వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 19


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ।
guramukh ekankaar aap upaaeaa |

ఏకాంకర్, ఎవరికీ లేని లార్స్, గురుముఖ్ (ప్రపంచాన్ని విముక్తి చేయడానికి) సృష్టించాడు.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
oankaar akaar paragattee aaeaa |

ఆ ఓంకార్ రూపాలను స్వీకరించడం మానిఫెస్ట్‌గా మారింది.

ਪੰਚ ਤਤ ਵਿਸਤਾਰੁ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਆ ।
panch tat visataar chalat rachaaeaa |

ఐదు మూలకాల పొడిగింపు (మరియు కలయిక) ద్వారా ఈ ప్రపంచం సృష్టించబడింది.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
khaanee baanee chaar jagat upaaeaa |

జీవితం యొక్క నాలుగు గనులు మరియు నాలుగు ప్రసంగాలు (పరా, పశ్యంతి, మధ్యమ, వైఖరి) రూపొందించబడ్డాయి.

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
kudarat agam apaar ant na paaeaa |

వినోదాలలో అతని విన్యాసాలు అసాధ్యమైనవి మరియు అపరిమితమైనవి; వారి విపరీతాలు సాధించలేనివి.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।੧।
sach naau karataar sach samaaeaa |1|

ఆ సృష్టికర్త పేరు సత్యం మరియు అతను ఎప్పుడూ సత్యంలో లీనమై ఉంటాడు.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਫੇਰਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon fer firaaeaa |

ఎనభై నాలుగు లక్షల జీవజాతులలో ఆత్మలు ఫలించకుండా తిరుగుతాయి.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਕਰਮੀ ਪਾਇਆ ।
maanas janam dulanbh karamee paaeaa |

పుణ్యకార్యాల వల్ల అరుదైన మానవ శరీరం లభించింది.

ਉਤਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
autam guramukh panth aap gavaaeaa |

గురు మార్గనిర్దేశం యొక్క గొప్ప మార్గంలో పయనిస్తున్నప్పుడు, స్వీయ అహంకారాన్ని కోల్పోయింది.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਪੈਰੀਂ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat raharaas paireen paaeaa |

పవిత్ర సమాజం యొక్క క్రమశిక్షణను కొనసాగించడం (గురువు) పాదాలపై పడవలసి వచ్చింది.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
naam daan isanaan sach dirraaeaa |

గురుముఖులు భగవంతుని పేరును, దానధర్మాన్ని, అభ్యంగనాన్ని మరియు సత్య ప్రవర్తనను స్థిరంగా స్వీకరించారు.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੨।
sabad surat liv leen bhaanaa bhaaeaa |2|

మనిషి తన స్పృహను వాక్యంలో విలీనం చేసాడు మరియు ప్రభువు చిత్తాన్ని అంగీకరించాడు.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।
guramukh sugharr sujaan gur samajhaaeaa |

గురువు బోధించిన గురుముఖ్ బాగా శిక్షణ పొందినవాడు మరియు జ్ఞానవంతుడు.

ਮਿਹਮਾਣੀ ਮਿਹਮਾਣੁ ਮਜਲਸਿ ਆਇਆ ।
mihamaanee mihamaan majalas aaeaa |

తాను ఈ లోక సభకు అతిథిగా వచ్చానని అర్థమైంది.

ਖਾਵਾਲੇ ਸੋ ਖਾਣੁ ਪੀਐ ਪੀਆਇਆ ।
khaavaale so khaan peeai peeaeaa |

భగవంతుడు ప్రసాదించినది తిని తాగుతాడు.

ਕਰੈ ਨ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਣੁ ਹਸੈ ਹਸਾਇਆ ।
karai na garab gumaan hasai hasaaeaa |

గురుముఖ్ అహంకారం లేనివాడు మరియు భగవంతుడు ఇచ్చిన ఆనందంలో సంతోషంగా ఉన్నాడు.

ਪਾਹੁਨੜਾ ਪਰਵਾਣੁ ਕਾਜੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
paahunarraa paravaan kaaj suhaaeaa |

ఇక్కడ నివసించిన భగవంతుని ఆస్థానంలో ఆ అతిథి మాత్రమే మంచి అతిథిగా అంగీకరించబడతాడు.

ਮਜਲਸ ਕਰਿ ਹੈਰਾਣੁ ਉਠਿ ਸਿਧਾਇਆ ।੩।
majalas kar hairaan utth sidhaaeaa |3|

అతను నిశ్శబ్దంగా ఇక్కడ నుండి కదిలాడు మరియు మొత్తం సభను అద్భుతాలు చేశాడు (ఎందుకంటే ఇతరులు ఈ ప్రపంచాన్ని విడిచిపెట్టడం చాలా కష్టంగా భావిస్తారు).

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
goeilarraa din chaar guramukh jaaneeai |

గురుముఖ్ ఈ ప్రపంచాన్ని కొన్ని రోజులు విశ్రాంతి స్థలంగా తెలుసు.

ਮੰਝੀ ਲੈ ਮਿਹਵਾਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
manjhee lai mihavaar choj viddaaneeai |

ఇక్కడ సంపద సహాయంతో అనేక రకాల క్రీడలు మరియు విన్యాసాలు అమలు చేయబడతాయి.

ਵਰਸੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀਐ ।
varasai nijhar dhaar amrit vaaneeai |

ఈ ప్రపంచంలోనే, గురుముఖుల కోసం ఎడతెగని అమృతవర్షం కురుస్తూనే ఉంటుంది.

ਵੰਝੁਲੀਐ ਝੀਗਾਰਿ ਮਜਲਸਿ ਮਾਣੀਐ ।
vanjhuleeai jheegaar majalas maaneeai |

వేణువు (అన్‌స్ట్రక్ మెలోడీ) ట్యూన్‌లో వారు సభ యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నారు.

ਗਾਵਣਿ ਮਾਝ ਮਲਾਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀਐ ।
gaavan maajh malaar sugharr sujaaneeai |

సుశిక్షితులైన మరియు పరిజ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తులు ఇక్కడ మజ్ మరియు మల్హర్ సంగీత పాటలను పాడతారు అంటే వారు వర్తమానాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿ ਆਣੀਐ ।
haumai garab nivaar man vas aaneeai |

వారు తమ అహంకారాన్ని పోగొట్టుకుంటారు మరియు వారి మనస్సులను నియంత్రించుకుంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚਿ ਸਿਞਾਣੀਐ ।੪।
guramukh sabad veechaar sach siyaaneeai |4|

వాక్యాన్ని ధ్యానిస్తూ, గురుముఖ్ సత్యాన్ని గుర్తిస్తాడు.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਵਾਟ ਵਟਾਊ ਰਾਤਿ ਸਰਾਈਂ ਵਸਿਆ ।
vaatt vattaaoo raat saraaeen vasiaa |

ఒక బాటసారి, దారిలో ఒక సత్రంలో ఆగిపోయాడు.

ਉਠ ਚਲਿਆ ਪਰਭਾਤਿ ਮਾਰਗਿ ਦਸਿਆ ।
autth chaliaa parabhaat maarag dasiaa |

తర్వాత చెప్పిన దారిలో ముందుకు సాగారు.

ਨਾਹਿ ਪਰਾਈ ਤਾਤਿ ਨ ਚਿਤਿ ਰਹਸਿਆ ।
naeh paraaee taat na chit rahasiaa |

అతను ఎవరితోనూ అసూయపడలేదు లేదా ఎవరితోనూ మోహానికి గురికాలేదు.

ਮੁਏ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ਵਿਵਾਹਿ ਨ ਹਸਿਆ ।
mue na puchhai jaat vivaeh na hasiaa |

అతను మరణిస్తున్న ఏ వ్యక్తి యొక్క కులాన్ని (గుర్తింపు) అడగలేదు లేదా వివాహ వేడుకలు మొదలైన వాటికి సాక్ష్యమివ్వడంలో అతను ఎలాంటి ఆనందాన్ని అనుభవించలేదు.

ਦਾਤਾ ਕਰੇ ਜੁ ਦਾਤਿ ਨ ਭੁਖਾ ਤਸਿਆ ।
daataa kare ju daat na bhukhaa tasiaa |

అతను భగవంతుని బహుమతులను సంతోషంగా స్వీకరించాడు మరియు ఎప్పుడూ ఆకలితో లేదా దాహంతో ఉండలేదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਮਰਣੁ ਵਾਤਿ ਕਵਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ।੫।
guramukh simaran vaat kaval vigasiaa |5|

భగవంతుని నిరంతరం స్మరించుకోవడం వల్ల గురుముఖ్ యొక్క కమల ముఖం ఎల్లప్పుడూ వికసించి ఉంటుంది.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਦੀਵਾਲੀ ਦੀ ਰਾਤਿ ਦੀਵੇ ਬਾਲੀਅਨਿ ।
deevaalee dee raat deeve baaleean |

దీపావళి పండుగ రాత్రి దీపాలు వెలిగిస్తారు;

ਤਾਰੇ ਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਅੰਬਰਿ ਭਾਲੀਅਨਿ ।
taare jaat sanaat anbar bhaaleean |

వివిధ రకాలైన నక్షత్రాలు ఆకాశంలో కనిపిస్తాయి;

ਫੁਲਾਂ ਦੀ ਬਾਗਾਤਿ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਚਾਲੀਅਨਿ ।
fulaan dee baagaat chun chun chaaleean |

ఉద్యానవనాలలో పువ్వులు ఉన్నాయి, వీటిని ఎంపిక చేసి తీయబడతాయి;

ਤੀਰਥਿ ਜਾਤੀ ਜਾਤਿ ਨੈਣ ਨਿਹਾਲੀਅਨਿ ।
teerath jaatee jaat nain nihaaleean |

తీర్థయాత్రలకు వెళ్లే యాత్రికులు కూడా దర్శనమిస్తున్నారు.

ਹਰਿ ਚੰਦਉਰੀ ਝਾਤਿ ਵਸਾਇ ਉਚਾਲੀਅਨਿ ।
har chandauree jhaat vasaae uchaaleean |

ఊహాజనిత ఆవాసాలు ఉనికిలోకి రావడం మరియు అదృశ్యం కావడం కనిపించింది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਦਾਤਿ ਸਬਦਿ ਸਮ੍ਹਾਲੀਅਨਿ ।੬।
guramukh sukh fal daat sabad samhaaleean |6|

ఇవన్నీ క్షణికమైనవి, కానీ గురుముఖులు పదం సహాయంతో ఆనంద ఫలాన్ని బహుమతిగా పోషిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ।
guramukh man paragaas gur upadesiaa |

గురువుగారి ఉపదేశంతో మంచిగా స్వీకరించిన గురుముఖులు తమ మనస్సులను ప్రకాశవంతం చేశారు.

ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮਿਟੈ ਅੰਦੇਸਿਆ ।
peeearrai ghar vaas mittai andesiaa |

ప్రపంచం తల్లిదండ్రుల ఇల్లు లాంటిదని వారు అర్థం చేసుకున్నారు; ఇక్కడ నుండి ఒకరోజు వెళ్ళాలి కాబట్టి వారి సందేహాలన్నీ తొలగిపోయాయి.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਗਿਆਨੁ ਅਵੇਸਿਆ ।
aasaa vich niraas giaan avesiaa |

వారు ఆశల మధ్య అతుక్కొని ఉన్నారు మరియు జ్ఞానంతో ఛార్జ్ చేయబడతారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਸਬਦਿ ਸੰਦੇਸਿਆ ।
saadhasangat raharaas sabad sandesiaa |

వారు పవిత్ర సమాజం యొక్క ప్రవర్తనకు అనుగుణంగా వాక్య సందేశాన్ని వ్యాప్తి చేస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਵੇਸਿਆ ।
guramukh daasan daas mat paravesiaa |

వారు భగవంతుని సేవకుల సేవకులు అనే భావన గురుముఖుల జ్ఞానంలో లోతుగా పాతుకుపోయింది.

ਸਿਮਰਣ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਦੇਸ ਵਿਦੇਸਿਆ ।੭।
simaran saas giraas des videsiaa |7|

వారు దేశంలో లేదా విదేశాలలో ఎక్కడైనా సరే, ప్రతి ఉచ్ఛ్వాస మరియు శ్వాసతో భగవంతుడిని స్మరిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਨਦੀ ਨਾਵ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
nadee naav sanjog mel milaaeaa |

ఒక పడవలో ఒకరికొకరు తెలియని వ్యక్తులు కలుస్తారు, అలాగే ప్రపంచంలోని జీవులు ఒకరినొకరు కలుస్తాయి.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ।
suhane andar bhog raaj kamaaeaa |

ప్రపంచం ఒక రాజ్యాన్ని పాలిస్తూ కలలో సుఖాలు అనుభవిస్తున్నట్లుగా ఉంది.

ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ਤਰਵਰ ਛਾਇਆ ।
kade harakh kade sog taravar chhaaeaa |

ఇక్కడ సంతోషం, బాధలు చెట్టు నీడ లాంటివి.

ਕਟੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
kattai haumai rog na aap ganaaeaa |

ఇక్కడ నిజానికి అతను తనను తాను గుర్తించబడని అహం యొక్క వ్యాధిని నిర్మూలించాడు.

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ।
ghar hee andar jog guramukh paaeaa |

గురుముఖ్‌గా మారడం, ఒకరి ఇంటి వద్ద ఉండటం కూడా వ్యక్తి (ప్రభువుతో) ఐక్యతను పొందుతాడు.

ਹੋਵਣਹਾਰ ਸੁ ਹੋਗੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।੮।
hovanahaar su hog gur samajhaaeaa |8|

విధిని అడ్డుకోలేమని గురువు అతనికి అర్థమయ్యేలా చేసాడు (కాబట్టి చింతించకుండా తన పనులు చేసుకుంటూ పోవాలి).

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ।
guramukh saadhoo sang chalan jaaniaa |

గురుముఖ్‌లు పవిత్ర సమాజంలో జీవిత సాంకేతికతను నేర్చుకున్నారు.

ਚੇਤਿ ਬਸੰਤ ਸੁਰੰਗੁ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ।
chet basant surang sabh rang maaniaa |

వారు జీవితపు వసంత రుతువు యొక్క ఆనందాన్ని స్పృహతో ఆస్వాదించారు.

ਸਾਵਣ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਨੀਰੁ ਨੀਵਾਣਿਆ ।
saavan lahar tarang neer neevaaniaa |

వారు వర్షాకాలం (సావన్) నీటిలా ఉప్పొంగిపోతారు, కానీ ఇప్పటికీ వారు (గురుముఖులు) ఆశలు మరియు కోరికల నీటిని క్రిందికి మరియు క్రిందికి వెళ్ళేలా చేసారు.

ਸਜਣ ਮੇਲੁ ਸੁ ਢੰਗ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
sajan mel su dtang choj viddaaniaa |

అలాంటి వారితో కలవడం చాలా ఆనందంగా ఉంటుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਪੰਗੁ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣਿਆ ।
guramukh panth nipang dar paravaaniaa |

వారు గురుముఖుల మార్గం బురద లేనిది మరియు భగవంతుని ఆస్థానంలో అంగీకరించబడుతుంది.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੁ ਅਭੰਗੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣਿਆ ।੯।
guramat mel abhang sat suhaaniaa |9|

గురువు యొక్క జ్ఞానం ద్వారా ఒక సమావేశం అడ్డంకులు లేనిది, నిజం మరియు సంతోషకరమైనది.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜਗਿ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ।
guramukh safal janam jag vich aaeaa |

బ్లెస్ట్ అంటే ఒక గురుముఖ్ పుట్టుక మరియు అతను ఈ ప్రపంచానికి రావడం.

ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramat poor karam aap gavaaeaa |

గురువు యొక్క జ్ఞానానికి అనుగుణంగా అతను తన అహంకారాన్ని తొలగించి (పుణ్య) చర్యలను సాధిస్తాడు.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
bhaau bhagat kar kam sukh fal paaeaa |

అతను పని పట్ల తనకున్న ప్రేమ మరియు ప్రేమతో కూడిన భక్తితో నియంత్రిస్తూ పని చేస్తాడు మరియు ఆనంద ఫలాన్ని (జీవితం) పొందుతాడు.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਗੰਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ।
gur upades agam ridai vasaaeaa |

అగమ్యగోచరమైన గురువు బోధలను అతను తన హృదయంలో స్వీకరించాడు.

ਧੀਰਜੁ ਧੁਜਾ ਧਰੰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇਆ ।
dheeraj dhujaa dharam sahaj subhaaeaa |

సహనం మరియు ధర్మం యొక్క జెండాను ఉన్నతంగా ఉంచడం అతని సహజ స్వభావం అవుతుంది.

ਸਹੈ ਨ ਦੂਖ ਸਹੰਮੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੧੦।
sahai na dookh saham bhaanaa bhaaeaa |10|

అతను భగవంతుని చిత్తానికి ముందు వంగి ఉంటాడు మరియు ఎటువంటి భయాన్ని లేదా దుఃఖాన్ని అనుభవించడు.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਅਉਸਰੁ ਜਾਣਦੇ ।
guramukh duralabh deh aausar jaanade |

మానవ జన్మ అనేది ఒక అరుదైన అవకాశం అని గురుముఖులకు (చాలా బాగా) తెలుసు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਸਨੇਹ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਦੇ ।
saadhasangat asaneh sabh rang maanade |

అందుకే వారు పవిత్ర సంఘం పట్ల ప్రేమను పెంపొందించుకుంటారు మరియు అన్ని ఆనందాలను అనుభవిస్తారు.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੇਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣਦੇ ।
sabad surat livaleh aakh vakhaanade |

వారు తమ స్పృహను వర్డ్‌లో విలీనం చేసిన తర్వాత మాట్లాడతారు.

ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਬਿਦੇਹ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਦੇ ।
dehee vich bideh sach siyaanade |

దేహంలో జీవిస్తూ సత్యాన్ని గుర్తిస్తూనే అవి దేహహీనులుగా మారతాయి.

ਦੁਬਿਧਾ ਓਹੁ ਨ ਏਹੁ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦੇ ।
dubidhaa ohu na ehu ik pachhaanade |

వారికి ఇదో లేక అదో సందిగ్ధత లేదు మరియు ఒక్క ప్రభువు మాత్రమే తెలుసు.

ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਥੇਹੁ ਮਨ ਵਿਚਿ ਆਣਦੇ ।੧੧।
chaar dihaarre thehu man vich aanade |11|

తక్కువ వ్యవధిలో ఈ ప్రపంచం మట్టిదిబ్బ (భూమి)గా మారబోతోందని వారి హృదయంలో వారికి తెలుసు కాబట్టి వారు దానితో ఎటువంటి అనుబంధాన్ని పెంచుకోరు.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਵਿਰਲਾ ਆਇਆ ।
guramukh praupakaaree viralaa aaeaa |

ఇతరులకు సేవ చేసే దయగల గురుముఖ్ అరుదుగా వస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae aap gavaaeaa |

గురుముఖుడు అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టి ఆనంద ఫలాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਖੀ ਸਬਦਿ ਸਿਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
guramukh saakhee sabad sikh sunaaeaa |

గురుముఖ్ మాత్రమే (గురువు యొక్క) పదం యొక్క కథను శిష్యులకు చెబుతాడు మరియు ఎప్పుడూ తన స్వంతం అని చెప్పుకోడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ।
guramukh sabad veechaar sach kamaaeaa |

వాక్యాన్ని లోతుగా ఆలోచిస్తూ, ఒక గురుముఖ్ తన జీవితంలో సత్యాన్ని ఆచరిస్తాడు,

ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਮੁਹਿ ਸਚੁ ਸਚਿ ਸੁਹਾਇਆ ।
sach ridai muhi sach sach suhaaeaa |

అతను తన హృదయంలో మరియు మాటలో నివసించే సత్యాన్ని ఇష్టపడతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੧੨।
guramukh janam savaar jagat taraaeaa |12|

అటువంటి గురుముఖ్ తన స్వంత జీవితాన్ని మెరుగుపరుచుకోవడమే కాకుండా అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని పొందుతాడు.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ।
guramukh aap gavaae aap pachhaaniaa |

గురుముఖ్ తన అహాన్ని కోల్పోయి తన స్వయాన్ని గుర్తిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਿਆ ।
guramukh sat santokh sahaj samaaniaa |

గురుముఖ్ సత్యం మరియు సంతృప్తి ద్వారా అతని సహజమైన స్వభావంలోకి ప్రవేశిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਸੁਖੁ ਮਾਣਿਆ ।
guramukh dheeraj dharam deaa sukh maaniaa |

గురుముఖ్ మాత్రమే సహనం, ధర్మం మరియు కరుణ యొక్క నిజమైన ఆనందాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਰਥੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣਿਆ ।
guramukh arath veechaar sabad vakhaaniaa |

గురుముఖ్‌లు మొదట పదాల ప్రాముఖ్యతను బాగా అర్థం చేసుకుంటారు, ఆపై మాత్రమే వారు వాటిని మాట్లాడతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਂਦੇ ਤਾਣ ਰਹੈ ਨਿਤਾਣਿਆ ।
guramukh honde taan rahai nitaaniaa |

గురుముఖులు శక్తిమంతులు అయినప్పటికీ, తమను తాము బలహీనులుగా మరియు వినయంగా భావిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਹੋਇ ਨਿਮਾਣਿਆ ।੧੩।
guramukh daragah maan hoe nimaaniaa |13|

గురుముఖులు మర్యాదపూర్వకంగా ఉన్నందున, వారు భగవంతుని ఆస్థానంలో గౌరవం పొందుతారు.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਦਰਗਹ ਚਲਿਆ ।
guramukh janam savaar daragah chaliaa |

ఈ జీవితాన్ని ఫలవంతంగా గడుపుతూ గురుముఖ్ ఇతర ప్రపంచానికి వెళతాడు.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ਸਚਾ ਪਿੜੁ ਮਲਿਆ ।
sachee daragah jaae sachaa pirr maliaa |

అక్కడ నిజమైన కోర్టులో (ప్రభువు) అతను తన నిజమైన స్థానాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਚਾਉ ਅਲਲਿਆ ।
guramukh bhojan bhaau chaau alaliaa |

గురుముఖ్ యొక్క పునఃప్రారంభం ప్రేమ మరియు అతని ఆనందం సరసాలు లేనిది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲੁ ਚਿਤੁ ਨ ਹਲੈ ਹਲਿਆ ।
guramukh nihachal chit na halai haliaa |

గుర్ముఖ్ ప్రశాంతమైన హృదయాన్ని కలిగి ఉంటాడు మరియు హెచ్చు తగ్గులలో కూడా స్థిరంగా ఉంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਲਾਉ ਭਲੀ ਹੂੰ ਭਲਿਆ ।
guramukh sach alaau bhalee hoon bhaliaa |

అతను నిజం మరియు మంచి గురించి మంచి మాట్లాడతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦੇ ਜਾਨਿ ਆਵਨਿ ਘਲਿਆ ।੧੪।
guramukh sade jaan aavan ghaliaa |14|

భగవంతుని ఆస్థానానికి గురుముఖులను మాత్రమే పిలుస్తారు మరియు భగవంతుడు వారిని పంపినప్పుడు మాత్రమే వారు లోకానికి వస్తారు.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਿ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਵਖਾਣੀਐ ।
guramukh saadh asaadh saadh vakhaaneeai |

గుర్ముఖ్ అపరిష్కృతమైన వాటిని సాధిస్తాడు మరియు అందుకే సాధు అని పిలుస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਬਿਬੇਕੀ ਜਾਣੀਐ ।
guramukh budh bibek bibekee jaaneeai |

గుర్ముఖ్‌కు అలాంటి జ్ఞానం ఉంది, ఇది పాల నుండి నీటిని వేరు చేయగల సామర్థ్యం కలిగి ఉంటుంది. అందుకే ఆయనను జ్ఞాని అని అంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ।
guramukh bhaau bhagat bhagat pachhaaneeai |

గురుముఖ్ యొక్క భక్తి ప్రేమతో కూడిన భక్తి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ਗਿਆਨੀ ਬਾਣੀਐ ।
guramukh braham giaan giaanee baaneeai |

గురుముఖులు దైవిక జ్ఞానాన్ని పొందుతారు కాబట్టి, వారిని జ్ఞానులు (జ్ఞానులు) అంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਣ ਮਤਿ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।
guramukh pooran mat sabad neesaaneeai |

గురుముఖ్‌లు జ్ఞానం పూర్తిగా ముద్రించబడి, పదం ద్వారా గుర్తించబడతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਉੜੀ ਪਤਿ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀਐ ।੧੫।
guramukh paurree pat piram ras maaneeai |15|

గౌరవప్రదమైన మెట్లు ఎక్కుతూ, గురుముఖ్ ప్రియమైన ప్రభువు యొక్క ప్రేమ యొక్క ఆనందాన్ని అనుభవిస్తాడు.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ।
sach naau karataar guramukh paaeeai |

సృష్టికర్త ప్రభువు యొక్క నిజమైన పేరు గురుముఖుల నుండి స్వీకరించబడింది,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ।
guramukh oankaar sabad dhiaaeeai |

గుర్‌ముఖ్‌ల మధ్య ఓంకార్ పదం గుర్తుకు వచ్చింది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
guramukh sabad veechaar sadaa liv laaeeai |

గురుముఖుల మధ్య పదం గురించి ఆలోచించబడుతుంది మరియు చైతన్యం దానిలో విలీనం చేయబడింది,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ।
guramukh sach achaar sach kamaaeeai |

గురుముఖుల సత్యమైన జీవితాన్ని గడపడం వల్ల జీవితంలో సత్యం నెరవేరుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ।
guramukh mokh duaar sahaj samaaeeai |

గుర్ముఖ్ అనేది విముక్తి యొక్క ద్వారం, దీని ద్వారా ఒకరు స్వయంచాలకంగా తన సహజమైన స్వభావం (దైవిక స్వీయ)లోకి ప్రవేశిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਨ ਪਛੋਤਾਈਐ ।੧੬।
guramukh naam adhaar na pachhotaaeeai |16|

అతను (భగవంతుని) పేరు యొక్క ఆధారాన్ని గురుముఖుల నుండి పొందాడు మరియు చివరికి పశ్చాత్తాపపడడు.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਈਐ ।
guramukh paaras paras paaras hoeeai |

గురుముఖ్ రూపంలో ఉన్న తత్వవేత్త రాయిని తాకడం తాత్విక రాయి అవుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਪਰਸੁ ਦਰਸੁ ਅਲੋਈਐ ।
guramukh hoe aparas daras aloeeai |

గురుముఖ్ యొక్క సంగ్రహావలోకనం ద్వారా, అన్ని చెడు కోరికలు అంటరానివిగా మారతాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈਐ ।
guramukh braham dhiaan dubidhaa khoeeai |

గురుముఖుల మధ్య భగవంతుని ధ్యానించడం వలన ద్వంద్వత్వం కోల్పోతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪ ਨਿੰਦ ਨ ਗੋਈਐ ।
guramukh par dhan roop nind na goeeai |

గురుముఖ్‌ల సహవాసంలో ఇతరుల సంపద మరియు శారీరక సౌందర్యం కనిపించవు లేదా వెన్నుపోటుకు పాల్పడవు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਉ ਸਬਦੁ ਵਿਲੋਈਐ ।
guramukh amrit naau sabad viloeeai |

గురుముఖుల సహవాసంలో పద రూపంలో ఉన్న అమృతం-నామం మాత్రమే మథనం చేయబడుతుంది మరియు సారాంశం పొందబడుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸਦਾ ਜਾਇ ਅੰਤ ਨ ਰੋਈਐ ।੧੭।
guramukh hasadaa jaae ant na roeeai |17|

గురుముఖ్‌ల సహవాసంలో జీవుడు (స్వయం) చివరికి సంతోషిస్తాడు మరియు ఏడవడు మరియు ఏడవడు.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੀਐ ।
guramukh panddit hoe jag parabodheeai |

జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తిగా, గురుముఖ్ ప్రపంచానికి జ్ఞానాన్ని అందిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਅੰਦਰੁ ਸੋਧੀਐ ।
guramukh aap gavaae andar sodheeai |

తమ అహాన్ని పోగొట్టుకుని, గురుముఖులు తమ అంతరంగాన్ని శుద్ధి చేసుకుంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੀਐ ।
guramukh sat santokh na kaam karodheeai |

గురుముఖులు సత్యం మరియు సంతృప్తిని అవలంబిస్తారు మరియు కామం మరియు కోపంలో మునిగిపోరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੈ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੀਐ ।
guramukh hai niravair na vair virodheeai |

గురుముఖులకు ఎవరి పట్లా శత్రుత్వం, వ్యతిరేకత లేదు.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮੋਧੀਐ ।
chahu varanaa upades sahaj samodheeai |

నాలుగు వర్ణాలకు బోధిస్తూ, గురుముఖులు సమస్థితిలో కలిసిపోతారు.

ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਜੋਧਾ ਜੋਧੀਐ ।੧੮।
dhan janedee maau jodhaa jodheeai |18|

బ్లెస్ట్ అతనికి జన్మనిచ్చిన గురుముఖ్ తల్లి మరియు యోధులలో గురుముఖ్ అత్యుత్తమమైనది.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ।
guramukh satigur vaahu sabad salaaheeai |

గురుముఖ్ అద్భుతమైన భగవంతుని రూపంలో కీర్తించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਸਚੀ ਪਤਿਸਾਹੀਐ ।
guramukh sifat salaah sachee patisaaheeai |

గురుముఖులకు దేవుని స్తుతుల యొక్క నిజమైన రాజ్యం ఉంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸਨਾਹੁ ਦਾਦਿ ਇਲਾਹੀਐ ।
guramukh sach sanaahu daad ilaaheeai |

గురుముఖులకు భగవంతుడు ప్రసాదించిన సత్య కవచం ఉంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਸਚੁ ਨਿਬਾਹੀਐ ।
guramukh gaaddee raahu sach nibaaheeai |

గురుముఖ్‌ల కోసం సత్యం యొక్క అందమైన రహదారి మాత్రమే సిద్ధం చేయబడింది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹੁ ਗਾਹਣਿ ਗਾਹੀਐ ।
guramukh mat agaahu gaahan gaaheeai |

వారి జ్ఞానం అపరిమితంగా ఉంటుంది మరియు దానిని పొందడానికి ఒకరు కలవరపడతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀਐ ।੧੯।
guramukh beparavaahu na beparavaaheeai |19|

గురుముఖ్ లోకంలో నిర్లక్ష్యమే కానీ భగవంతుని పట్ల అలా కాదు.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲਣਿ ਤੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa tol na tolan toleeai |

గురుముఖ్ పరిపూర్ణుడు; అతను ఏ స్కేల్‌పైనా తూకం వేయలేడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ਨ ਬੋਲਣਿ ਬੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa bol na bolan boleeai |

గురుముఖ్ ప్రతి పదం నిజం మరియు పరిపూర్ణమైనది మరియు అతని గురించి ఏమీ చెప్పలేము.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਡੋਲ ਨ ਡੋਲਣਿ ਡੋਲੀਐ ।
guramukh mat addol na ddolan ddoleeai |

గురుముఖ్‌ల జ్ఞానం స్థిరంగా ఉంటుంది మరియు అలా చేసినప్పటికీ అస్థిరత చెందదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਰਮੁ ਅਮੋਲੁ ਨ ਮੋਲਣਿ ਮੋਲੀਐ ।
guramukh piram amol na molan moleeai |

గురుముఖుల ప్రేమ అమూల్యమైనది మరియు దానిని ఏ ధరతోనూ కొనుగోలు చేయలేము.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਰੋਲੁ ਨ ਰੋਲਣਿ ਰੋਲੀਐ ।
guramukh panth nirol na rolan roleeai |

గురుముఖ్ మార్గం స్పష్టంగా మరియు విభిన్నంగా ఉంటుంది; అది ఎవరిచేత ఉపయోగింపబడదు మరియు వెదజల్లబడదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਅਲੋਲੁ ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਝੋਲੀਐ ।੨੦।
guramukh sabad alol pee amrit jholeeai |20|

గురుముఖుల మాటలు దృఢమైనవి; వాటితో పాటు ఒక వ్యక్తి కోరికలను మరియు శరీరానికి సంబంధించిన కోరికలను తొలగించడం ద్వారా అమృతాన్ని పొందుతాడు.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae sabh fal paaeaa |

ఆనంద-ఫలాన్ని పొందడం ద్వారా గురుముఖులు అన్ని ఫలాలను పొందారు.

ਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਚੜ੍ਹਾਇ ਸਭ ਰੰਗ ਲਾਇਆ ।
rang surang charrhaae sabh rang laaeaa |

భగవంతుని అందమైన రంగును ధరించి వారు అన్ని రంగుల ఆనందాన్ని అనుభవించారు.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਸਮਾਇ ਬੋਹਿ ਬੁਹਾਇਆ ।
gandh sugandh samaae bohi buhaaeaa |

అవి (భక్తి) పరిమళంలో కలిసిపోయి అందరినీ సువాసనగా మారుస్తాయి.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇ ਸਭ ਰਸ ਆਇਆ ।
amrit ras tripataae sabh ras aaeaa |

వారు అమృతం యొక్క ఆనందంతో సంతృప్తి చెందారు మరియు ఇప్పుడు వారు అన్ని రుచిని కలిగి ఉన్నారని వారు భావిస్తున్నారు.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਅਨਹਦ ਵਾਇਆ ।
sabad surat liv laae anahad vaaeaa |

వారి స్పృహను పదంలో విలీనం చేయడం ద్వారా వారు అస్పష్టమైన రాగంతో ఏకమయ్యారు.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਨਿਹਚਲ ਜਾਇ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਆ ।੨੧।੧੯। ਉਨੀ ।
nij ghar nihachal jaae dah dis dhaaeaa |21|19| unee |

ఇప్పుడు వారు తమ అంతరంగంలో స్థిరపడతారు మరియు వారి మనస్సు ఇప్పుడు పది దిక్కులలోనూ ఆశ్చర్యపడదు.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41