వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 5


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਵਾਰ ੫ ।
vaar 5 |

వార్ ఐదు

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹੋਰਤੁ ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗਿ ਨ ਰਚੈ ।
guramukh hovai saadhasang horat sang kusang na rachai |

పవిత్ర సంఘంలో గురుముఖ్ హోదా పొందిన వ్యక్తి ఏ చెడు సాంగత్యంతోనూ కలవడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਨ ਖੇਚਲ ਖਚੈ ।
guramukh panth suhelarraa baarah panth na khechal khachai |

గుర్ముఖ్ యొక్క మార్గం (జీవితం) సరళమైనది మరియు ఆనందదాయకం; అతను పన్నెండు వర్గాల (యోగుల) ఆందోళనలతో తనను తాను ఆకట్టుకోడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਹੋਇ ਰੰਗ ਸੁਰੰਗੁ ਤੰਬੋਲ ਪਰਚੈ ।
guramukh varan avaran hoe rang surang tanbol parachai |

గురుముఖులు కులమతాలకు, రంగులకు అతీతంగా తమలపాకులోని ఎర్రటి రంగువలె సమభావంతో సాగిపోతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਪਰਸਣ ਨ ਸਰਚੈ ।
guramukh darasan dekhanaa chhia darasan parasan na sarachai |

గురుముఖ్‌లు గురుకుల పాఠశాలను చూస్తారు మరియు ఆరు పాఠశాలలపై (భారత సంప్రదాయం) విశ్వాసం ఉంచలేదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲੁਭਾਇ ਨ ਪਚੈ ।
guramukh nihachal mat hai doojai bhaae lubhaae na pachai |

గురుముఖులు దృఢమైన జ్ఞానాన్ని కలిగి ఉంటారు మరియు ద్వంద్వత్వం యొక్క అగ్నిలో తమను తాము వ్యర్థం చేసుకోరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ਪੈਰੀ ਪੈ ਰਹਰਾਸਿ ਨ ਹਚੈ ।
guramukh sabad kamaavanaa pairee pai raharaas na hachai |

గురుముఖులు (గురు) షాబాద్‌ని అభ్యసిస్తారు మరియు పాదాలను తాకడం అనే వ్యాయామాన్ని ఎప్పటికీ వదులుకోరు, అంటే వారు ఎప్పుడూ వినయాన్ని విడిచిపెట్టరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਹਮਚੈ ।੧।
guramukh bhaae bhagat chahamachai |1|

గురుముఖులు ప్రేమతో కూడిన భక్తితో పుష్కలంగా ఉన్నారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਇਕੁ ਮਨ ਹੋਇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਚਿਤਾ ।
guramukh ik araadhanaa ik man hoe na hoe duchitaa |

గురుముఖులు భగవంతుడిని ఏక మనస్సుతో ఆరాధిస్తారు మరియు ద్వేషంలో ఉండరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਤਾਮਸ ਪਿਤਾ ।
guramukh aap gavaaeaa jeevan mukat na taamas pitaa |

అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టడం ద్వారా వారు విముక్తి పొందుతారు మరియు వారి హృదయంలో చీకటి (అజ్ఞానం) నివసించనివ్వరు.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਵੇਸੁ ਕਰਿ ਸਣੁ ਦੂਤਾ ਵਿਖੜਾ ਗੜੁ ਜਿਤਾ ।
gur upades aves kar san dootaa vikharraa garr jitaa |

గురువు యొక్క బోధనలతో చుట్టబడి, వారు ఐదు చెడులతో సహా కోట (శరీరం) ను జయించారు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਪਾਹੁਨੜਾ ਜਗਿ ਹੋਇ ਅਥਿਤਾ ।
pairee pai paa khaak hoe paahunarraa jag hoe athitaa |

వారు పాదాల మీద పడి, ధూళిలా (అంటే) తమను తాము ప్రపంచంలోని అతిథులుగా భావించుకుంటారు మరియు ప్రపంచంచే గౌరవించబడతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰਸਿਖ ਮਾ ਪਿਉ ਭਾਈ ਮਿਤਾ ।
guramukh sevaa gurasikhaa gurasikh maa piau bhaaee mitaa |

గురుముఖ్‌లు సిక్కులను వారి తల్లిదండ్రులు, సోదరులు మరియు స్నేహితులను పరిగణలోకి తీసుకుంటారు.

ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁ ਸਿਤਾ ।
duramat dubidhaa door kar guramat sabad surat man sitaa |

దురుద్దేశం మరియు సందేహాలను విడిచిపెట్టి, వారు తమ స్పృహను గురువాక్యం మరియు బోధనలలో విలీనం చేస్తారు.

ਛਡਿ ਕੁਫਕੜੁ ਕੂੜੁ ਕੁਧਿਤਾ ।੨।
chhadd kufakarr koorr kudhitaa |2|

వారు పనికిమాలిన వాదన, అసత్యం మరియు చెడు పనులను పక్కన పెట్టారు.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਰਨ ਵਿਚਿ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਕੁਲ ਧਰਮ ਧਰੰਦੇ ।
apane apane varan vich chaar varan kul dharam dharande |

వారి స్వంత వర్ణాలలో ప్రజలందరూ (నాలుగు వర్ణాలలో) వారి కుల మరియు తెగల సంప్రదాయాన్ని పాటిస్తారు.

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗੁਰਮਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਦੇ ।
chhia darasan chhia saasatraa gur guramat khatt karam karande |

ఆరు పాఠశాలల పుస్తకాలలోని విశ్వాసులు వారి వారి ఆధ్యాత్మిక గురువుల జ్ఞానం ప్రకారం ఆరు విధులను నిర్వహిస్తారు.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਸਾਹਿਬੈ ਚਾਕਰ ਜਾਇ ਜੁਹਾਰ ਜੁੜੰਦੇ ।
apane apane saahibai chaakar jaae juhaar jurrande |

సేవకులు వెళ్లి తమ యజమానులకు నమస్కరిస్తారు.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਣਜ ਵਿਚਿ ਵਾਪਾਰੀ ਵਾਪਾਰ ਮਚੰਦੇ ।
apane apane vanaj vich vaapaaree vaapaar machande |

వ్యాపారులు వారి స్వంత ప్రత్యేక వస్తువులలో విపరీతంగా వ్యవహరిస్తారు.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ਬੀਉ ਸਭੈ ਕਿਰਸਾਣਿ ਬੀਜੰਦੇ ।
apane apane khet vich beeo sabhai kirasaan beejande |

రైతులందరూ తమ తమ పొలాల్లో రకరకాల విత్తనాలు విత్తుతారు.

ਕਾਰੀਗਰਿ ਕਾਰੀਗਰਾ ਕਾਰਿਖਾਨੇ ਵਿਚਿ ਜਾਇ ਮਿਲੰਦੇ ।
kaareegar kaareegaraa kaarikhaane vich jaae milande |

మెకానిక్‌లు తమ తోటి మెకానిక్‌లను వర్క్‌షాప్‌లో కలుస్తారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਪੁਜੰਦੇ ।੩।
saadhasangat gurasikh pujande |3|

అదేవిధంగా, గురు యొక్క సిక్కులు, పవిత్ర వ్యక్తుల సహవాసంతో తమను తాము అనుబంధించుకుంటారు.

ਅਮਲੀ ਰਚਨਿ ਅਮਲੀਆ ਸੋਫੀ ਸੋਫੀ ਮੇਲੁ ਕਰੰਦੇ ।
amalee rachan amaleea sofee sofee mel karande |

వ్యసనపరులు వ్యసనపరులతో మరియు దూరంగా ఉన్నవారితో వ్యసనపరులు కలగలిసి ఉంటారు.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਆਰੀਆ ਵੇਕਰਮੀ ਵੇਕਰਮ ਰਚੰਦੇ ।
jooaaree jooaareea vekaramee vekaram rachande |

జూదగాళ్లు జూదగాళ్లతో కలసిపోతారు.

ਚੋਰਾ ਚੋਰਾ ਪਿਰਹੜੀ ਠਗ ਠਗ ਮਿਲਿ ਦੇਸ ਠਗੰਦੇ ।
choraa choraa piraharree tthag tthag mil des tthagande |

దేశాన్ని మోసం చేసే దొంగలు మరియు మోసగాళ్ల మధ్య ప్రేమ పుష్కలంగా ఉంటుంది.

ਮਸਕਰਿਆ ਮਿਲਿ ਮਸਕਰੇ ਚੁਗਲਾ ਚੁਗਲ ਉਮਾਹਿ ਮਿਲੰਦੇ ।
masakariaa mil masakare chugalaa chugal umaeh milande |

హేళన చేసేవారు హేళన చేసేవారిని ఉత్సాహంగా కలుస్తారు మరియు వెన్నుపోటుదారులు కూడా అలానే ఉంటారు.

ਮਨਤਾਰੂ ਮਨਤਾਰੂਆਂ ਤਾਰੂ ਤਾਰੂ ਤਾਰ ਤਰੰਦੇ ।
manataaroo manataarooaan taaroo taaroo taar tarande |

ఈత కొట్టడం తెలియని వ్యక్తులు మరియు ఈతగాళ్లను కలవడం ద్వారా ఈతగాళ్లను కలుస్తారు.

ਦੁਖਿਆਰੇ ਦੁਖਿਆਰਿਆਂ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਅਪਣੇ ਦੁਖ ਰੁਵੰਦੇ ।
dukhiaare dukhiaariaan mil mil apane dukh ruvande |

పీడితులు బాధితులను కలుసుకుని తమ బాధలను పంచుకుంటున్నారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਵਸੰਦੇ ।੪।
saadhasangat gurasikh vasande |4|

అదేవిధంగా, గురు యొక్క సిక్కులు పవిత్రమైన సమాజంలో ఆనందాన్ని అనుభవిస్తారు.

ਕੋਈ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਿਕੀ ਕੋ ਪਾਧਾ ਕੋ ਵੈਦੁ ਸਦਾਏ ।
koee panddit jotikee ko paadhaa ko vaid sadaae |

ఒకరిని పండితుడు, మరొకరిని జ్యోతిష్కుడు, మరొకరిని పూజారి మరియు కొందరు వైద్యుడు అంటారు.

ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕੋ ਕੋ ਮਹਤਾ ਚਉਧਰੀ ਅਖਾਏ ।
koee raajaa raau ko ko mahataa chaudharee akhaae |

ఎవరైనా రాజు, సత్రప్, అధిపతి మరియు చౌదరి అని పిలుస్తారు.

ਕੋਈ ਬਜਾਜੁ ਸਰਾਫੁ ਕੋ ਕੋ ਜਉਹਰੀ ਜੜਾਉ ਜੜਾਏ ।
koee bajaaj saraaf ko ko jauharee jarraau jarraae |

ఎవరో డ్రేపర్, మరొకరిని స్వర్ణకారుడు మరియు మరొకరు నగల వ్యాపారి అని పిలుస్తారు.

ਪਾਸਾਰੀ ਪਰਚੂਨੀਆ ਕੋਈ ਦਲਾਲੀ ਕਿਰਸਿ ਕਮਾਏ ।
paasaaree parachooneea koee dalaalee kiras kamaae |

డ్రగ్జిస్ట్, రిటైలర్ మరియు ఏజెంట్ ద్వారా ఎవరైనా సంపాదిస్తున్నారు.

ਜਾਤਿ ਸਨਾਤ ਸਹੰਸ ਲਖ ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਉ ਗਣਾਏ ।
jaat sanaat sahans lakh kirat virat kar naau ganaae |

(అని పిలవబడేది) తక్కువ జన్మించినవారు మిలియన్ల మంది, వారి పేర్లు వారి వృత్తులను వివరిస్తాయి.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖਿ ਮਿਲਿ ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਏ ।
saadhasangat gurasikh mil aasaa vich niraas valaae |

గురువు యొక్క సిక్కు, పవిత్రమైన సమాజంలో ఉండటం, ఆనందాలలో జీవిస్తున్నప్పుడు కోరికల పట్ల ఉదాసీనంగా ఉంటాడు.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ।੫।
sabad surat liv alakh lakhaae |5|

అతను తన స్పృహను పదం (సాబాద్)లో విలీనం చేయడం ద్వారా సర్వోన్నత భగవంతుడిని చూస్తాడు.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੇ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਾਥ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ।
jatee satee chir jeevane saadhik sidh naath gur chele |

చాలా మంది ఉత్సవమూర్తులు, సత్యాన్ని పాటించేవారు, అమరులు, సిద్ధులు, నాథులు మరియు గురువులు మరియు బోధకులు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਰਿਖੀਸੁਰਾ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਬਹੁ ਮੇਲੇ ।
devee dev rikheesuraa bhairau khetrapaal bahu mele |

చాలా మంది గూడెస్, దేవతలు, ఋషులు, భైరవులు మరియు ప్రాంతాల రక్షకులు.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਅਪਛਰਾ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਚਲਿਤ ਬਹੁ ਖੇਲੇ ।
gan gandharab apachharaa kinar jachh chalit bahu khele |

చాలా మంది గణాలు (దెయ్యాలు), గంధర్వులు (ఖగోళ గాయకులు), అప్సరసలు మరియు కిన్నర్లు భిన్నంగా ప్రదర్శనలు ఇస్తారు.

ਰਾਖਸ ਦਾਨੋਂ ਦੈਤ ਲਖ ਅੰਦਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦੁਹੇਲੇ ।
raakhas daanon dait lakh andar doojaa bhaau duhele |

ద్వంద్వత్వంతో నిండిన, అనేక మంది రాక్షసులు, రాక్షసులు మరియు రాక్షసులు.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸ ਕੇਲੇ ।
haumai andar sabh ko guramukh saadhasangat ras kele |

అందరూ అహంచేత నియంత్రించబడతారు మరియు గురుముఖులు పవిత్రమైన సంఘంలో ఆనందాన్ని పొందుతారు.

ਇਕ ਮਨ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਹੇਲੇ ।
eik man ik araadhanaa guramat aap gavaae suhele |

అక్కడ వారు, గురువు యొక్క జ్ఞానాన్ని అంగీకరించి, తమ స్వభావాన్ని పోగొట్టుకున్నారు.

ਚਲਣੁ ਜਾਣਿ ਪਏ ਸਿਰਿ ਤੇਲੇ ।੬।
chalan jaan pe sir tele |6|

(భారతదేశంలో పెళ్లి చేసుకునేటప్పుడు అమ్మాయి జుట్టుకు నూనె రాసుకుంటుంది మరియు ఇప్పుడు ఆమె తన తల్లిదండ్రుల ఇంటిని విడిచిపెట్టబోతోందని బాగా అర్థం చేసుకుంటుంది) అదేవిధంగా గురుముఖ్‌లు ఎప్పుడూ తలకు నూనె రాసుకుని ఈ లోకం నుండి నిష్క్రమించడానికి సిద్ధంగా ఉంటారు.

ਜਤ ਸਤ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦਾਨ ਪੁੰਨ ਬਹੁਤੇਰੇ ।
jat sat sanjam hom jag jap tap daan pun bahutere |

కపటత్వం అనేది ఖండం, దహన అర్పణలు, విందులు, తపస్సులు మరియు బహుమతుల ప్రాక్సిస్‌లోకి ప్రవేశిస్తుంది.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਪਾਖੰਡ ਬਹੁ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅਗਲੇਰੇ ।
ridh sidh nidh paakhandd bahu tantr mantr naattak agalere |

మంత్రాలు మరియు మంత్రాలు చివరికి కపట నాటకాలుగా మారతాయి.

ਵੀਰਾਰਾਧਣ ਜੋਗਣੀ ਮੜ੍ਹੀ ਮਸਾਣ ਵਿਡਾਣ ਘਨੇਰੇ ।
veeraaraadhan joganee marrhee masaan viddaan ghanere |

యాభై-రెండు మంది వీరులను పూజించడం, శ్మశానవాటికలు మరియు శ్మశాన వాటికలలోని ఎనిమిది మంది యోగినిల యొక్క ఆరాధన విపరీతమైన అసమానతకు దారితీస్తుంది.

ਪੂਰਕ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕਾ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਘੇਰੇ ।
poorak kunbhak rechakaa nivalee karam bhueiangam ghere |

పీల్చడం, శ్వాసను నిలిపివేయడం, నిశ్వాసం, నియోలర్ ఫీట్ మరియు సర్ప శక్తిని కుండలిని నిఠారుగా చేయడం వంటి ప్రాణాయామం వ్యాయామాలతో ప్రజలు నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਸਿਧਾਸਣ ਪਰਚੇ ਘਣੇ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਉਤਕ ਲਖ ਹੇਰੇ ।
sidhaasan parache ghane hatth nigrah kautak lakh here |

చాలా మంది సిద్ధాసనాలలో కూర్చోవడంలో తమను తాము నియమించుకుంటారు మరియు వారు అనేక అద్భుతాలను వెతకడం మనం చూశాము.

ਪਾਰਸ ਮਣੀ ਰਸਾਇਣਾ ਕਰਾਮਾਤ ਕਾਲਖ ਆਨ੍ਹੇਰੇ ।
paaras manee rasaaeinaa karaamaat kaalakh aanhere |

తత్వవేత్త యొక్క రాయిపై నమ్మకం, పాము తలలోని రత్నం మరియు జీవితపు అద్భుతం అమృతాన్ని అమృతం చేయడం అజ్ఞానం యొక్క చీకటి తప్ప మరొకటి కాదు.

ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਉਪਾਰਣੇ ਵਰ ਸਰਾਪ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਲਵੇਰੇ ।
poojaa varat upaarane var saraap siv sakat lavere |

ప్రజలు ఉపవాసం, ఉచ్చరించడం మరియు దీవెనలు మరియు శాపాలు ఇవ్వడంలో దేవతలు మరియు దేవతల విగ్రహాలను పూజించడంలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
saadhasangat gur sabad vin thaau na paaein bhale bhalere |

కానీ సాధువుల పవిత్ర సమాజం మరియు గురుసాబాద్ పారాయణం లేకుండా చాలా మంచి వ్యక్తి కూడా ఆమోదం పొందలేడు.

ਕੂੜ ਇਕ ਗੰਢੀ ਸਉ ਫੇਰੇ ।੭।
koorr ik gandtee sau fere |7|

మూఢనమ్మకాలు నూటికి నూరు పాళ్లు కట్టుకుంటాయి.

ਸਉਣ ਸਗੁਨ ਵੀਚਾਰਣੇ ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਰਹ ਰਾਸਿ ਵੀਚਾਰਾ ।
saun sagun veechaarane nau grih baarah raas veechaaraa |

జీవితం శకునాలు, తొమ్మిది గ్రహాలు, రాశిచక్రం యొక్క పన్నెండు సంకేతాల వెలుగులో దారితీసింది;

ਕਾਮਣ ਟੂਣੇ ਅਉਸੀਆ ਕਣਸੋਈ ਪਾਸਾਰ ਪਸਾਰਾ ।
kaaman ttoone aauseea kanasoee paasaar pasaaraa |

మంత్రాలు, పంక్తుల ద్వారా మరియు స్వరం ద్వారా మంత్రవిద్యలు అన్నీ వ్యర్థం.

ਗਦਹੁ ਕੁਤੇ ਬਿਲੀਆ ਇਲ ਮਲਾਲੀ ਗਿਦੜ ਛਾਰਾ ।
gadahu kute bileea il malaalee gidarr chhaaraa |

గాడిదలు, కుక్కలు, పిల్లులు, గాలిపటాలు, నల్ల పక్షులు మరియు నక్కల అరుపులు మన జీవితాలను నియంత్రించలేవు.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਛਿਕ ਪਦ ਹਿਡਕੀ ਵਰਤਾਰਾ ।
naar purakh paanee agan chhik pad hiddakee varataaraa |

వితంతువు, ఒట్టి తలతో కలవడం, నీరు, నిప్పు, తుమ్ములు, గాలి విరగడం, ఎక్కిళ్లు వంటి వాటిని కలవడం వల్ల మంచి లేదా చెడు శకునాలు చెప్పడం మూఢనమ్మకం.

ਥਿਤਿ ਵਾਰ ਭਦ੍ਰਾ ਭਰਮ ਦਿਸਾਸੂਲ ਸਹਸਾ ਸੈਸਾਰਾ ।
thit vaar bhadraa bharam disaasool sahasaa saisaaraa |

చంద్ర మరియు వారం రోజులు, అదృష్ట-దురదృష్ట క్షణాలు మరియు నిర్దిష్ట దిశలో వెళ్లడం లేదా వెళ్లకపోవడం

ਵਲਛਲ ਕਰਿ ਵਿਸਵਾਸ ਲਖ ਬਹੁ ਚੁਖੀ ਕਿਉ ਰਵੈ ਭਤਾਰਾ ।
valachhal kar visavaas lakh bahu chukhee kiau ravai bhataaraa |

ఒక స్త్రీ వేశ్యలా ప్రవర్తిస్తూ, అందరినీ మెప్పించేలా ప్రతి పని చేస్తే, ఆమె తన భర్తకు ఎలా నచ్చుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ।੮।
guramukh sukh fal paar utaaraa |8|

అన్ని మూఢనమ్మకాలను తిరస్కరించే గురుముఖులు తమ ప్రభువుతో ఆనందాన్ని అనుభవిస్తారు మరియు ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటిపోతారు.

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਗੰਗਿ ਸੰਗਿ ਗੰਗੋਦਕ ਹੋਈ ।
nadeea naale vaaharre gang sang gangodak hoee |

గంగానదిలో కలుస్తున్న నదులు, చిన్నపాటి ప్రవాహాలు పవిత్ర నది (గంగా) అవుతాయి.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਪਾਰਸ ਪਰਸੈ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ।
asatt dhaat ik dhaat hoe paaras parasai kanchan soee |

తత్వవేత్త యొక్క రాయి (పరాస్) స్పర్శతో మిశ్రమ కాంతి లోహాలన్నీ బంగారంగా రూపాంతరం చెందుతాయి.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਫਲ ਸਫਲ ਕਰ ਚੰਦਨੁ ਗੋਈ ।
chandan vaas vanaasapat afal safal kar chandan goee |

వృక్షసంపద ఫలాలను ఉత్పత్తి చేసినా లేదా ఫలించనిదైనా చెప్పుల సువాసనలో కలిసిపోయి చెప్పులుగా మారుతుంది.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੁਝੈ ਸੁਝ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ।
chhia rut baarah maah kar sujhai sujh na doojaa koee |

ఆరు రుతువులు మరియు పన్నెండు నెలలలో సూర్యుడు తప్ప మరేమీ లేదు.

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਭਵੈ ਸਭੁ ਲੋਈ ।
chaar varan chhia darasanaa baarah vaatt bhavai sabh loee |

ఈ ప్రపంచంలో నాలుగు వర్ణాలు, ఆరు తత్వ పాఠశాలలు మరియు పన్నెండు యోగులు ఉన్నాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈ ।
guramukh darasan saadhasang guramukh maarag dubidhaa khoee |

కానీ గురుముఖ్‌ల మార్గంలో నడవడం ద్వారా పై శాఖల యొక్క అన్ని సందేహాలు నశిస్తాయి.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਨਿ ਓਈ ।੯।
eik man ik araadhan oee |9|

వారు (గురుముఖులు) ఇప్పుడు స్థిరమైన మనస్సుతో ఒక్కడిని (భగవంతుని) ఆరాధిస్తున్నారు.

ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਾਹੁਰੈ ਵਿਰਤੀਸੁਰ ਲਗਾਇਤ ਹੋਏ ।
naanak daadak saahurai virateesur lagaaeit hoe |

తాత, మామ మరియు తాత ఇంట్లో చాలా మంది పూజారులు మరియు సేవకులు ఉన్నారు.

ਜੰਮਣਿ ਭਦਣਿ ਮੰਗਣੈ ਮਰਣੈ ਪਰਣੇ ਕਰਦੇ ਢੋਏ ।
jaman bhadan manganai maranai parane karade dtoe |

వారు జననాలు, ముండన్ (తల షేవింగ్) వేడుకలు, నిశ్చితార్థాలు, వివాహాలు మరియు మరణాలపై సందేశాలను కలిగి ఉంటారు.

ਰੀਤੀ ਰੂੜੀ ਕੁਲ ਧਰਮ ਚਜੁ ਅਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਵਿਖੋਏ ।
reetee roorree kul dharam chaj achaar veechaar vikhoe |

వారు కుటుంబ విధులు మరియు ఆచారాల కోసం పనిచేస్తున్నారు.

ਕਰਿ ਕਰਤੂਤਿ ਕੁਸੂਤ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ਦੁਲੀਚੇ ਗੈਣ ਚੰਦੋਏ ।
kar karatoot kusoot vich paae duleeche gain chandoe |

పవిత్రమైన తంతు వేడుకలు వంటి సందర్భాల్లో, వారు అనేక ఉపాయాల ద్వారా మాస్టర్‌ను విలాసవంతంగా ఖర్చు చేసేలా చేస్తారు మరియు అతని కీర్తి ఆకాశాన్ని తాకినట్లు చెబుతారు.

ਜੋਧ ਜਠੇਰੇ ਮੰਨੀਅਨਿ ਸਤੀਆਂ ਸਉਤ ਟੋਭੜੀ ਟੋਏ ।
jodh jatthere maneean sateean saut ttobharree ttoe |

వారిచే భ్రమింపబడిన ప్రజలు నిష్క్రమించిన వీరులను, పూర్వీకులను, సతీదేవిలను, మరణించిన సహ-భార్యలను, ట్యాంకులు మరియు గుంటలను పూజిస్తారు, కానీ ఇవన్నీ ఫలించవు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਨਿ ਦਈ ਵਿਗੋਏ ।
saadhasangat gur sabad vin mar mar jaman dee vigoe |

పవిత్రమైన సమాజాన్ని మరియు గురువాక్యాన్ని అనుభవించని వారు చనిపోతారు మరియు మళ్లీ జన్మించారు మరియు భగవంతునిచే తిరస్కరించబడతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੀਰੇ ਹਾਰਿ ਪਰੋਏ ।੧੦।
guramukh heere haar paroe |10|

ఇది గురువు యొక్క అనుచరుడు, అనగా గురుముఖ్ (దేవుని పేరు అతనిది) వజ్రాల హారాన్ని ధరిస్తారు.

ਲਸਕਰ ਅੰਦਰਿ ਲਾਡੁਲੇ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਜਾਏ ਸਾਹਜਾਦੇ ।
lasakar andar laaddule paatisaahaa jaae saahajaade |

చక్రవర్తుల సైన్యంలో ప్రియమైన యువరాజులు కూడా కదులుతారు.

ਪਾਤਿਸਾਹ ਅਗੈ ਚੜਨਿ ਪਿਛੈ ਸਭ ਉਮਰਾਉ ਪਿਆਦੇ ।
paatisaah agai charran pichhai sabh umaraau piaade |

చక్రవర్తి నాయకత్వం వహిస్తాడు మరియు సట్రాప్‌లు మరియు పదాతిదళం అనుసరిస్తాయి.

ਬਣਿ ਬਣਿ ਆਵਣਿ ਤਾਇਫੇ ਓਇ ਸਹਜਾਦੇ ਸਾਦ ਮੁਰਾਦੇ ।
ban ban aavan taaeife oe sahajaade saad muraade |

మంచి దుస్తులు ధరించిన వేశ్యలు అందరి ముందు వస్తారు తప్ప రాకుమారులు సరళంగా మరియు నిటారుగా ఉంటారు.

ਖਿਜਮਤਿਗਾਰ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਦਰਗਹ ਹੋਨਿ ਖੁਆਰ ਕੁਵਾਦੇ ।
khijamatigaar vaddeereean daragah hon khuaar kuvaade |

రాజుల (నిజమైన) సేవకులు చప్పట్లు సంపాదిస్తారు కాని ధిక్కరించినవారు ఆస్థానంలో అవమానానికి గురవుతారు.

ਅੱਗੈ ਢੋਈ ਸੇ ਲਹਨਿ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਰ ਕੁਸਾਦੇ ।
agai dtoee se lahan sevaa andar kaar kusaade |

(ప్రభువు) ఆస్థానంలో (సేవలో) ఉల్లాసంగా ఉండే వారికి మాత్రమే ఆశ్రయం లభిస్తుంది.

ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ।
paatisaahaan patisaahu so guramukh varatai gur parasaade |

భగవంతుని దయతో, అటువంటి గురుముఖులు రాజులకు రాజు అవుతారు.

ਸਾਹ ਸੁਹੇਲੇ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੧।
saah suhele aad jugaade |11|

అలాంటి వ్యక్తులు మాత్రమే ఎప్పుడూ సంతోషంగా మరియు సంతృప్తిగా ఉంటారు.

ਤਾਰੇ ਲਖ ਅਨ੍ਹੇਰ ਵਿਚਿ ਚੜ੍ਹਿਐ ਸੁਝਿ ਨ ਸੁਝੈ ਕੋਈ ।
taare lakh anher vich charrhiaai sujh na sujhai koee |

మైరైడ్ నక్షత్రాలు చీకటిలో ఉన్నాయి కానీ సూర్యోదయంతో ఎవరూ కనిపించరు.

ਸੀਹਿ ਬੁਕੇ ਮਿਰਗਾਵਲੀ ਭੰਨੀ ਜਾਇ ਨ ਆਇ ਖੜੋਈ ।
seehi buke miragaavalee bhanee jaae na aae kharroee |

సింహం గర్జించే ముందు, జింకల మందలు తమ మడమలను తీసుకుంటాయి.

ਬਿਸੀਅਰ ਗਰੜੈ ਡਿਠਿਆ ਖੁਡੀ ਵੜਿਦੇ ਲਖ ਪਲੋਈ ।
biseear gararrai dditthiaa khuddee varride lakh paloee |

పెద్ద రాబందు (గరుర్)ని చూసి పాములు వాటి రంధ్రాల్లోకి పాకాయి.

ਪੰਖੇਰੂ ਸਾਹਬਾਜ ਦੇਖਿ ਢੁਕਿ ਨ ਹੰਘਨਿ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ ।
pankheroo saahabaaj dekh dtuk na hanghan milai na dtoee |

ఒక గద్దను చూసి, పక్షులు తలదాచుకోవడానికి స్థలం దొరకడం లేదు.

ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ।
chaar veechaar sansaar vich saadhasangat mil duramat khoee |

ఈ ప్రవర్తన మరియు ఆలోచనా ప్రపంచంలో, పవిత్రమైన సంఘంలో ఒకరు దుష్ట మనస్తత్వాన్ని విడిచిపెడతారు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਮਵਾਸਾ ਗੋਈ ।
satigur sachaa paatisaahu dubidhaa maar mavaasaa goee |

సందిగ్ధతను తుడిచిపెట్టే నిజమైన రాజు నిజమైన గురువు, మరియు చెడు ప్రవృత్తిని దాచిపెట్టు లేదా అదృశ్యం చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।੧੨।
guramukh jaataa jaan janoee |12|

గురుముఖ్‌లు తమ జ్ఞానాన్ని ఇతరులలో వ్యాప్తి చేస్తారు (మరియు వారు స్వార్థపరులు కాదు).

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
satigur sachaa paatisaahu guramukh gaaddee raahu chalaaeaa |

నిజమైన గురువు, నిజమైన చక్రవర్తి గురువు-ఆధారిత (గురుముఖ్)ని ఉన్నత రహదారిపై (విముక్తి) ఉంచాడు.

ਪੰਜਿ ਦੂਤਿ ਕਰਿ ਭੂਤ ਵਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇਆ ।
panj doot kar bhoot vas duramat doojaa bhaau mittaaeaa |

అతను ఘోరమైన పాపాలను, ఐదు చెడు కోరికలను మరియు ద్వంద్వ భావాన్ని అరికట్టాడు.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਿ ਚਲਣਾ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ।
sabad surat liv chalanaa jam jaagaatee nerr na aaeaa |

గురుముఖ్‌లు వారి హృదయాన్ని మరియు మనస్సును శబ్ద (పదం)తో సర్దుబాటు చేసుకుంటూ వారి జీవితాలను గడుపుతారు మరియు అందువల్ల మరణం, పన్ను వసూలు చేసేవారు వారిని చేరుకోరు.

ਬੇਮੁਖਿ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
bemukh baarah vaatt kar saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

గురువు మతభ్రష్టులను పన్నెండు శాఖలుగా (యోగుల) చెదరగొట్టారు మరియు సాధువుల పవిత్ర సమాజాన్ని సత్యం (సచఖండం) లో కూర్చోబెట్టారు.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਉ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ।
bhaau bhagat bhau mantru de naam daan isanaan drirraaeaa |

నామ్ యొక్క మంత్రం ద్వారా, గురుముఖులు ప్రేమ, భక్తి, భయం, దానము మరియు అభ్యంగనాలను పెంపొందించారు.

ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਕਮਲ ਹੈ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
jiau jal andar kamal hai maaeaa vich udaas rahaaeaa |

కమలం నీటిలో తడి లేకుండా ఉండటం వల్ల గురుముఖులు ప్రపంచంలోని చెడుల బారిన పడకుండా ఉంటారు.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।੧੩।
aap gavaae na aap ganaaeaa |13|

గురుముఖ్‌లు తమ వ్యక్తిత్వాన్ని చెరిపివేస్తారు మరియు తమను తాము నొక్కిచెప్పేందుకు పోజులివ్వరు.

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਹੋਇ ਕੈ ਚਾਕਰ ਕੂਕਰ ਦੇਸਿ ਦੁਹਾਈ ।
raajaa parajaa hoe kai chaakar kookar des duhaaee |

రాజుగా మారడం ద్వారా, సేవకులుగా ప్రజలు ఆదేశాలను పాటించడానికి దేశాల చుట్టూ తిరుగుతారు.

ਜੰਮਦਿਆ ਰੁਣਿਝੁੰਝਣਾ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਹੋਇ ਵਧਾਈ ।
jamadiaa runijhunjhanaa naanak daadak hoe vadhaaee |

పిల్లల పుట్టినప్పుడు తల్లి మరియు తాతయ్యల ఇళ్లలో సంతోషకరమైన పాటలు పాడతారు.

ਵੀਵਾਹਾ ਨੋ ਸਿਠਣੀਆ ਦੁਹੀ ਵਲੀ ਦੁਇ ਤੂਰ ਵਜਾਈ ।
veevaahaa no sitthaneea duhee valee due toor vajaaee |

వివాహ సందర్భాలలో పాటలు స్త్రీలు అసభ్యకరమైన భాషలో పాడతారు మరియు వధూవరుల పక్షాన బాకాలు వాయిస్తారు (కానీ గురుముఖ్‌లలో అలా కాదు).

ਰੋਵਣੁ ਪਿਟਣੁ ਮੁਇਆ ਨੋ ਵੈਣੁ ਅਲਾਹਣਿ ਧੁਮ ਧੁਮਾਈ ।
rovan pittan mueaa no vain alaahan dhum dhumaaee |

చనిపోయినవారికి ఏడుపులు మరియు రోదనలు ఉన్నాయి;

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
saadhasangat sach sohilaa guramukh saadhasangat liv laaee |

కానీ గురుముఖులు (గురు-ఆధారిత) అటువంటి సందర్భాలలో సాధువుల సహవాసంలో సోహిలా పఠిస్తారు.

ਬੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਜੰਮਣਿ ਮਰਣਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਾਈ ।
bed katebahu baaharaa jaman maran alipat rahaaee |

సిక్కు (గురుముఖ్) హిందువులు మరియు ముస్లింల పవిత్ర గ్రంధాలు అంటే వేదాలు మరియు కతేబాస్‌లకు మించి ఉన్నారు మరియు పుట్టినప్పుడు సంతోషించరు లేదా మరణించినప్పుడు దుఃఖించరు.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਈ ।੧੪।
aasaa vich niraas valaaee |14|

కోరికల మధ్య అతను వాటి నుండి స్వేచ్ఛగా ఉంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਮਨਮੁਖ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਫਿਰੰਦੇ ।
guramukh panth suhelarraa manamukh baarah vaatt firande |

గురు ఆధారితమైనవారు సరళమైన మరియు సరళమైన మార్గంలో పయనిస్తారు మరియు మనస్సు-ఆధారిత (మన్ముఖ్) పన్నెండు మార్గాల్లో (యోగుల పన్నెండు శాఖలు) దారితప్పిపోతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਵਜਲ ਵਿਚਿ ਡੁਬੰਦੇ ।
guramukh paar langhaaeidaa manamukh bhavajal vich ddubande |

గురుముఖ్‌లు దాటిపోతారు, అయితే మన్ముఖులు ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮਰੰਦੇ ।
guramukh jeevan mukat kar manamukh fir fir janam marande |

గుర్ముఖ్ యొక్క జీవితం విముక్తి యొక్క పవిత్రమైన ట్యాంక్ మరియు మన్ముఖులు జీవితం మరియు మరణం యొక్క బాధలను బదిలీ చేస్తూ మరియు బాధలను అనుభవిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖ ਫਲੁ ਦੁਖ ਲਹੰਦੇ ।
guramukh sukh fal paaeide manamukh dukh fal dukh lahande |

గురుముఖ్ భగవంతుని ఆస్థానంలో తేలికగా ఉంటాడు, అయితే మన్ముఖుడు మృత్యు దేవుడైన యమ యొక్క రాడ్‌ను (నొప్పి) భరించవలసి ఉంటుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸੁਰਖ ਰੂ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮ ਪੁਰਿ ਡੰਡੁ ਸਹੰਦੇ ।
guramukh daragah surakh roo manamukh jam pur ddandd sahande |

గురుముఖ్ భగవంతుని ఆస్థానంలో తేలికగా ఉంటాడు, అయితే మన్ముఖుడు మృత్యు దేవుడైన యమ యొక్క రాడ్‌ను (నొప్పి) భరించవలసి ఉంటుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਜਲੰਦੇ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh haumai agan jalande |

గురుముఖ్ అహంకారాన్ని విడిచిపెడతాడు, అయితే మన్ముఖ్ అహంభావం యొక్క అగ్నిలో తనను తాను నిరంతరం కాల్చుకుంటాడు.

ਬੰਦੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਰਲੇ ਬੰਦੇ ।੧੫।
bandee andar virale bande |15|

(మాయ) హద్దుల్లో ఉన్నప్పటికీ ఆయన ధ్యానంలో లీనమైన వ్యక్తులు చాలా అరుదు.

ਪੇਵਕੜੈ ਘਰਿ ਲਾਡੁਲੀ ਮਾਊ ਪੀਊ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ।
pevakarrai ghar laaddulee maaoo peeaoo kharee piaaree |

తన తల్లి ఇంట్లో అమ్మాయిని తల్లిదండ్రులు ప్రేమిస్తారు మరియు ప్రేమిస్తారు.

ਵਿਚਿ ਭਿਰਾਵਾਂ ਭੈਨੜੀ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਪਰਵਾਰੀ ।
vich bhiraavaan bhainarree naanak daadak saparavaaree |

సోదరులలో ఆమె ఒక సోదరి మరియు మాతృ మరియు తాతయ్యల పూర్తి స్థాయి కుటుంబాలలో ఆనందంగా జీవిస్తుంది.

ਲਖਾਂ ਖਰਚ ਵਿਆਹੀਐ ਗਹਣੇ ਦਾਜੁ ਸਾਜੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ।
lakhaan kharach viaaheeai gahane daaj saaj at bhaaree |

ఆ తర్వాత ఆభరణాలు, కట్నం వగైరా సమర్పించి, లక్షల రూపాయలు వెచ్చించి పెళ్లి చేశారు.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਘਰਿ ਮੰਨੀਐ ਸਣਖਤੀ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰੀ ।
saahurarrai ghar maneeai sanakhatee paravaar sadhaaree |

ఆమె మామగారి ఇంట్లో ఆమెను వివాహిత భార్యగా బిరుదుగా స్వీకరిస్తారు.

ਸੁਖ ਮਾਣੈ ਪਿਰੁ ਸੇਜੜੀ ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ।
sukh maanai pir sejarree chhateeh bhojan sadaa seegaaree |

ఆమె తన భర్తతో కలిసి ఆనందిస్తుంది, రకరకాల ఆహారాలు తింటుంది మరియు ఎల్లప్పుడూ బెడ్‌డెడ్‌గా ఉంటుంది.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣੁ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਮੋਖ ਦੁਆਰੀ ।
lok ved gun giaan vich aradh sareeree mokh duaaree |

తాత్కాలిక మరియు ఆధ్యాత్మిక దృక్కోణం నుండి, స్త్రీ సగం పురుష శరీరం మరియు విమోచన తలుపుకు సహాయం చేస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਨਿਹਚਉ ਨਾਰੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal nihchau naaree |16|

ఆమె నిశ్చయంగా సద్గురువులకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తుంది.

ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਸਭਿ ਕੁਲਖਣ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ।
jiau bahu mitee vesuaa sabh kulakhan paap kamaavai |

చాలా మంది ప్రేమికులు ఉన్న వేశ్య ప్రతి పాపం చేస్తుంది.

ਲੋਕਹੁ ਦੇਸਹੁ ਬਾਹਰੀ ਤਿਹੁ ਪਖਾਂ ਨੋ ਅਉਲੰਗੁ ਲਾਵੈ ।
lokahu desahu baaharee tihu pakhaan no aaulang laavai |

తన ప్రజల నుండి మరియు తన దేశం నుండి బహిష్కరించబడిన ఆమె మూడు వైపులా అంటే తన తండ్రి తల్లి మరియు మామగారి కుటుంబానికి కళంకం తెస్తుంది.

ਡੁਬੀ ਡੋਬੈ ਹੋਰਨਾ ਮਹੁਰਾ ਮਿਠਾ ਹੋਇ ਪਚਾਵੈ ।
ddubee ddobai horanaa mahuraa mitthaa hoe pachaavai |

తనను తాను నాశనం చేసుకుంది, ఆమె ఇతరులను నాశనం చేస్తుంది మరియు ఇప్పటికీ విషాన్ని పీల్చుకుంటూ మరియు జీర్ణించుకుంటుంది.

ਘੰਡਾ ਹੇੜਾ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੀਪਕ ਹੋਇ ਪਤੰਗ ਜਲਾਵੈ ।
ghanddaa herraa mirag jiau deepak hoe patang jalaavai |

ఆమె జింకను ఆకర్షించే సంగీత గొట్టం లేదా చిమ్మటను కాల్చే దీపం వంటిది.

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਜਰਦ ਰੂ ਪਥਰ ਬੇੜੀ ਪੂਰ ਡੁਬਾਵੈ ।
duhee saraaee jarad roo pathar berree poor ddubaavai |

పాపపు పనుల కారణంగా రెండు లోకాలలోనూ ఆమె ముఖం పాలిపోయింది, ఎందుకంటే ఆమె తన ప్రయాణీకులను మునిగిపోయే రాతి పడవలా ప్రవర్తిస్తుంది.

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਅਠ ਖੰਡ ਹੋਇ ਦੁਸਟਾ ਸੰਗਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ।
manamukh man atth khandd hoe dusattaa sangat bharam bhulaavai |

దుష్టుల సహవాసంలో మూఢనమ్మకాలచే చెల్లాచెదురుగా మరియు దారితప్పిన మతభ్రష్టుల (మన్ముఖ్) మనస్సు కూడా అలాగే ఉంటుంది.

ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ਸਦਾਵੈ ।੧੭।
vesuaa put ninaau sadaavai |17|

మరియు అతని తండ్రి పేరు లేని వేశ్య కొడుకు మాదిరిగానే, మతభ్రష్టుడు కూడా ఎవరి స్వంతం కాదు.

ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਵੈ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਬਾਲਕ ਲੀਲਾ ਵਿਚਿ ਵਿਹਾਵੈ ।
sudh na hovai baal budh baalak leelaa vich vihaavai |

పిల్లల జ్ఞానం దేనినీ పట్టించుకోదు మరియు అతను తన సమయాన్ని ఆనందకరమైన కార్యకలాపాలలో గడుపుతాడు.

ਭਰ ਜੋਬਨਿ ਭਰਮਾਈਐ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਪਰ ਨਿੰਦ ਲੁਭਾਵੈ ।
bhar joban bharamaaeeai par tan dhan par nind lubhaavai |

యవ్వన రోజుల్లో, అతను ఇతరుల శరీరం, సంపద మరియు వెన్నుపోటుకు ఆకర్షితుడయ్యాడు.

ਬਿਰਧਿ ਹੋਆ ਜੰਜਾਲ ਵਿਚਿ ਮਹਾ ਜਾਲੁ ਪਰਵਾਰੁ ਫਹਾਵੈ ।
biradh hoaa janjaal vich mahaa jaal paravaar fahaavai |

వృద్ధాప్యంలో కుటుంబ వ్యవహారాల పెద్ద వలయంలో చిక్కుకున్నాడు.

ਬਲ ਹੀਣਾ ਮਤਿ ਹੀਣੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਬਹਤਰਿਆ ਬਰੜਾਵੈ ।
bal heenaa mat heen hoe naau bahatariaa bararraavai |

డెబ్బై రెండు సంవత్సరాల వయస్సులో తెలిసిన అతను బలహీనంగా మరియు జ్ఞానం లేనివాడు మరియు నిద్రలో మూలుగుతాడు.

ਅੰਨ੍ਹਾ ਬੋਲਾ ਪਿੰਗਲਾ ਤਨੁ ਥਕਾ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸੁ ਧਾਵੈ ।
anhaa bolaa pingalaa tan thakaa man dah dis dhaavai |

అంతిమంగా అతను అంధుడిగా, చెవిటివాడిగా మరియు కుంటిగా మారతాడు మరియు శరీరం అలసిపోయినప్పటికీ అతని మనస్సు పది దిక్కుల వైపు పరుగెత్తుతుంది.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਭਵਾਵੈ ।
saadhasangat gur sabad vin lakh chauraaseeh joon bhavaavai |

పవిత్ర సమాజం లేకుండా మరియు గురు-పదం లేకుండా అతను అనంతమైన జీవజాతులలోకి మారతాడు.

ਅਉਸਰੁ ਚੁਕਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ।੧੮।
aausar chukaa hath na aavai |18|

పోయిన సమయాన్ని తిరిగి పొందలేము.

ਹੰਸੁ ਨ ਛੱਡੈ ਮਾਨਸਰ ਬਗੁਲਾ ਬਹੁ ਛਪੜ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ।
hans na chhaddai maanasar bagulaa bahu chhaparr fir aavai |

హంస పవిత్రమైన ట్యాంక్ అయిన మానససరోవరాన్ని వదిలి వెళ్ళదు, కానీ క్రేన్ ఎప్పుడూ 4ఇర్టీ చెరువు వద్దకు వస్తుంది.

ਕੋਇਲ ਬੋਲੈ ਅੰਬ ਵਣਿ ਵਣਿ ਵਣਿ ਕਾਉ ਕੁਥਾਉ ਸੁਖਾਵੈ ।
koeil bolai anb van van van kaau kuthaau sukhaavai |

నైటింగేల్ మామిడి తోటలలో పాడుతుంది, కాని కాకి అడవిలోని అసహ్యకరమైన ప్రదేశంలో సుఖంగా ఉంటుంది.

ਵਗ ਨ ਹੋਵਨਿ ਕੁਤੀਆਂ ਗਾਈਂ ਗੋਰਸੁ ਵੰਸੁ ਵਧਾਵੈ ।
vag na hovan kuteean gaaeen goras vans vadhaavai |

బిచ్‌లకు సమూహాలు లేవు. (ఆవుల వలె) మరియు ఆవులు పాలు మాత్రమే ఇస్తాయి మరియు వంశాన్ని పెంచుతాయి.

ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਨਿਹਚਲ ਮਤੀ ਨਿਹਫਲ ਮਾਣਸ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ।
safal birakh nihachal matee nihafal maanas dah dis dhaavai |

పండ్లతో నిండిన చెట్టు ఒక చోట స్థిరంగా ఉంటుంది, అయితే వ్యర్థమైన వ్యక్తి ఎప్పుడూ ఇటు పరిగెడుతూ ఉంటాడు.

ਅਗਿ ਤਤੀ ਜਲੁ ਸੀਅਲਾ ਸਿਰੁ ਉਚਾ ਨੀਵਾਂ ਦਿਖਲਾਵੈ ।
ag tatee jal seealaa sir uchaa neevaan dikhalaavai |

అగ్ని వేడి (అహం)తో నిండి ఉంది మరియు దాని తలను ఎత్తుగా ఉంచుతుంది కానీ నీరు చల్లగా ఉండటం ఎల్లప్పుడూ క్రిందికి వెళ్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਮੂਰਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਵੈ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh moorakh aap ganaavai |

గురుముఖ్ తన ఆత్మను అహంకారాన్ని విడిచిపెడతాడు కానీ మన్ముఖ్, మూర్ఖుడు ఎల్లప్పుడూ తనను తాను (అన్నింటికంటే) లెక్కించుకుంటాడు.

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਹਰਾਵੈ ।੧੯।
doojaa bhaau kudaau haraavai |19|

ద్వంద్వ భావాన్ని కలిగి ఉండటం మంచి ప్రవర్తన కాదు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఓడిపోతాడు.

ਗਜ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪਤੰਗ ਅਲਿ ਇਕਤੁ ਇਕਤੁ ਰੋਗਿ ਪਚੰਦੇ ।
gaj mrig meen patang al ikat ikat rog pachande |

ఏనుగు, జింక, చేప, చిమ్మట మరియు నల్ల తేనెటీగలు ఒక్కొక్కటి ఒక్కో వ్యాధిని కలిగి ఉంటాయి, అవి వరుసగా కామం పట్ల ఆకర్షణ, శబ్దం, ఆనందం, అందమైన రూపం మరియు సువాసన, మరియు అవి వాటిచే సేవించబడతాయి.

ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪੰਜਿ ਰੋਗ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਕੁਸੂਤ ਕਰੰਦੇ ।
maanas dehee panj rog panje doot kusoot karande |

కానీ మనిషికి మొత్తం ఐదు రుగ్మతలు ఉన్నాయి మరియు ఈ ఐదు అతని జీవితంలో ఎప్పుడూ అల్లకల్లోలాలను సృష్టిస్తాయి.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਡਾਇਣੀ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਹੁ ਰੋਗ ਵਧੰਦੇ ।
aasaa manasaa ddaaeinee harakh sog bahu rog vadhande |

ఆశలు మరియు కోరికలు మరియు సుఖ దుఃఖాల రూపంలో ఉన్న మంత్రగత్తెలు వ్యాధులను మరింత తీవ్రతరం చేస్తాయి.

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗਿ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਭਵੰਦੇ ।
manamukh doojai bhaae lag bhanbhalabhoose khaae bhavande |

ద్వంద్వవాదంచే నియంత్రించబడి, భ్రాంతి చెందిన మన్ముఖుడు అక్కడ మరియు ఇక్కడ పరుగెత్తాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਸਾਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲੰਦੇ ।
satigur sachaa paatasaah guramukh gaaddee raahu chalande |

నిజమైన గురువే నిజమైన రాజు మరియు గురుముఖులు ఆయన చూపిన రాజమార్గంలో కదులుతారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਚਲਣਾ ਭਜਿ ਗਏ ਠਗ ਚੋਰ ਡਰੰਦੇ ।
saadhasangat mil chalanaa bhaj ge tthag chor ddarande |

పవిత్ర సంఘంతో పాటుగా మరియు దానిలో కదలడం,

ਲੈ ਲਾਹਾ ਨਿਜਿ ਘਰਿ ਨਿਬਹੰਦੇ ।੨੦।
lai laahaa nij ghar nibahande |20|

వస్తువులపై మోజు రూపంలో దొంగలు మరియు మోసగాళ్ళు పారిపోతారు.

ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਬਾਹਲੇ ਪੂਰ ਮਾਣਸ ਮੋਹਾਣਾ ।
berree chaarr langhaaeidaa baahale poor maanas mohaanaa |

ఒకే వ్యక్తి చాలా మంది వ్యక్తుల మీదుగా పడవలో ప్రయాణిస్తాడు.

ਆਗੂ ਇਕੁ ਨਿਬਾਹਿਦਾ ਲਸਕਰ ਸੰਗ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਣਾ ।
aagoo ik nibaahidaa lasakar sang saah sulataanaa |

సామ్రాజ్య సైన్యం యొక్క ఒక కమాండర్ మొత్తం పనిని అమలు చేస్తాడు.

ਫਿਰੈ ਮਹਲੈ ਪਾਹਰੂ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਸਵਨਿ ਪਰਧਾਣਾ ।
firai mahalai paaharoo hoe nichind savan paradhaanaa |

ఆ ప్రాంతంలో ఒకే ఒక వాచ్‌మెన్‌ కారణంగా, ధనవంతులందరూ ఎలాంటి ఆందోళన లేకుండా నిద్రపోతున్నారు.

ਲਾੜਾ ਇਕੁ ਵੀਵਾਹੀਐ ਬਾਹਲੇ ਜਾਞੀਂ ਕਰਿ ਮਿਹਮਾਣਾ ।
laarraa ik veevaaheeai baahale jaayeen kar mihamaanaa |

వివాహ పార్టీలో చాలా మంది అతిథులు ఉంటారు, కానీ వివాహం ఒక వ్యక్తితో నిర్వహించబడుతుంది.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਇਕੁ ਮੁਲਕ ਵਿਚਿ ਹੋਰੁ ਪ੍ਰਜਾ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣਾ ।
paatisaahu ik mulak vich hor prajaa hindoo musalamaanaa |

దేశంలో చక్రవర్తి ఒకరు మరియు మిగిలినవారు హిందువులు మరియు ముస్లింల రూపాల్లో ఉన్న ప్రజానీకం.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਾ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat gur sabad neesaanaa |

అదేవిధంగా నిజమైన గురు చక్రవర్తి ఒక్కడే మరియు పవిత్ర సమాజం మరియు గురు పదం-సాబాద్ అతని గుర్తింపు గుర్తులు.

ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਣੈ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੧।੫।
satigur paranai tin kurabaanaa |21|5|

నిజమైన గురువు ఆశ్రయం పొందే వారికి నన్ను నేను అర్పిస్తాను.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41