వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 20


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
satigur naanak deo aap upaaeaa |

దేవుడే నిజమైన గురునానక్‌ని సృష్టించాడు.

ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਬਬਾਣੇ ਆਇਆ ।
gur angad gurasikh babaane aaeaa |

గురువు యొక్క సిక్కు అయ్యాడు, గురు అంగద్ ఈ కుటుంబంలో చేరాడు.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ।
gurasikh hai gur amar satigur bhaaeaa |

నిజమైన గురువుకు నచ్చిన గురు అమర్ దాస్ గురువు యొక్క సిక్కు అయ్యాడు.

ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੁ ਸਦਵਾਇਆ ।
raamadaas gurasikh gur sadavaaeaa |

అప్పుడు గురువు యొక్క సిక్కు రామ్ దాస్ గురువుగా పిలువబడ్డాడు.

ਗੁਰੁ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
gur arajan gurasikh paragattee aaeaa |

ఆ తర్వాత గురు అర్జన్ గురు శిష్యుడిగా వచ్చారు (మరియు గురువుగా స్థిరపడ్డారు).

ਗੁਰਸਿਖੁ ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਨ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਇਆ ।੧।
gurasikh harigovind na lukai lukaaeaa |1|

హరగోవింద్, ఎవరైనా కోరుకున్నప్పటికీ, గురువు యొక్క సిక్కు దాగి ఉండలేరు (మరియు దీని అర్థం గురువులందరికీ ఒకే కాంతి ఉందని అర్థం).

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
guramukh paaras hoe pooj karaaeaa |

గురుముఖ్ (గురునానక్) తత్వవేత్త రాయిగా మారడం ద్వారా శిష్యులందరినీ గౌరవనీయులుగా మార్చారు.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ।
asatt dhaat ik dhaat jot jagaaeaa |

తత్వవేత్త యొక్క రాయి సరైన లోహాలన్నింటినీ బంగారంగా మారుస్తుంది కాబట్టి అతను అన్ని వర్ణాల ప్రజలను ప్రకాశవంతం చేశాడు.

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਬਿਰਖੁ ਬੋਹਾਇਆ ।
baavan chandan hoe birakh bohaaeaa |

గంధపు చెక్కగా మారి చెట్లన్నింటిని సువాసనగా మార్చాడు.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਹੋਇ ਅਚਰਜੁ ਦਿਖਾਇਆ ।
gurasikh sikh gur hoe acharaj dikhaaeaa |

శిష్యుడిని గురువుగా మార్చే అద్భుతాన్ని సాధించాడు.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪੁ ਦੀਪਾਇਆ ।
jotee jot jagaae deep deepaaeaa |

ఒక దీపం మరొక దీపం ద్వారా వెలిగించినట్లుగా తన కాంతిని విస్తరించాడు.

ਨੀਰੈ ਅੰਦਰਿ ਨੀਰੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ।੨।
neerai andar neer milai milaaeaa |2|

నీటితో కలిసిన నీరు ఒకటిగా మారడంతో, అహంకారాన్ని తొలగిస్తూ, సిక్కు గురువులో కలిసిపోతాడు.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ।
guramukh sukh fal janam satigur paaeaa |

నిజమైన గురువును కలుసుకున్న ఆ గురుముఖ్ జీవితం విజయవంతమవుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰ ਕਰੰਮੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
guramukh poor karam saranee aaeaa |

గురువు ముందు లొంగిపోయిన గురుముఖ్ ధన్యుడు మరియు అతని విధి పరిపూర్ణమైనది.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਨਾਉ ਦਿੜਾਇਆ ।
satigur pairee paae naau dirraaeaa |

నిజమైన గురువు, అతనికి తన పాదాల చుట్టూ స్థానం ఇవ్వడం ద్వారా అతని పేరు (భగవంతుని) స్మరించేలా చేశాడు.

ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ।
ghar hee vich udaas na viaapai maaeaa |

ఇప్పుడు నిర్లిప్తంగా ఉన్నందున, అతను ఇంట్లోనే ఉన్నాడు మరియు మాయ అతనిని ప్రభావితం చేయదు.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਮਾਇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
gur upades kamaae alakh lakhaaeaa |

గురువు యొక్క బోధనలను ఆచరణలో పెట్టడం ద్వారా, అతను అదృశ్య భగవంతుడిని గ్రహించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।੩।
guramukh jeevan mukat aap gavaaeaa |3|

తన అహంకారాన్ని కోల్పోయి, గురుముఖంగా ఉన్న గురుముఖ్ ఇప్పటికీ మూర్తీభవించినప్పటికీ విముక్తి పొందాడు.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae na aap ganaaeaa |

గురుముఖ్‌లు తమ అహాన్ని చెరిపేసుకుంటారు మరియు తమను తాము గమనించడానికి అనుమతించరు.

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ।
doojaa bhaau mittaae ik dhiaaeaa |

ద్వంద్వత్వాన్ని పోగొట్టి, వారు ఒక్క భగవంతుడిని మాత్రమే పూజిస్తారు.

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਾਣਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
gur paramesar jaan sabad kamaaeaa |

గురువును భగవంతునిగా స్వీకరించి, గురువుగారి మాటలను పెంపొందించుకుని, వాటిని జీవితంలోకి అనువదిస్తారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਚਲਿ ਜਾਇ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
saadhasangat chal jaae sees nivaaeaa |

గురుముఖులు సేవ చేసి ఆనంద ఫలాలను పొందుతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
guramukh kaar kamaae sukh fal paaeaa |

ఈ విధంగా ప్రేమ కప్పును అందుకోవడం,

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪਾਇ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੪।
piram piaalaa paae ajar jaraaeaa |4|

వారు తమ మనస్సులో భరించలేని ఈ ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటారు.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਉਠਿ ਜਾਗ ਜਗਾਇਆ ।
amrit vele utth jaag jagaaeaa |

గురువు దృష్టిగలవాడు ఉదయాన్నే లేచి ఇతరులను కూడా అలా చేసేలా చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਭਰਮ ਗਵਾਇਆ ।
guramukh teerath naae bharam gavaaeaa |

భ్రమలను విసర్జించడం అతనికి పవిత్ర స్థలాలలో స్నానం చేయడంతో సమానం.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਤੁ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ਜਪੁ ਜਪਾਇਆ ।
guramukh mant samhaal jap japaaeaa |

గుర్ముఖ్ జాగ్రత్తగా మరియు శ్రద్ధగా మూలమంతర్ పఠిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ।
guramukh nihachal hoe ik man dhiaaeaa |

గురుముఖ్ ఏకాగ్రతతో భగవంతునిపై దృష్టి పెడతాడు.

ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਲਾਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
mathai ttikaa laal neesaan suhaaeaa |

ప్రేమ యొక్క ఎరుపు గుర్తు అతని నుదిటిని అలంకరించింది.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।੫।
pairee pai gurasikh pairee paaeaa |5|

గురువు యొక్క సిక్కుల పాదాలపై పడటం మరియు తన స్వంత వినయం ద్వారా, అతను ఇతరులను తన పాదాలకు లొంగిపోయేలా చేస్తాడు.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਪੈਰੀ ਪੈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਧੁਆਇਆ ।
pairee pai gurasikh pair dhuaaeaa |

పాదాలను తాకి, గురువు యొక్క సిక్కులు వారి పాదాలను కడుగుతారు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀ ਚਖਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ।
amrit vaanee chakh man vas aaeaa |

అప్పుడు వారు అమృత పదాన్ని (గురువు) రుచి చూస్తారు, దాని ద్వారా మనస్సు నియంత్రించబడుతుంది.

ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਹਿ ਭਠੁ ਝੁਕਾਇਆ ।
paanee pakhaa peehi bhatth jhukaaeaa |

నీరు తెచ్చి, సంగట్‌కు ఫ్యాన్‌ వేసి వంటగదిలోని ఫైర్‌బాక్స్‌లో కట్టెలు వేస్తారు.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਣਿ ਸਿਖਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਾਇਆ ।
gurabaanee sun sikh likh likhaaeaa |

వారు గురువుల కీర్తనలను విని, వ్రాసి, ఇతరులను వ్రాసేలా చేస్తారు.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ।
naam daan isanaan karam kamaaeaa |

వారు భగవంతుని నామ స్మరణ, దానధర్మాలు మరియు అభ్యంగనాలను ఆచరిస్తారు.

ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਮਿਠ ਬੋਲ ਘਾਲਿ ਖਵਾਇਆ ।੬।
niv chalan mitth bol ghaal khavaaeaa |6|

వారు వినయంగా నడుచుకుంటారు, మధురంగా మాట్లాడుతారు మరియు వారి స్వంత చేతులతో సంపాదిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
gurasikhaan gurasikh mel milaaeaa |

గురు యొక్క సిక్కులు గురువు యొక్క సిక్కులను కలుస్తారు.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੁਰਪੁਰਬ ਕਰੈ ਕਰਾਇਆ ।
bhaae bhagat gurapurab karai karaaeaa |

ప్రేమతో కూడిన భక్తికి కట్టుబడి, వారు గురువుగారి జయంతిని జరుపుకుంటారు.

ਗੁਰਸਿਖ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਜਠੇਰੇ ਭਾਇਆ ।
gurasikh devee dev jatthere bhaaeaa |

వారికి, గురువు యొక్క సిక్కు దేవుడు, దేవత మరియు తండ్రి.

ਗੁਰਸਿਖ ਮਾਂ ਪਿਉ ਵੀਰ ਕੁਟੰਬ ਸਬਾਇਆ ।
gurasikh maan piau veer kuttanb sabaaeaa |

తల్లి, తండ్రి, సోదరుడు మరియు కుటుంబం కూడా గురువు యొక్క సిక్కులు.

ਗੁਰਸਿਖ ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਲਾਹਾ ਪਾਇਆ ।
gurasikh khetee vanaj laahaa paaeaa |

గురువు యొక్క సిక్కులను కలవడం అనేది వ్యవసాయ వ్యాపారం మరియు సిక్కులకు ఇతర లాభదాయకమైన వృత్తులు.

ਹੰਸ ਵੰਸ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਜਾਇਆ ।੭।
hans vans gurasikh gurasikh jaaeaa |7|

గురు యొక్క సిక్కుల వంటి హంస సంతానం కూడా గురువు యొక్క సిక్కు.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਸਜਾ ਖਬਾ ਸਉਣੁ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ।
sajaa khabaa saun na man vasaaeaa |

గురుముఖులు కుడి లేదా ఎడమ వైపున ఉన్న శకునాన్ని ఎప్పుడూ తమ హృదయంలోకి తీసుకోరు.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖ ਨੋ ਵੇਖਿ ਨ ਪੈਰੁ ਹਟਾਇਆ ।
naar purakh no vekh na pair hattaaeaa |

స్త్రీ లేదా పురుషుడిని చూసినప్పుడు వారు తమ అడుగులు వేయరు.

ਭਾਖ ਸੁਭਾਖ ਵੀਚਾਰਿ ਨ ਛਿਕ ਮਨਾਇਆ ।
bhaakh subhaakh veechaar na chhik manaaeaa |

వారు జంతువుల సంక్షోభాలను లేదా తుమ్ములను పట్టించుకోరు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵਿ ਨ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
devee dev na sev na pooj karaaeaa |

దేవతలు మరియు దేవతలు వారిచే సేవించబడరు లేదా పూజించబడరు.

ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਨ ਮਨੁ ਭਰਮਾਇਆ ।
bhanbhalabhoose khaae na man bharamaaeaa |

మోసాలలో చిక్కుకోకుండా ఉండటం ద్వారా, వారు తమ మనస్సులను సంచరించనివ్వరు.

ਗੁਰਸਿਖ ਸਚਾ ਖੇਤੁ ਬੀਜ ਫਲਾਇਆ ।੮।
gurasikh sachaa khet beej falaaeaa |8|

గురుశిఖులు జీవన క్షేత్రంలో సత్యం అనే విత్తనాన్ని నాటారు మరియు దానిని ఫలవంతం చేశారు.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਮਨੁ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
kirat virat man dharam sach dirraaeaa |

జీవనోపాధి కోసం, గురుముఖులు ధర్మాన్ని గుర్తుంచుకోవాలి మరియు ఎల్లప్పుడూ సత్యాన్ని గుర్తుంచుకోవాలి.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
sach naau karataar aap upaaeaa |

సృష్టికర్త స్వయంగా సత్యాన్ని సృష్టించాడని (మరియు వ్యాప్తి చెందాడని) వారికి తెలుసు.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਆਇਆ ।
satigur purakh deaal deaa kar aaeaa |

ఆ నిజమైన గురువు, సర్వోన్నతుడు, కరుణతో భూమిపై అవతరించాడు.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
nirankaar aakaar sabad sunaaeaa |

నిరాకారాన్ని పద రూపంలోకి వ్యక్తీకరిస్తూ, అతను దానిని అందరికీ పఠించాడు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਆ ।
saadhasangat sach khandd thehu vasaaeaa |

సత్యం యొక్క నివాసం అని పిలువబడే పవిత్ర సమాజం యొక్క ఎత్తైన మట్టిదిబ్బను గురువు స్థాపించారు.

ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਬਣਾਇ ਸਲਾਮੁ ਕਰਾਇਆ ।੯।
sachaa takhat banaae salaam karaaeaa |9|

అక్కడ మాత్రమే నిజమైన సింహాసనాన్ని స్థాపించాడు, అతను అందరినీ వంగి నమస్కరించాడు.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰਸਿਖ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ।
gurasikhaa gurasikh sevaa laaeaa |

గురువు యొక్క సిక్కులు గురువు యొక్క సిక్కులను సేవ చేయడానికి ప్రేరేపిస్తారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat kar sev sukh fal paaeaa |

పవిత్ర సమాజానికి సేవ చేయడం ద్వారా వారు ఆనంద ఫలాన్ని పొందుతారు.

ਤਪੜੁ ਝਾੜਿ ਵਿਛਾਇ ਧੂੜੀ ਨਾਇਆ ।
taparr jhaarr vichhaae dhoorree naaeaa |

కూర్చున్న చాపలను ఊడ్చి, పరిచి పవిత్ర సమాజపు ధూళిలో స్నానం చేస్తారు.

ਕੋਰੇ ਮਟ ਅਣਾਇ ਨੀਰੁ ਭਰਾਇਆ ।
kore matt anaae neer bharaaeaa |

వారు ఉపయోగించని బిందెలను తెచ్చి, వాటిని నీటితో నింపుతారు (చల్లగా ఉండటానికి).

ਆਣਿ ਮਹਾ ਪਰਸਾਦੁ ਵੰਡਿ ਖੁਆਇਆ ।੧੦।
aan mahaa parasaad vandd khuaaeaa |10|

వారు పవిత్రమైన ఆహారాన్ని (మహా పర్షద్) తీసుకువస్తారు, ఇతరులకు పంపిణీ చేస్తారు మరియు తింటారు.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਹੋਇ ਬਿਰਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ।
hoe birakh sansaar sir talavaaeaa |

చెట్టు ప్రపంచంలో ఉంది మరియు దాని తలను క్రిందికి ఉంచుతుంది.

ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
nihachal hoe nivaas sees nivaaeaa |

ఇది స్థిరంగా ఉంటుంది మరియు దాని తలను తక్కువగా ఉంచుతుంది.

ਹੋਇ ਸੁਫਲ ਫਲੁ ਸਫਲੁ ਵਟ ਸਹਾਇਆ ।
hoe sufal fal safal vatt sahaaeaa |

అప్పుడు అది ఫలాలతో నిండిపోయింది, అది రాళ్ల దెబ్బలను భరిస్తుంది.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਜਹਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ।
sir karavat dharaae jahaaj banaaeaa |

మరింత అది రంపం మరియు ఓడ చేయడానికి కారణమవుతుంది.

ਪਾਣੀ ਦੇ ਸਿਰਿ ਵਾਟ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
paanee de sir vaatt raahu chalaaeaa |

ఇప్పుడు అది నీటి తలపై కదులుతుంది.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਸੀਸ ਚੜਾਇਆ ।੧੧।
sir karavat dharaae sees charraaeaa |11|

తలపై ఇనుప రంపాన్ని ధరించి, అది నీటి మీదుగా అదే ఇనుమును (ఓడల తయారీలో ఉపయోగించబడుతుంది) తీసుకువెళుతుంది.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਲੋਹੇ ਤਛਿ ਤਛਾਇ ਲੋਹਿ ਜੜਾਇਆ ।
lohe tachh tachhaae lohi jarraaeaa |

ఇనుము సహాయంతో చెట్టును కత్తిరించి కత్తిరించి దానిలో ఇనుప మేకులను అంటిస్తారు.

ਲੋਹਾ ਸੀਸੁ ਚੜਾਇ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇਆ ।
lohaa sees charraae neer taraaeaa |

కానీ చెట్టు తలపై ఇనుమును మోసుకెళ్లి నీటిపై తేలుతూనే ఉంటుంది.

ਆਪਨੜਾ ਪੁਤੁ ਪਾਲਿ ਨ ਨੀਰਿ ਡੁਬਾਇਆ ।
aapanarraa put paal na neer ddubaaeaa |

నీరు కూడా దానిని తన దత్తపుత్రునిగా భావించి మునిగిపోదు.

ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਡੋਬਿ ਤਰਾਇਆ ।
agarai ddobai jaan ddob taraaeaa |

కానీ గంధం ఖరీదు పెంచేందుకు ఉద్దేశపూర్వకంగానే ముంచేస్తున్నారు.

ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਤੀਆਇਆ ।
gun keete gun hoe jag pateeaeaa |

మంచితనం యొక్క నాణ్యత మంచితనాన్ని ఉత్పత్తి చేస్తుంది మరియు ప్రపంచం మొత్తం కూడా సంతోషంగా ఉంటుంది.

ਅਵਗੁਣ ਸਹਿ ਗੁਣੁ ਕਰੈ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ ।੧੨।
avagun seh gun karai ghol ghumaaeaa |12|

చెడుకు ప్రతిగా మంచి చేసేవాడికి నేను బలి అవుతాను.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਮੰਨੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮਿ ਮਨਾਇਆ ।
manai satigur hukam hukam manaaeaa |

భగవంతుని ఆజ్ఞను (సంకల్పాన్ని) అంగీకరించేవాడు ప్రపంచం మొత్తాన్ని అతని ఆజ్ఞను (హుకం) అంగీకరించేలా చేస్తాడు.

ਭਾਣਾ ਮੰਨੈ ਹੁਕਮਿ ਗੁਰ ਫੁਰਮਾਇਆ ।
bhaanaa manai hukam gur furamaaeaa |

భగవంతుని సంకల్పాన్ని సానుకూలంగా స్వీకరించాలనేది గురువు ఆజ్ఞ.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
piram piaalaa peev alakh lakhaaeaa |

ప్రేమతో కూడిన భక్తి యొక్క కప్పును త్రాగుతూ, వారు అదృశ్య (భగవంతుని) దర్శిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
guramukh alakh lakhaae na alakh lakhaaeaa |

గుర్ముఖ్‌లు చూసినా (గ్రహించిన) ఈ రహస్యాన్ని బయటపెట్టడం లేదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae na aap ganaaeaa |

గురుముఖ్‌లు అహంకారాన్ని స్వీయ నుండి తొలగించుకుంటారు మరియు తమను తాము గమనించడానికి అనుమతించరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇ ਬੀਜ ਫਲਾਇਆ ।੧੩।
guramukh sukh fal paae beej falaaeaa |13|

గురు దృష్టి గలవారు ఆనంద ఫలాన్ని పొంది దాని బీజాలను చుట్టుముట్టారు.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਾਇਆ ।
satigur darasan dekh dhiaan dharaaeaa |

నిజమైన గురువు యొక్క దర్శనం కలిగి, గురువు యొక్క సిక్కు అతనిపై దృష్టి పెడతాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਇਆ ।
satigur sabad veechaar giaan kamaaeaa |

నిజమైన గురువాక్యం గురించి ఆలోచిస్తూ జ్ఞానాన్ని పెంపొందించుకుంటాడు.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇਆ ।
charan kaval gur mant chit vasaaeaa |

అతను మంత్రాన్ని మరియు గురువు యొక్క పాద పద్మాలను తన హృదయంలో ఉంచుతాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਕਮਾਇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਆ ।
satigur sev kamaae sev karaaeaa |

అతను నిజమైన గురువుకు సేవ చేస్తాడు మరియు తత్ఫలితంగా ప్రపంచం మొత్తం అతనికి సేవ చేసేలా చేస్తాడు.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਪਰਚਾਇ ਜਗ ਪਰਚਾਇਆ ।
gur chelaa parachaae jag parachaaeaa |

గురువుకు శిష్యుని ప్రేమ, శిష్యుడు ప్రపంచం మొత్తాన్ని సంతోషపరుస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਛਾਇਆ ।੧੪।
guramukh panth chalaae nij ghar chhaaeaa |14|

ఈ విధంగా, ఆ శిష్యుడు గురుముఖుల మతాన్ని సృష్టించి, తనలో తాను స్థిరపడతాడు.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।
jog jugat gurasikh gur samajhaaeaa |

గురువు సిక్కులకు యోగా యొక్క సాంకేతికతను వివరించాడు.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਇਆ ।
aasaa vich niraas niraas valaaeaa |

అన్ని ఆశలు మరియు కోరికల మధ్య నిర్లిప్తంగా ఉండండి.

ਥੋੜਾ ਪਾਣੀ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ਪੀਆਇਆ ।
thorraa paanee an khaae peeaeaa |

తక్కువ ఆహారం తినండి మరియు తక్కువ నీరు త్రాగండి.

ਥੋੜਾ ਬੋਲਣ ਬੋਲਿ ਨ ਝਖਿ ਝਖਾਇਆ ।
thorraa bolan bol na jhakh jhakhaaeaa |

తక్కువ మాట్లాడండి మరియు అసంబద్ధంగా మాట్లాడకండి.

ਥੋੜੀ ਰਾਤੀ ਨੀਦ ਨ ਮੋਹਿ ਫਹਾਇਆ ।
thorree raatee need na mohi fahaaeaa |

తక్కువ నిద్రపోండి మరియు ఎలాంటి వ్యామోహంలో చిక్కుకోకండి.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਨ ਲੋਭ ਲੁਭਾਇਆ ।੧੫।
suhane andar jaae na lobh lubhaaeaa |15|

కలలో (స్థితిలో) ఉండటం దురాశతో మోహింపబడదు; (వారు తమ కలలలో మాత్రమే పదాలు లేదా సత్సంగంపై దృష్టి పెడతారు, లేదా 'అందమైన' వస్తువులను లేదా స్త్రీలను చెబుతారు, వారు సజీవంగా ఉంటారు, వారు ప్రేమలో చిక్కుకోరు).

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
mundraa gur upades mantru sunaaeaa |

గురువు యొక్క ఉపన్యాసం యోగి చెవిపోగులు.

ਖਿੰਥਾ ਖਿਮਾ ਸਿਵਾਇ ਝੋਲੀ ਪਤਿ ਮਾਇਆ ।
khinthaa khimaa sivaae jholee pat maaeaa |

క్షమాపణ అనేది అతుకుల దుప్పటి మరియు బిచ్చగాడి చెడ్డలో మాయ (దేవుడు) యొక్క ప్రభువు పేరు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਬਿਭੂਤ ਬਣਾਇਆ ।
pairee pai paa khaak bibhoot banaaeaa |

వినయంగా పాదాల బూడిదను తాకడం.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪਤ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ।
piram piaalaa pat bhojan bhaaeaa |

ప్రేమ కప్పు అనేది ఆప్యాయత యొక్క ఆహారంతో నిండిన గిన్నె.

ਡੰਡਾ ਗਿਆਨ ਵਿਚਾਰੁ ਦੂਤ ਸਧਾਇਆ ।
ddanddaa giaan vichaar doot sadhaaeaa |

విజ్ఞానం అనేది మనస్సు యొక్క విభిన్న ప్రవృత్తి యొక్క దూతలు సంస్కారవంతంగా ఉండే సిబ్బంది.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਸਤਿਸੰਗੁ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੬।
sahaj gufaa satisang samaadh samaaeaa |16|

పవిత్ర సమాజం అనేది ప్రశాంతమైన గుహ, దీనిలో యోగి సమస్థితిలో ఉంటారు.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ।
singee surat visekh sabad vajaaeaa |

సుప్రీం గురించిన జ్ఞానం యోగి యొక్క ట్రంపెట్ (సింగి) మరియు పదం యొక్క పఠనం దాని మీద వాయించడం.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਈ ਪੰਥੁ ਨਿਜ ਘਰੁ ਫਾਇਆ ।
guramukh aaee panth nij ghar faaeaa |

గురుముఖ్‌ల యొక్క ఉత్తమ అసెంబ్లీ అంటే ఐ పంత్, ఒకరి స్వంత ఇంటిలో స్థిరపడటం ద్వారా సాధించవచ్చు.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
aad purakh aades alakh lakhaaeaa |

అటువంటి వ్యక్తులు (గురుముఖులు) ఆదిదేవుని ముందు నమస్కరిస్తారు మరియు అదృశ్య (దేవుని) దర్శనం పొందుతారు.

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਰਹਰਾਸਿ ਮਨੁ ਪਰਚਾਇਆ ।
gur chele raharaas man parachaaeaa |

శిష్యులు మరియు గురువులు పరస్పర ప్రేమలో మునిగిపోయారు.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜ੍ਹਾਇ ਸਬਦੁ ਮਿਲਾਇਆ ।੧੭।
veeh ikeeh charrhaae sabad milaaeaa |17|

ప్రాపంచిక వ్యవహారాలను అధిగమించి, వారు భగవంతుని (వారి అంతిమ విధి) కలుస్తారు.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।
gur sikh sun gurasikh sikh sadaaeaa |

గురువుగారి ఉపదేశం విని,

ਗੁਰ ਸਿਖੀ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇਆ ।
gur sikhee gurasikh sikh sunaaeaa |

గురు యొక్క సిక్కు ఇతర సిక్కులను పిలిచారు.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਕਰਿ ਭਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ।
gur sikh sun kar bhaau man vasaaeaa |

గురువు యొక్క బోధనలను స్వీకరించడం,

ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰ ਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਭਾਇਆ ।
gurasikhaa gur sikh gurasikh bhaaeaa |

సిక్కు ఇతరులకు అదే పఠించాడు.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
gur sikh gurasikh sang mel milaaeaa |

గురు యొక్క సిక్కులు సిక్కులను ఇష్టపడ్డారు మరియు అందువలన ఒక సిక్కు సిక్కులను కలిశాడు.

ਚਉਪੜਿ ਸੋਲਹ ਸਾਰ ਜੁਗ ਜਿਣਿ ਆਇਆ ।੧੮।
chauparr solah saar jug jin aaeaa |18|

గురువు మరియు శిష్యుల జంట దీర్ఘచతురస్రాకార పాచికల ప్రపంచ-ఆటను జయించారు.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਸਤਰੰਜ ਬਾਜੀ ਖੇਲੁ ਬਿਸਾਤਿ ਬਣਾਇਆ ।
sataranj baajee khel bisaat banaaeaa |

చదరంగం క్రీడాకారులు చదరంగం చాపను విప్పారు.

ਹਾਥੀ ਘੋੜੇ ਰਥ ਪਿਆਦੇ ਆਇਆ ।
haathee ghorre rath piaade aaeaa |

ఏనుగులు, రథాలు, గుర్రాలు మరియు పాదచారులను తీసుకువచ్చారు.

ਹੁਇ ਪਤਿਸਾਹੁ ਵਜੀਰ ਦੁਇ ਦਲ ਛਾਇਆ ।
hue patisaahu vajeer due dal chhaaeaa |

రాజులు, మంత్రుల గుంపులు గుమిగూడి పంటిబిగువున కొట్టుకుంటున్నాయి.

ਹੋਇ ਗਡਾਵਡਿ ਜੋਧ ਜੁਧੁ ਮਚਾਇਆ ।
hoe gaddaavadd jodh judh machaaeaa |

రాజులు, మంత్రుల గుంపులు గుమిగూడి పంటిబిగువున కొట్టుకుంటున్నాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਚਲਾਇ ਹਾਲ ਪੁਜਾਇਆ ।
guramukh chaal chalaae haal pujaaeaa |

గురుముఖ్ ఒక ఎత్తుగడ వేయడం ద్వారా గురువు ముందు తన హృదయాన్ని తెరిచాడు.

ਪਾਇਕ ਹੋਇ ਵਜੀਰੁ ਗੁਰਿ ਪਹੁਚਾਇਆ ।੧੯।
paaeik hoe vajeer gur pahuchaaeaa |19|

గురువు పాదచారిని మంత్రి స్థాయికి ఎత్తాడు మరియు అతనిని విజయాల భవనంలో ఉంచాడు (అందువల్ల శిష్యుడి జీవిత ఆటను రక్షించాడు).

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਮਣਿ ਨਿਮਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜਾਇਆ ।
bhai vich niman nim bhai vich jaaeaa |

సహజ చట్టం (భయం భయం), జీవ (జీవి) గర్భం (తల్లి ద్వారా) మరియు భయం (చట్టం) లో అతను జన్మించాడు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
bhai vich guramukh panth saranee aaeaa |

భయంతో అతను గురువు యొక్క మార్గం (పంత్) ఆశ్రయంలోకి వస్తాడు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
bhai vich sangat saadh sabad kamaaeaa |

పవిత్ర సంఘంలో ఉన్నప్పుడు భయంతో అతను నిజమైన వాక్యం యొక్క యోగ్యతను సంపాదించుకుంటాడు

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
bhai vich jeevan mukat bhaanaa bhaaeaa |

భయంతో (సహజ నియమాలు) అతను జీవితంలో విముక్తి పొందుతాడు మరియు దేవుని చిత్తాన్ని సంతోషంగా అంగీకరిస్తాడు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।
bhai vich janam savaar sahaj samaaeaa |

భయంతో అతను ఈ జీవితాన్ని విడిచిపెట్టి, సమస్థితిలో కలిసిపోతాడు.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ।੨੦।
bhai vich nij ghar jaae pooraa paaeaa |20|

భయంతో అతను తన స్వయం లో స్థిరపడతాడు మరియు సర్వోన్నతమైన పరిపూర్ణతను పొందుతాడు.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਾਣਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
gur paramesar jaan saranee aaeaa |

గురువును భగవంతునిగా స్వీకరించి భగవంతుని ఆశ్రయం పొందిన వారు.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ।
gur charanee chit laae na chalai chalaaeaa |

భగవంతుని పాదాల చెంత హృదయాన్ని ఉంచిన వారు ఎన్నటికీ నశించరు.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਨਿਜ ਪਦ ਪਾਇਆ ।
guramat nihachal hoe nij pad paaeaa |

వారు, గురు జ్ఞానంలో లోతుగా పాతుకుపోయి, తమను తాము సాధిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
guramukh kaar kamaae bhaanaa bhaaeaa |

వారు గురుముఖ్‌ల దినచర్యను అవలంబిస్తారు మరియు దేవుని సంకల్పం వారికి ప్రియమైనది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae sach samaaeaa |

గురుముఖ్‌లుగా, తమ అహంకారాన్ని కోల్పోయి, వారు సత్యంలో కలిసిపోతారు.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੨੧।੨੦। ਵੀਹ ।
safal janam jag aae jagat taraaeaa |21|20| veeh |

ప్రపంచంలో వారి పుట్టుక అర్ధవంతమైనది మరియు వారు ప్రపంచం అంతటా కూడా ఉన్నారు.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41