁਲੀਐ ਝੀਗਾਰਿ ਮਜਲਸਿ ਮਾਣੀਐ ।
vanjhuleeai jheegaar majalas maaneeai |

플루트(타를 치지 않은 선율)의 선율에 맞춰 그들은 계속해서 집회의 즐거움을 즐깁니다.

ਗਾਵਣਿ ਮਾਝ ਮਲਾਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀਐ ।
gaavan maajh malaar sugharr sujaaneeai |

잘 훈련되고 지식이 풍부한 사람들이 여기서 Majh와 Malhar 음악 악보를 부릅니다. 즉 그들은 현재를 즐깁니다.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿ ਆਣੀਐ ।
haumai garab nivaar man vas aaneeai |

그들은 자존심을 잃고 마음을 통제합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚਿ ਸਿਞਾਣੀਐ ।੪।
guramukh sabad veechaar sach siyaaneeai |4|

말씀을 묵상하면서 Gurmukh는 진실을 식별합니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਵਾਟ ਵਟਾਊ ਰਾਤਿ ਸਰਾਈਂ ਵਸਿਆ ।
vaatt vattaaoo raat saraaeen vasiaa |

나그네가 도중에 여관에 들렀습니다.

ਉਠ ਚਲਿਆ ਪਰਭਾਤਿ ਮਾਰਗਿ ਦਸਿਆ ।
autth chaliaa parabhaat maarag dasiaa |

그런 다음 말한 길을 따라 앞으로 나아갔습니다.

ਨਾਹਿ ਪਰਾਈ ਤਾਤਿ ਨ ਚਿਤਿ ਰਹਸਿਆ ।
naeh paraaee taat na chit rahasiaa |

그는 누구에게도 부러워하지 않았고 누구에게도 반하지 않았습니다.

ਮੁਏ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ਵਿਵਾਹਿ ਨ ਹਸਿਆ ।
mue na puchhai jaat vivaeh na hasiaa |

그는 죽어가는 사람의 계급(신분)을 묻지도 않았고, 결혼식 등을 지켜보는 데 아무런 기쁨도 느끼지 않았습니다.

ਦਾਤਾ ਕਰੇ ਜੁ ਦਾਤਿ ਨ ਭੁਖਾ ਤਸਿਆ ।
daataa kare ju daat na bhukhaa tasiaa |

그는 주님의 선물을 기쁘게 받아들였으며 결코 배고프거나 목마르지 않았습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਮਰਣੁ ਵਾਤਿ ਕਵਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ।੫।
guramukh simaran vaat kaval vigasiaa |5|

구르무크의 연꽃 얼굴은 주님에 대한 끊임없는 기억으로 인해 항상 꽃피워져 있습니다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਦੀਵਾਲੀ ਦੀ ਰਾਤਿ ਦੀਵੇ ਬਾਲੀਅਨਿ ।
deevaalee dee raat deeve baaleean |

디왈리 축제의 밤에는 램프가 켜집니다.

ਤਾਰੇ ਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਅੰਬਰਿ ਭਾਲੀਅਨਿ ।
taare jaat sanaat anbar bhaaleean |

다양한 종류의 별이 하늘에 나타납니다.

ਫੁਲਾਂ ਦੀ ਬਾਗਾਤਿ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਚਾਲੀਅਨਿ ।
fulaan dee baagaat chun chun chaaleean |

정원에는 선택적으로 뽑아낸 꽃들이 있습니다.

ਤੀਰਥਿ ਜਾਤੀ ਜਾਤਿ ਨੈਣ ਨਿਹਾਲੀਅਨਿ ।
teerath jaatee jaat nain nihaaleean |

순례센터로 향하는 순례자들의 모습도 보인다.

ਹਰਿ ਚੰਦਉਰੀ ਝਾਤਿ ਵਸਾਇ ਉਚਾਲੀਅਨਿ ।
har chandauree jhaat vasaae uchaaleean |

상상의 서식지가 생겨나고 사라지는 것을 목격했습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਦਾਤਿ ਸਬਦਿ ਸਮ੍ਹਾਲੀਅਨਿ ।੬।
guramukh sukh fal daat sabad samhaaleean |6|

이 모든 것은 순간적이지만, 구르무크는 말씀의 도움으로 기쁨의 열매라는 선물을 공급합니다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ।
guramukh man paragaas gur upadesiaa |

구루의 가르침을 잘 받아들인 구르무크는 마음을 깨달았습니다.

ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮਿਟੈ ਅੰਦੇਸਿਆ ।
peeearrai ghar vaas mittai andesiaa |

그들은 세상이 부모의 집과 같다는 것을 이해했습니다. 여기에서 하루를 보내야하므로 모든 의심이 제거되었습니다.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਗਿਆਨੁ ਅਵੇਸਿਆ ।
aasaa vich niraas giaan avesiaa |

그들은 희망 속에 집착하지 않고 지식으로 가득 차 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਸਬਦਿ ਸੰਦੇਸਿਆ ।
saadhasangat raharaas sabad sandesiaa |

그들은 거룩한 회중의 행위에 따라 말씀의 메시지를 전파합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਵੇਸਿਆ ।
guramukh daasan daas mat paravesiaa |

그들이 주님의 종들의 종이라는 생각은 구르무크족의 지혜에 깊이 뿌리내렸습니다.

ਸਿਮਰਣ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਦੇਸ ਵਿਦੇਸਿਆ ।੭।
simaran saas giraas des videsiaa |7|

그들은 국내든 해외든 숨을 들이쉬고 내쉴 때마다 하나님을 기억합니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਨਦੀ ਨਾਵ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
nadee naav sanjog mel milaaeaa |

배 안에서 서로 모르는 많은 사람들이 우연히 만나는 것처럼, 세상의 생물들도 서로 만난다.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ।
suhane andar bhog raaj kamaaeaa |

세상은 마치 왕국을 다스리며 꿈속에서 쾌락을 누리는 것과 같습니다.

ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ਤਰਵਰ ਛਾਇਆ ।
kade harakh kade sog taravar chhaaeaa |

여기서 행복과 고통은 나무 그늘과 같습니다.

ਕਟੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
kattai haumai rog na aap ganaaeaa |

실제로 그는 자신을 주목받지 못한 에고의 질병을 죽였습니다.

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ।
ghar hee andar jog guramukh paaeaa |

구르무크가 되면 개인은 집에 있는 것조차 주님과의 연합을 이룬다.

ਹੋਵਣਹਾਰ ਸੁ ਹੋਗੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।੮।
hovanahaar su hog gur samajhaaeaa |8|

구루는 운명은 피할 수 없다는 것을 그에게 이해시켰습니다(그러므로 사람은 걱정하지 않고 자신의 일을 계속해야 합니다).

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ।
guramukh saadhoo sang chalan jaaniaa |

구르무크족은 거룩한 회중의 삶의 기술을 배웠습니다.

ਚੇਤਿ ਬਸੰਤ ਸੁਰੰਗੁ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ।
chet basant surang sabh rang maaniaa |

그들은 의식적으로 인생의 봄철의 기쁨을 누려 왔습니다.

ਸਾਵਣ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਨੀਰੁ ਨੀਵਾਣਿਆ ।
saavan lahar tarang neer neevaaniaa |

그들은 우기의 물(사반)처럼 의기양양해졌지만 여전히 그들(구르무크)은 희망과 욕망의 물을 아래로 내려가게 만들었습니다.

ਸਜਣ ਮੇਲੁ ਸੁ ਢੰਗ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
sajan mel su dtang choj viddaaniaa |

그러한 사람들을 만나는 것은 놀라울 정도로 즐겁습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਪੰਗੁ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣਿਆ ।
guramukh panth nipang dar paravaaniaa |

그들의 구르무크 방식은 수렁이 없으며 주님의 법정에서 받아들여집니다.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੁ ਅਭੰਗੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣਿਆ ।੯।
guramat mel abhang sat suhaaniaa |9|

구루의 지혜를 통한 만남은 장애물이 없고 진실하며 즐겁습니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜਗਿ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ।
guramukh safal janam jag vich aaeaa |

Blest는 Gurmukh의 탄생과 그가 이 세상에 오는 것입니다.

ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramat poor karam aap gavaaeaa |

구루의 지혜에 따라 그는 자신의 자아를 삭제하고 (유덕한) 행동을 성취합니다.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
bhaau bhagat kar kam sukh fal paaeaa |

일에 대한 사랑과 헌신으로 통제되어 일하며, (인생의) 즐거움의 열매를 받습니다.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਗੰਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ।
gur upades agam ridai vasaaeaa |

그는 구루의 접근하기 어려운 가르침을 마음 속에 받아들입니다.

ਧੀਰਜੁ ਧੁਜਾ ਧਰੰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇਆ ।
dheeraj dhujaa dharam sahaj subhaaeaa |

인욕과 법의 깃발을 높게 유지하는 것이 그의 타고난 본성이 됩니다.

ਸਹੈ ਨ ਦੂਖ ਸਹੰਮੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੧੦।
sahai na dookh saham bhaanaa bhaaeaa |10|

그는 주님의 뜻 앞에 머리를 숙이고 어떠한 두려움이나 슬픔도 겪지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਅਉਸਰੁ ਜਾਣਦੇ ।
guramukh duralabh deh aausar jaanade |

구르무크족은 인간의 탄생이 드문 기회라는 것을 (매우 잘) 알고 있습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਸਨੇਹ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਦੇ ।
saadhasangat asaneh sabh rang maanade |

그렇기 때문에 그들은 거룩한 회중에 대한 사랑을 키우고 모든 즐거움을 누리게 됩니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੇਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣਦੇ ।
sabad surat livaleh aakh vakhaanade |

그들은 그들의 의식을 말씀에 융합시킨 후에 말합니다.

ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਬਿਦੇਹ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਦੇ ।
dehee vich bideh sach siyaanade |

그들은 육체 속에 살면서 육체가 없어져 진리를 깨닫는다.

ਦੁਬਿਧਾ ਓਹੁ ਨ ਏਹੁ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦੇ ।
dubidhaa ohu na ehu ik pachhaanade |

그들은 이런저런 딜레마가 없고 주님은 오직 한 분이십니다.

ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਥੇਹੁ ਮਨ ਵਿਚਿ ਆਣਦੇ ।੧੧।
chaar dihaarre thehu man vich aanade |11|

그들은 짧은 기간 안에 이 세상이 (땅의) 둔덕이 될 것이라는 것을 마음 속으로 알고 있으므로 그것에 대한 어떤 애착도 생기지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਵਿਰਲਾ ਆਇਆ ।
guramukh praupakaaree viralaa aaeaa |

다른 사람에게 봉사하는 자비로운 구르무크는 거의 찾아오지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae aap gavaaeaa |

구르무크는 자아를 버리고 기쁨의 열매를 받습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਖੀ ਸਬਦਿ ਸਿਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
guramukh saakhee sabad sikh sunaaeaa |

오직 구르무크(Gurmukh)만이 (구루의) 제자들에게 말씀의 (위대함) 이야기를 전하고 결코 자신의 이야기를 한다고 주장하지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ।
guramukh sabad veechaar sach kamaaeaa |

구르묵은 말씀을 깊이 묵상하며 삶 속에서 진리를 실천하며,

ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਮੁਹਿ ਸਚੁ ਸਚਿ ਸੁਹਾਇਆ ।
sach ridai muhi sach sach suhaaeaa |

그는 말뿐 아니라 마음속에도 자리잡은 진실을 좋아합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੧੨।
guramukh janam savaar jagat taraaeaa |12|

그러한 구르무크는 자신의 삶을 단장할 뿐만 아니라 오히려 전 세계를 횡단하게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ।
guramukh aap gavaae aap pachhaaniaa |

Gurmukh는 자아를 잃고 자신을 식별합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਿਆ ।
guramukh sat santokh sahaj samaaniaa |

구르무크는 진실과 만족을 통해 자신의 타고난 본성에 들어갑니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਸੁਖੁ ਮਾਣਿਆ ।
guramukh dheeraj dharam deaa sukh maaniaa |

Gurmukh만이 관용, 다르마, 연민의 진정한 기쁨을 누리고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਰਥੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣਿਆ ।
guramukh arath veechaar sabad vakhaaniaa |

Gurmukhs는 먼저 단어의 중요성을 잘 이해하고 나서야 그 단어를 말합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਂਦੇ ਤਾਣ ਰਹੈ ਨਿਤਾਣਿਆ ।
guramukh honde taan rahai nitaaniaa |

구르무크족은 강력하기는 하지만 항상 스스로를 약하고 겸손하다고 생각합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਹੋਇ ਨਿਮਾਣਿਆ ।੧੩।
guramukh daragah maan hoe nimaaniaa |13|

구르무크족은 예의 바르기 때문에 주님의 궁정에서 존경을 받습니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਦਰਗਹ ਚਲਿਆ ।
guramukh janam savaar daragah chaliaa |

이 삶을 유익하게 보낸 Gurmukh는 다른 세계로갑니다.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ਸਚਾ ਪਿੜੁ ਮਲਿਆ ।
sachee daragah jaae sachaa pirr maliaa |

그곳에서 (주님의) 진정한 법정에서 그는 자신의 진정한 자리를 얻습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਚਾਉ ਅਲਲਿਆ ।
guramukh bhojan bhaau chaau alaliaa |

구르무크의 식사는 사랑이며 그의 기쁨에는 경솔함이 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲੁ ਚਿਤੁ ਨ ਹਲੈ ਹਲਿਆ ।
guramukh nihachal chit na halai haliaa |

Gurmukh는 평온한 마음을 가지고 있으며 기복 속에서도 흔들리지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਲਾਉ ਭਲੀ ਹੂੰ ਭਲਿਆ ।
guramukh sach alaau bhalee hoon bhaliaa |

그는 진실과 좋은 것을 말합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦੇ ਜਾਨਿ ਆਵਨਿ ਘਲਿਆ ।੧੪।
guramukh sade jaan aavan ghaliaa |14|

오직 구르무크만이 주님의 궁정으로 부름을 받고 주님께서 그들을 보내실 때만 세상에 옵니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਿ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਵਖਾਣੀਐ ।
guramukh saadh asaadh saadh vakhaaneeai |

Gurmukh는 다루기 힘든 일을 수행하므로 Sadhu라고 불립니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਬਿਬੇਕੀ ਜਾਣੀਐ ।
guramukh budh bibek bibekee jaaneeai |

구르무크는 우유에서 물을 분리할 수 있는 지혜를 가지고 있습니다. 그래서 그를 지혜롭다고 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ।
guramukh bhaau bhagat bhagat pachhaaneeai |

Gurmukh의 헌신은 사랑의 헌신입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ਗਿਆਨੀ ਬਾਣੀਐ ।
guramukh braham giaan giaanee baaneeai |

구르무크는 신성한 지식을 얻었기 때문에 지식이 풍부한 자(jnanis)라고 불립니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਣ ਮਤਿ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।
guramukh pooran mat sabad neesaaneeai |

구르무크족은 말씀으로 완전히 각인되고 표시되는 지혜를 가지고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਉੜੀ ਪਤਿ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀਐ ।੧੫।
guramukh paurree pat piram ras maaneeai |15|

존경하는 계단을 오르는 구르무크는 사랑하는 주님의 사랑의 기쁨을 누립니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ।
sach naau karataar guramukh paaeeai |

창조주의 진정한 이름은 구르무크족으로부터 전해지며,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ।
guramukh oankaar sabad dhiaaeeai |

Gurmukhs 사이에서 Oankar 단어가 기억됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
guramukh sabad veechaar sadaa liv laaeeai |

구르무크족 사이에서 단어가 숙고되고 의식이 그 안에 합쳐집니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ।
guramukh sach achaar sach kamaaeeai |

Gurmukhs의 진실한 삶을 살면서 진실은 삶에서 성취됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ।
guramukh mokh duaar sahaj samaaeeai |

구르무크는 사람이 자동으로 자신의 타고난 본성(신성한 자아)으로 들어가는 해방의 문입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਨ ਪਛੋਤਾਈਐ ।੧੬।
guramukh naam adhaar na pachhotaaeeai |16|

(주님의) 이름의 기초는 구르무크(gurmukhs)로부터 얻어지며 결국 회개하지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਈਐ ।
guramukh paaras paras paaras hoeeai |

구르무크 형태의 현자의 돌을 만지면 현자의 돌이 됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਪਰਸੁ ਦਰਸੁ ਅਲੋਈਐ ।
guramukh hoe aparas daras aloeeai |

구르무크(Gurmukh)를 살짝 엿보는 것만으로도 모든 사악한 열정은 건드릴 수 없게 됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈਐ ।
guramukh braham dhiaan dubidhaa khoeeai |

구르무크족 가운데서 주님을 묵상하는 사람은 이중성을 잃습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪ ਨਿੰਦ ਨ ਗੋਈਐ ।
guramukh par dhan roop nind na goeeai |

구르무크족과 함께 있으면 다른 사람의 부와 육체적 아름다움을 볼 수도 없고 중상모략을 저지르지도 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਉ ਸਬਦੁ ਵਿਲੋਈਐ ।
guramukh amrit naau sabad viloeeai |

구르무크와 함께라면 오직 말씀 형태의 꿀 이름만 휘젓고 본질을 얻습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸਦਾ ਜਾਇ ਅੰਤ ਨ ਰੋਈਐ ।੧੭।
guramukh hasadaa jaae ant na roeeai |17|

구르무크들과 함께 있으면 지바(자아)는 마침내 행복해지며 통곡하거나 울지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੀਐ ।
guramukh panddit hoe jag parabodheeai |

지식이 풍부한 사람으로서 Gurmukh는 지식을 세상에 전달합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਅੰਦਰੁ ਸੋਧੀਐ ।
guramukh aap gavaae andar sodheeai |

자아를 잃은 구르무크족은 내면을 정화한다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੀਐ ।
guramukh sat santokh na kaam karodheeai |

구르무크족은 진실과 만족을 받아들이고 정욕과 분노에 빠지지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੈ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੀਐ ।
guramukh hai niravair na vair virodheeai |

Gurmukhs는 누구에게도 적대감이나 반대가 없습니다.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮੋਧੀਐ ।
chahu varanaa upades sahaj samodheeai |

네 개의 바르나 모두에게 설교하면서 구르무크는 균형을 이루며 합쳐집니다.

ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਜੋਧਾ ਜੋਧੀਐ ।੧੮।
dhan janedee maau jodhaa jodheeai |18|

블레스트는 그를 낳은 구르무크의 어머니이고, 구르무크는 전사들 중 최고이다.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ।
guramukh satigur vaahu sabad salaaheeai |

Gurmukh는 놀라운 주님을 형태로 찬양합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਸਚੀ ਪਤਿਸਾਹੀਐ ।
guramukh sifat salaah sachee patisaaheeai |

구르무크족은 진정한 하나님의 찬양의 왕국을 가지고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸਨਾਹੁ ਦਾਦਿ ਇਲਾਹੀਐ ।
guramukh sach sanaahu daad ilaaheeai |

구르무크족은 주님께서 선물로 주신 진리의 갑옷을 가지고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਸਚੁ ਨਿਬਾਹੀਐ ।
guramukh gaaddee raahu sach nibaaheeai |

구르무크들에게는 오직 아름다운 진리의 길이 준비되어 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹੁ ਗਾਹਣਿ ਗਾਹੀਐ ।
guramukh mat agaahu gaahan gaaheeai |

그들의 지혜는 헤아릴 수 없으며, 그것을 얻으려면 당황하게 됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀਐ ।੧੯।
guramukh beparavaahu na beparavaaheeai |19|

구르무크는 세상에서는 평온하지만 주님에 대해서는 그렇지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲਣਿ ਤੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa tol na tolan toleeai |

Gurmukh는 완벽합니다. 그는 어떤 저울로도 달아볼 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ਨ ਬੋਲਣਿ ਬੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa bol na bolan boleeai |

Gurmukh의 모든 말은 진실되고 완벽하며 그에 대해 아무 말도 할 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਡੋਲ ਨ ਡੋਲਣਿ ਡੋਲੀਐ ।
guramukh mat addol na ddolan ddoleeai |

구르무크의 지혜는 안정된 것이며, 그렇게 해도 흔들리지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਰਮੁ ਅਮੋਲੁ ਨ ਮੋਲਣਿ ਮੋਲੀਐ ।
guramukh piram amol na molan moleeai |

Gurmukhs의 사랑은 매우 귀중하며 어떤 비용으로도 구입할 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਰੋਲੁ ਨ ਰੋਲਣਿ ਰੋਲੀਐ ।
guramukh panth nirol na rolan roleeai |

Gurmukh의 길은 명확하고 뚜렷합니다. 그것은 어느 누구에 의해서도 포섭되거나 소멸될 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਅਲੋਲੁ ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਝੋਲੀਐ ।੨੦।
guramukh sabad alol pee amrit jholeeai |20|

Gurmukhs의 말은 확고합니다. 그들과 함께 열정과 육체적 욕망을 삭제함으로써 꿀을 마십니다.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae sabh fal paaeaa |

즐거움의 열매를 얻음으로써 구르무크인들은 모든 열매를 얻었습니다.

ਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਚੜ੍ਹਾਇ ਸਭ ਰੰਗ ਲਾਇਆ ।
rang surang charrhaae sabh rang laaeaa |

그들은 주님의 아름다운 색을 입고 온갖 색의 즐거움을 누렸습니다.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਸਮਾਇ ਬੋਹਿ ਬੁਹਾਇਆ ।
gandh sugandh samaae bohi buhaaeaa |

(헌신의) 향기와 합쳐져 모든 사람을 향기롭게 만듭니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇ ਸਭ ਰਸ ਆਇਆ ।
amrit ras tripataae sabh ras aaeaa |

그들은 꿀의 즐거움으로 만족했고 이제는 모든 맛을 다 맛본 것처럼 느낍니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਅਨਹਦ ਵਾਇਆ ।
sabad surat liv laae anahad vaaeaa |

그들의 의식을 말씀에 합침으로써 그들은 타격되지 않은 멜로디와 하나가 되었습니다.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਨਿਹਚਲ ਜਾਇ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਆ ।੨੧।੧੯। ਉਨੀ ।
nij ghar nihachal jaae dah dis dhaaeaa |21|19| unee |

이제 그들은 내면이 안정되고 그들의 마음은 이제 시방방면에서 이상하게 여기지 않습니다.