Vaaran Bhai Gurdas Ji

Ukuru - 5


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Oankar mmoja, nishati kuu, aligundua kupitia neema ya mpokeaji wa kimungu

ਵਾਰ ੫ ।
vaar 5 |

Vaar Tano

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹੋਰਤੁ ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗਿ ਨ ਰਚੈ ।
guramukh hovai saadhasang horat sang kusang na rachai |

Mtu ambaye amefikia hadhi ya Gurmukh katika mkusanyiko takatifu hachanganyiki na kundi lolote baya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਨ ਖੇਚਲ ਖਚੈ ।
guramukh panth suhelarraa baarah panth na khechal khachai |

Njia (maisha) ya Gurmukh ni rahisi na ya kufurahisha; hajishughulishi na wasiwasi wa madhehebu kumi na mbili (ya yogis).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਹੋਇ ਰੰਗ ਸੁਰੰਗੁ ਤੰਬੋਲ ਪਰਚੈ ।
guramukh varan avaran hoe rang surang tanbol parachai |

Gurmukhs huenda zaidi ya tabaka, rangi na kwenda huku na huko kwa usawa kama rangi nyekundu ya jani la buluu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਪਰਸਣ ਨ ਸਰਚੈ ।
guramukh darasan dekhanaa chhia darasan parasan na sarachai |

Gurmukhs wanatazama shule ya Guru na hawakuweka imani katika Shule sita (za mila ya Kihindi).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲੁਭਾਇ ਨ ਪਚੈ ।
guramukh nihachal mat hai doojai bhaae lubhaae na pachai |

Gurmukhs wana hekima thabiti na hawapotezi wenyewe katika moto wa uwili.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ਪੈਰੀ ਪੈ ਰਹਰਾਸਿ ਨ ਹਚੈ ।
guramukh sabad kamaavanaa pairee pai raharaas na hachai |

Gurmukhs hufanya mazoezi ya shabad (Guru) na kamwe hawaachi zoezi la kugusa miguu, yaani, kamwe hawaachi unyenyekevu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਹਮਚੈ ।੧।
guramukh bhaae bhagat chahamachai |1|

Wagurmukh wana wingi wa kujitolea kwa upendo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਇਕੁ ਮਨ ਹੋਇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਚਿਤਾ ।
guramukh ik araadhanaa ik man hoe na hoe duchitaa |

Wagurmukh kwa nia moja wanamwabudu Bwana na hawabaki katika mashaka.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਤਾਮਸ ਪਿਤਾ ।
guramukh aap gavaaeaa jeevan mukat na taamas pitaa |

Kwa kuacha ego wanakuwa huru na hawaruhusu giza (ujinga) kukaa ndani ya mioyo yao.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਵੇਸੁ ਕਰਿ ਸਣੁ ਦੂਤਾ ਵਿਖੜਾ ਗੜੁ ਜਿਤਾ ।
gur upades aves kar san dootaa vikharraa garr jitaa |

Wakifungwa katika mafundisho ya Guru, wanashinda ngome (ya mwili) ikiwa ni pamoja na maovu matano.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਪਾਹੁਨੜਾ ਜਗਿ ਹੋਇ ਅਥਿਤਾ ।
pairee pai paa khaak hoe paahunarraa jag hoe athitaa |

Wanaanguka miguuni, wanakuwa kama mavumbi (ilowly), wanajiona kama wageni ulimwenguni na wanaheshimiwa na ulimwengu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰਸਿਖ ਮਾ ਪਿਉ ਭਾਈ ਮਿਤਾ ।
guramukh sevaa gurasikhaa gurasikh maa piau bhaaee mitaa |

Wagurmukh hutumikia Masingasinga wakiwachukulia kuwa wazazi wao, kaka na marafiki zao.

ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁ ਸਿਤਾ ।
duramat dubidhaa door kar guramat sabad surat man sitaa |

Baada ya kuacha nia mbaya na mashaka, wanaunganisha fahamu zao katika Neno na mafundisho ya Guru.

ਛਡਿ ਕੁਫਕੜੁ ਕੂੜੁ ਕੁਧਿਤਾ ।੨।
chhadd kufakarr koorr kudhitaa |2|

Wanaweka kando mabishano ya kipuuzi, uwongo na matendo mabaya.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਰਨ ਵਿਚਿ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਕੁਲ ਧਰਮ ਧਰੰਦੇ ।
apane apane varan vich chaar varan kul dharam dharande |

Katika varnas yao wenyewe watu wote (wa varnas nne) huzingatia mila ya tabaka zao na kabila.

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗੁਰਮਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਦੇ ।
chhia darasan chhia saasatraa gur guramat khatt karam karande |

Waumini wa vitabu vya shule sita hufanya kazi sita kulingana na hekima ya washauri wao wa kiroho.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਸਾਹਿਬੈ ਚਾਕਰ ਜਾਇ ਜੁਹਾਰ ਜੁੜੰਦੇ ।
apane apane saahibai chaakar jaae juhaar jurrande |

Watumishi wanakwenda kuwasalimu mabwana zao.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਣਜ ਵਿਚਿ ਵਾਪਾਰੀ ਵਾਪਾਰ ਮਚੰਦੇ ।
apane apane vanaj vich vaapaaree vaapaar machande |

Wafanyabiashara hujishughulisha sana na bidhaa zao maalum.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ਬੀਉ ਸਭੈ ਕਿਰਸਾਣਿ ਬੀਜੰਦੇ ।
apane apane khet vich beeo sabhai kirasaan beejande |

Wakulima wote hupanda mbegu tofauti katika mashamba yao tofauti.

ਕਾਰੀਗਰਿ ਕਾਰੀਗਰਾ ਕਾਰਿਖਾਨੇ ਵਿਚਿ ਜਾਇ ਮਿਲੰਦੇ ।
kaareegar kaareegaraa kaarikhaane vich jaae milande |

Mechanics kukutana na makanika wenzao katika warsha.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਪੁਜੰਦੇ ।੩।
saadhasangat gurasikh pujande |3|

Vile vile, Masingasinga wa Guru, wanajihusisha na kundi la watu watakatifu.

ਅਮਲੀ ਰਚਨਿ ਅਮਲੀਆ ਸੋਫੀ ਸੋਫੀ ਮੇਲੁ ਕਰੰਦੇ ।
amalee rachan amaleea sofee sofee mel karande |

Waraibu hujichanganya na waraibu na wanaojiepusha na wanaojiepusha.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਆਰੀਆ ਵੇਕਰਮੀ ਵੇਕਰਮ ਰਚੰਦੇ ।
jooaaree jooaareea vekaramee vekaram rachande |

Wacheza kamari huchanganyika na wacheza kamari na wabadhirifu na walaghai.

ਚੋਰਾ ਚੋਰਾ ਪਿਰਹੜੀ ਠਗ ਠਗ ਮਿਲਿ ਦੇਸ ਠਗੰਦੇ ।
choraa choraa piraharree tthag tthag mil des tthagande |

Upendo ni mwingi kati ya wezi na wadanganyifu wanaokusanyika pamoja, kuidanganya nchi.

ਮਸਕਰਿਆ ਮਿਲਿ ਮਸਕਰੇ ਚੁਗਲਾ ਚੁਗਲ ਉਮਾਹਿ ਮਿਲੰਦੇ ।
masakariaa mil masakare chugalaa chugal umaeh milande |

Watani hukutana na watani kwa shauku na pia wasengenyaji.

ਮਨਤਾਰੂ ਮਨਤਾਰੂਆਂ ਤਾਰੂ ਤਾਰੂ ਤਾਰ ਤਰੰਦੇ ।
manataaroo manataarooaan taaroo taaroo taar tarande |

Watu wasiojulikana kuogelea hukutana na watu sawa na waogeleaji kwa kukutana na waogeleaji kwenda na kuvuka.

ਦੁਖਿਆਰੇ ਦੁਖਿਆਰਿਆਂ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਅਪਣੇ ਦੁਖ ਰੁਵੰਦੇ ।
dukhiaare dukhiaariaan mil mil apane dukh ruvande |

Wenye dhiki hukutana na wenye taabu na kushiriki mateso yao.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਵਸੰਦੇ ।੪।
saadhasangat gurasikh vasande |4|

Vivyo hivyo, Masingasinga wa Guru huhisi raha katika kutaniko takatifu.

ਕੋਈ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਿਕੀ ਕੋ ਪਾਧਾ ਕੋ ਵੈਦੁ ਸਦਾਏ ।
koee panddit jotikee ko paadhaa ko vaid sadaae |

Mtu anaitwa pandit, mtu fulani mnajimu, mtu kuhani na daktari fulani.

ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕੋ ਕੋ ਮਹਤਾ ਚਉਧਰੀ ਅਖਾਏ ।
koee raajaa raau ko ko mahataa chaudharee akhaae |

Mtu anaitwa mfalme, satrap, mkuu na chaudhary.

ਕੋਈ ਬਜਾਜੁ ਸਰਾਫੁ ਕੋ ਕੋ ਜਉਹਰੀ ਜੜਾਉ ਜੜਾਏ ।
koee bajaaj saraaf ko ko jauharee jarraau jarraae |

Mtu ni draper, mtu anaitwa mfua dhahabu na mwingine sonara.

ਪਾਸਾਰੀ ਪਰਚੂਨੀਆ ਕੋਈ ਦਲਾਲੀ ਕਿਰਸਿ ਕਮਾਏ ।
paasaaree parachooneea koee dalaalee kiras kamaae |

Mtu anapata mapato kupitia kuwa muuza dawa, muuzaji rejareja na wakala.

ਜਾਤਿ ਸਨਾਤ ਸਹੰਸ ਲਖ ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਉ ਗਣਾਏ ।
jaat sanaat sahans lakh kirat virat kar naau ganaae |

(Wanaitwa) Wazaliwa wa chini ni mamilioni ambao majina yao yanaelezea taaluma zao.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖਿ ਮਿਲਿ ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਏ ।
saadhasangat gurasikh mil aasaa vich niraas valaae |

Sikh wa Guru, akiwa katika kusanyiko takatifu, huku akiishi kwa furaha anabakia kutojali matamanio.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ।੫।
sabad surat liv alakh lakhaae |5|

Yeye kwa kuunganisha fahamu zake katika Neno (sabad) anamtazama Bwana Mkuu.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੇ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਾਥ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ।
jatee satee chir jeevane saadhik sidh naath gur chele |

Wengi ni wenye kusherehekea, wakaaji wa ukweli, wasioweza kufa, siddhs, nathas, na walimu na wafundishaji.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਰਿਖੀਸੁਰਾ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਬਹੁ ਮੇਲੇ ।
devee dev rikheesuraa bhairau khetrapaal bahu mele |

Wengi ni wa kike, miungu, rsis, bhairavs na walinzi wa mikoa.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਅਪਛਰਾ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਚਲਿਤ ਬਹੁ ਖੇਲੇ ।
gan gandharab apachharaa kinar jachh chalit bahu khele |

Wengi ni gan (mizimu), gandharvs (waimbaji wa mbinguni), nymphs, na kinnars ambao hufanya tofauti.

ਰਾਖਸ ਦਾਨੋਂ ਦੈਤ ਲਖ ਅੰਦਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦੁਹੇਲੇ ।
raakhas daanon dait lakh andar doojaa bhaau duhele |

Wamejaa uwili, wengi ni raksasa, mapepo na majitu.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸ ਕੇਲੇ ।
haumai andar sabh ko guramukh saadhasangat ras kele |

Wote wanatawaliwa na majisifu na Wagurmukh wanafurahia kutaniko takatifu.

ਇਕ ਮਨ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਹੇਲੇ ।
eik man ik araadhanaa guramat aap gavaae suhele |

Huko, wakikubali hekima ya Guru, waliacha ubinafsi wao.

ਚਲਣੁ ਜਾਣਿ ਪਏ ਸਿਰਿ ਤੇਲੇ ।੬।
chalan jaan pe sir tele |6|

(Nchini India wakati wa kwenda kuolewa msichana anapaka mafuta kwenye nywele zake na anaelewa vizuri kwamba sasa anaenda kuondoka kwenye nyumba ya wazazi wake) Vile vile Gurmukhs daima wakiwa na mafuta ya kichwani huwa tayari kuondoka kutoka kwa ulimwengu huu.

ਜਤ ਸਤ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦਾਨ ਪੁੰਨ ਬਹੁਤੇਰੇ ।
jat sat sanjam hom jag jap tap daan pun bahutere |

Unafiki kwa kiasi kikubwa huingia katika praksis ya kujizuia, sadaka za kuteketezwa, karamu, toba na zawadi.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਪਾਖੰਡ ਬਹੁ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅਗਲੇਰੇ ।
ridh sidh nidh paakhandd bahu tantr mantr naattak agalere |

Tamthiliya na tahajia hatimaye zinageuka kuwa tamthilia za kinafiki.

ਵੀਰਾਰਾਧਣ ਜੋਗਣੀ ਮੜ੍ਹੀ ਮਸਾਣ ਵਿਡਾਣ ਘਨੇਰੇ ।
veeraaraadhan joganee marrhee masaan viddaan ghanere |

Ibada ya mashujaa hamsini na mbili, ya yogini nane ya makaburi na ya mahali pa kuchoma maiti inaongoza kwa unafiki mkubwa.

ਪੂਰਕ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕਾ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਘੇਰੇ ।
poorak kunbhak rechakaa nivalee karam bhueiangam ghere |

Watu wanatatizwa na mazoezi ya pranayam ya kuvuta pumzi, kusimamishwa kwa pumzi, kutoa pumzi, niolr feat na kunyoosha kundalini nguvu ya nyoka.

ਸਿਧਾਸਣ ਪਰਚੇ ਘਣੇ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਉਤਕ ਲਖ ਹੇਰੇ ।
sidhaasan parache ghane hatth nigrah kautak lakh here |

Wengi hujiajiri katika kukaa kwenye siddhasanas na kwa hivyo tumewaona wakitafuta miujiza mingi.

ਪਾਰਸ ਮਣੀ ਰਸਾਇਣਾ ਕਰਾਮਾਤ ਕਾਲਖ ਆਨ੍ਹੇਰੇ ।
paaras manee rasaaeinaa karaamaat kaalakh aanhere |

Imani ya jiwe la mwanafalsafa, kito katika kichwa cha nyoka na muujiza wa maisha ya milele ya elixir sio chochote ila giza la ujinga.

ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਉਪਾਰਣੇ ਵਰ ਸਰਾਪ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਲਵੇਰੇ ।
poojaa varat upaarane var saraap siv sakat lavere |

Watu wanajishughulisha na ibada ya sanamu za miungu na miungu ya kike, katika kufunga, kutamka na kutoa baraka na laana.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
saadhasangat gur sabad vin thaau na paaein bhale bhalere |

Lakini bila kusanyiko takatifu la watakatifu na kisomo cha Guru-sabad hata mtu mwema sana hawezi kupata kibali.

ਕੂੜ ਇਕ ਗੰਢੀ ਸਉ ਫੇਰੇ ।੭।
koorr ik gandtee sau fere |7|

Ushirikina unajifunga wenyewe na mafundo mia ya uwongo.

ਸਉਣ ਸਗੁਨ ਵੀਚਾਰਣੇ ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਰਹ ਰਾਸਿ ਵੀਚਾਰਾ ।
saun sagun veechaarane nau grih baarah raas veechaaraa |

Maisha yaliongozwa katika mwanga wa ishara, sayari tisa, ishara kumi na mbili za zodiac;

ਕਾਮਣ ਟੂਣੇ ਅਉਸੀਆ ਕਣਸੋਈ ਪਾਸਾਰ ਪਸਾਰਾ ।
kaaman ttoone aauseea kanasoee paasaar pasaaraa |

Uganga, uaguzi wa uchawi kwa mistari na kwa sauti ni ubatili.

ਗਦਹੁ ਕੁਤੇ ਬਿਲੀਆ ਇਲ ਮਲਾਲੀ ਗਿਦੜ ਛਾਰਾ ।
gadahu kute bileea il malaalee gidarr chhaaraa |

Vilio vya punda, mbwa, paka, paka, ndege weusi na mbweha haviwezi kudhibiti maisha yetu.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਛਿਕ ਪਦ ਹਿਡਕੀ ਵਰਤਾਰਾ ।
naar purakh paanee agan chhik pad hiddakee varataaraa |

Ni ushirikina kuteka ishara nzuri au mbaya kutokana na kukutana na mjane, mtu asiye na kichwa, maji, moto, kupiga chafya, kuvunja upepo, hiccups;

ਥਿਤਿ ਵਾਰ ਭਦ੍ਰਾ ਭਰਮ ਦਿਸਾਸੂਲ ਸਹਸਾ ਸੈਸਾਰਾ ।
thit vaar bhadraa bharam disaasool sahasaa saisaaraa |

Siku za mwandamo na wiki, nyakati za bahati mbaya na kwenda au kutokwenda upande fulani

ਵਲਛਲ ਕਰਿ ਵਿਸਵਾਸ ਲਖ ਬਹੁ ਚੁਖੀ ਕਿਉ ਰਵੈ ਭਤਾਰਾ ।
valachhal kar visavaas lakh bahu chukhee kiau ravai bhataaraa |

Ikiwa mwanamke ana tabia kama kahaba na anafanya kila kitu ili kumpendeza kila mtu, anawezaje kupendwa na mumewe?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ।੮।
guramukh sukh fal paar utaaraa |8|

Magurmukh wanaokataa ushirikina wote wanafurahia furaha na Mola wao na kuvuka bahari ya dunia.

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਗੰਗਿ ਸੰਗਿ ਗੰਗੋਦਕ ਹੋਈ ।
nadeea naale vaaharre gang sang gangodak hoee |

Mito na vijito vidogo vinavyojiunga na Ganges huwa mto mtakatifu (Ganges).

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਪਾਰਸ ਪਰਸੈ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ।
asatt dhaat ik dhaat hoe paaras parasai kanchan soee |

Kwa kugusa kwa jiwe la mwanafalsafa (paras) metali zote za mwanga zilizochanganywa hubadilishwa kuwa dhahabu.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਫਲ ਸਫਲ ਕਰ ਚੰਦਨੁ ਗੋਈ ।
chandan vaas vanaasapat afal safal kar chandan goee |

Mimea iwe inayozaa matunda au isiyozaa hubadilika kuwa kiatu kwa kuingiza ndani yake harufu nzuri ya viatu.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੁਝੈ ਸੁਝ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ।
chhia rut baarah maah kar sujhai sujh na doojaa koee |

Katika misimu sita na miezi kumi na mbili hakuna kitu isipokuwa jua.

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਭਵੈ ਸਭੁ ਲੋਈ ।
chaar varan chhia darasanaa baarah vaatt bhavai sabh loee |

Varnas nne, Shule sita za falsafa na madhehebu kumi na mbili ya yogis zipo katika ulimwengu huu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈ ।
guramukh darasan saadhasang guramukh maarag dubidhaa khoee |

Lakini kwa kukanyaga njia ya Gurmukhs mashaka yote ya madhehebu hapo juu yanatoweka.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਨਿ ਓਈ ।੯।
eik man ik araadhan oee |9|

Wao (Gurmukhs) sasa kwa akili thabiti wanamwabudu Mmoja (Bwana).

ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਾਹੁਰੈ ਵਿਰਤੀਸੁਰ ਲਗਾਇਤ ਹੋਏ ।
naanak daadak saahurai virateesur lagaaeit hoe |

Katika nyumba ya babu ya mama, baba mkwe na babu, kuna makuhani na watumishi wengi.

ਜੰਮਣਿ ਭਦਣਿ ਮੰਗਣੈ ਮਰਣੈ ਪਰਣੇ ਕਰਦੇ ਢੋਏ ।
jaman bhadan manganai maranai parane karade dtoe |

Wanabeba ujumbe juu ya kuzaliwa, sherehe za kawaida (kunyoa kichwa), uchumba, ndoa na vifo.

ਰੀਤੀ ਰੂੜੀ ਕੁਲ ਧਰਮ ਚਜੁ ਅਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਵਿਖੋਏ ।
reetee roorree kul dharam chaj achaar veechaar vikhoe |

Wanaonekana wakifanya kazi kwa majukumu ya familia na mila.

ਕਰਿ ਕਰਤੂਤਿ ਕੁਸੂਤ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ਦੁਲੀਚੇ ਗੈਣ ਚੰਦੋਏ ।
kar karatoot kusoot vich paae duleeche gain chandoe |

Katika hafla kama vile sherehe takatifu za uzi, wao kupitia hila nyingi humfanya bwana atumie pesa nyingi na kumwambia juu ya umaarufu wake kufika angani.

ਜੋਧ ਜਠੇਰੇ ਮੰਨੀਅਨਿ ਸਤੀਆਂ ਸਉਤ ਟੋਭੜੀ ਟੋਏ ।
jodh jatthere maneean sateean saut ttobharree ttoe |

Kwa kudanganywa nao watu huabudu mashujaa walioaga, mababu, satis, wake wenza waliokufa, mizinga na mashimo, lakini yote haya hayafai kitu.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਨਿ ਦਈ ਵਿਗੋਏ ।
saadhasangat gur sabad vin mar mar jaman dee vigoe |

Wale ambao hawafurahii mkutano mtakatifu na neno la Guru, hufa na kuzaliwa tena na kukataliwa na Mungu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੀਰੇ ਹਾਰਿ ਪਰੋਏ ।੧੦।
guramukh heere haar paroe |10|

Ni mfuasi wa Guru, yaani Gurmukh ambaye huvaa (jina la Mungu kama lake) mkufu wa almasi.

ਲਸਕਰ ਅੰਦਰਿ ਲਾਡੁਲੇ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਜਾਏ ਸਾਹਜਾਦੇ ।
lasakar andar laaddule paatisaahaa jaae saahajaade |

Katika majeshi ya wafalme wakuu wapendwa pia huhamia.

ਪਾਤਿਸਾਹ ਅਗੈ ਚੜਨਿ ਪਿਛੈ ਸਭ ਉਮਰਾਉ ਪਿਆਦੇ ।
paatisaah agai charran pichhai sabh umaraau piaade |

Kaizari anaongoza na maliwali na askari wa miguu wanafuata.

ਬਣਿ ਬਣਿ ਆਵਣਿ ਤਾਇਫੇ ਓਇ ਸਹਜਾਦੇ ਸਾਦ ਮੁਰਾਦੇ ।
ban ban aavan taaeife oe sahajaade saad muraade |

Waheshimiwa waliovalia vizuri huja mbele ya wote lakini wakuu wanabaki rahisi na sawa.

ਖਿਜਮਤਿਗਾਰ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਦਰਗਹ ਹੋਨਿ ਖੁਆਰ ਕੁਵਾਦੇ ।
khijamatigaar vaddeereean daragah hon khuaar kuvaade |

Watumishi (wa kweli) wa wafalme hupigiwa makofi lakini waasi hufedheheshwa mahakamani.

ਅੱਗੈ ਢੋਈ ਸੇ ਲਹਨਿ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਰ ਕੁਸਾਦੇ ।
agai dtoee se lahan sevaa andar kaar kusaade |

Katika mahakama (ya Bwana) tu ndio hupata makazi ambao hubaki wakiwa wamebakwa (katika huduma).

ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ।
paatisaahaan patisaahu so guramukh varatai gur parasaade |

Kwa neema ya Bwana, gurmukhs kama hao huwa mfalme wa wafalme.

ਸਾਹ ਸੁਹੇਲੇ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੧।
saah suhele aad jugaade |11|

Ni watu kama hao tu wanaobaki kuwa na furaha na kuridhika.

ਤਾਰੇ ਲਖ ਅਨ੍ਹੇਰ ਵਿਚਿ ਚੜ੍ਹਿਐ ਸੁਝਿ ਨ ਸੁਝੈ ਕੋਈ ।
taare lakh anher vich charrhiaai sujh na sujhai koee |

Nyota miadi zipo gizani lakini kwa kuchomoza kwa jua hakuna anayebaki kuonekana.

ਸੀਹਿ ਬੁਕੇ ਮਿਰਗਾਵਲੀ ਭੰਨੀ ਜਾਇ ਨ ਆਇ ਖੜੋਈ ।
seehi buke miragaavalee bhanee jaae na aae kharroee |

Kabla ya mngurumo wa simba, makundi ya kulungu huchukua visigino vyao.

ਬਿਸੀਅਰ ਗਰੜੈ ਡਿਠਿਆ ਖੁਡੀ ਵੜਿਦੇ ਲਖ ਪਲੋਈ ।
biseear gararrai dditthiaa khuddee varride lakh paloee |

Kuona tai mkubwa (garur) nyoka huingia kwenye mashimo yao.

ਪੰਖੇਰੂ ਸਾਹਬਾਜ ਦੇਖਿ ਢੁਕਿ ਨ ਹੰਘਨਿ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ ।
pankheroo saahabaaj dekh dtuk na hanghan milai na dtoee |

Kuona mwewe, ndege huruka kwenye skelter na hawapati mahali pa kujificha.

ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ।
chaar veechaar sansaar vich saadhasangat mil duramat khoee |

Katika ulimwengu huu wa tabia na mawazo, katika kusanyiko takatifu mtu huacha kuwa na nia mbaya.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਮਵਾਸਾ ਗੋਈ ।
satigur sachaa paatisaahu dubidhaa maar mavaasaa goee |

Guru wa kweli ndiye mfalme wa kweli ambaye huondoa shida, na tabia mbaya hujificha au kutoweka.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।੧੨।
guramukh jaataa jaan janoee |12|

Gurmukhs hueneza ujuzi wao kati ya wengine (na sio watu wa ubinafsi).

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
satigur sachaa paatisaahu guramukh gaaddee raahu chalaaeaa |

Guru wa kweli, mfalme wa kweli amewaweka watu wenye mwelekeo wa Guru (gurmukh) kwenye barabara kuu (ya ukombozi).

ਪੰਜਿ ਦੂਤਿ ਕਰਿ ਭੂਤ ਵਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇਆ ।
panj doot kar bhoot vas duramat doojaa bhaau mittaaeaa |

Anazuia dhambi za mauti, mielekeo mitano mibaya na hisia ya uwili.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਿ ਚਲਣਾ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ।
sabad surat liv chalanaa jam jaagaatee nerr na aaeaa |

Gurmukhs hutumia maisha yao huku wakiweka mioyo yao na akili zao sawa na sabda (neno) na kwa hivyo kifo, mtoza ushuru huwakaribii.

ਬੇਮੁਖਿ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
bemukh baarah vaatt kar saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

Guru alikuwa amewatawanya waasi katika madhehebu kumi na mbili (ya yogis), na kuketi kutaniko takatifu la watakatifu katika uwanja wa Ukweli (sachkhand).

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਉ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ।
bhaau bhagat bhau mantru de naam daan isanaan drirraaeaa |

Kwa herufi za Nam, magurumukh wamefundisha upendo, kujitolea, woga, hisani na wudhuu.

ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਕਮਲ ਹੈ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
jiau jal andar kamal hai maaeaa vich udaas rahaaeaa |

Gurmukhs hujiweka bila kuathiriwa na maovu ya ulimwengu kwani lotus inabaki bila maji.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।੧੩।
aap gavaae na aap ganaaeaa |13|

Gurmukhs huondoa ubinafsi wao na hawajitokezi kujidai.

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਹੋਇ ਕੈ ਚਾਕਰ ਕੂਕਰ ਦੇਸਿ ਦੁਹਾਈ ।
raajaa parajaa hoe kai chaakar kookar des duhaaee |

Kwa kuwa chini ya mfalme, watu kama watumishi huzunguka nchi zote kutii amri.

ਜੰਮਦਿਆ ਰੁਣਿਝੁੰਝਣਾ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਹੋਇ ਵਧਾਈ ।
jamadiaa runijhunjhanaa naanak daadak hoe vadhaaee |

Siku ya kuzaliwa kwa mtoto, nyimbo za sherehe huimbwa katika nyumba za babu za mama na baba.

ਵੀਵਾਹਾ ਨੋ ਸਿਠਣੀਆ ਦੁਹੀ ਵਲੀ ਦੁਇ ਤੂਰ ਵਜਾਈ ।
veevaahaa no sitthaneea duhee valee due toor vajaaee |

Katika matukio ya ndoa nyimbo hizo huimbwa na mwanamke kwa lugha ya kejeli na tarumbeta hupigwa kwa upande wa bibi na arusi (lakini si hivyo miongoni mwa magurmukh).

ਰੋਵਣੁ ਪਿਟਣੁ ਮੁਇਆ ਨੋ ਵੈਣੁ ਅਲਾਹਣਿ ਧੁਮ ਧੁਮਾਈ ।
rovan pittan mueaa no vain alaahan dhum dhumaaee |

Vilio na maombolezo huko kwa wafu;

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
saadhasangat sach sohilaa guramukh saadhasangat liv laaee |

Lakini magurmukh (wenye mwelekeo wa Guru) hukariri Sohila pamoja na watakatifu kwenye hafla kama hizo.

ਬੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਜੰਮਣਿ ਮਰਣਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਾਈ ।
bed katebahu baaharaa jaman maran alipat rahaaee |

Sikh (gurmukh) huenda zaidi ya vitabu vitakatifu vya Wahindu na Waislamu yaani Vedas na Katebas, na hawafurahii kuzaliwa wala kuomboleza kifo.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਈ ।੧੪।
aasaa vich niraas valaaee |14|

Katikati ya tamaa anabaki huru kutoka kwao.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਮਨਮੁਖ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਫਿਰੰਦੇ ।
guramukh panth suhelarraa manamukh baarah vaatt firande |

Mwelekeo wa Guru juu ya njia rahisi na iliyonyooka na wenye mwelekeo wa akili (manmukh) hupotea kwenye njia kumi na mbili (madhehebu kumi na mbili ya Yogis).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਵਜਲ ਵਿਚਿ ਡੁਬੰਦੇ ।
guramukh paar langhaaeidaa manamukh bhavajal vich ddubande |

Gurmukhs huvuka wakati manmukhs huzama katika bahari ya dunia.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮਰੰਦੇ ।
guramukh jeevan mukat kar manamukh fir fir janam marande |

Maisha ya gurmukh ni tanki takatifu la ukombozi na manmukhs wanaendelea kuhama na kuteseka uchungu wa maisha na kifo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖ ਫਲੁ ਦੁਖ ਲਹੰਦੇ ।
guramukh sukh fal paaeide manamukh dukh fal dukh lahande |

Gurmukh yuko raha katika ua wa Bwana lakini manmukh inabidi kubeba (maumivu ya) fimbo ya yama, mungu wa kifo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸੁਰਖ ਰੂ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮ ਪੁਰਿ ਡੰਡੁ ਸਹੰਦੇ ।
guramukh daragah surakh roo manamukh jam pur ddandd sahande |

Gurmukh yuko raha katika ua wa Bwana lakini manmukh inabidi kubeba (maumivu ya) fimbo ya yama, mungu wa kifo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਜਲੰਦੇ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh haumai agan jalande |

Gurmukh anaacha ubinafsi ambapo manmukh anajichoma daima katika moto wa kujisifu.

ਬੰਦੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਰਲੇ ਬੰਦੇ ।੧੫।
bandee andar virale bande |15|

Ni nadra sana watu ambao ingawa wamo katika mipaka (ya maya) lakini wanabaki wamezama katika kutafakari kwake.

ਪੇਵਕੜੈ ਘਰਿ ਲਾਡੁਲੀ ਮਾਊ ਪੀਊ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ।
pevakarrai ghar laaddulee maaoo peeaoo kharee piaaree |

Katika nyumba ya mama yake msichana anapendezwa na kupendwa sana na wazazi.

ਵਿਚਿ ਭਿਰਾਵਾਂ ਭੈਨੜੀ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਪਰਵਾਰੀ ।
vich bhiraavaan bhainarree naanak daadak saparavaaree |

Miongoni mwa kaka yeye ni dada na anaishi kwa furaha katika familia kamili za akina mama na babu wa baba.

ਲਖਾਂ ਖਰਚ ਵਿਆਹੀਐ ਗਹਣੇ ਦਾਜੁ ਸਾਜੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ।
lakhaan kharach viaaheeai gahane daaj saaj at bhaaree |

Kisha kutoa mapambo na mahari n.k. na kwa kutumia laki ya rupia ameolewa.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਘਰਿ ਮੰਨੀਐ ਸਣਖਤੀ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰੀ ।
saahurarrai ghar maneeai sanakhatee paravaar sadhaaree |

Katika nyumba ya baba-mkwe wake anakubaliwa kama mke wa cheo aliyeolewa.

ਸੁਖ ਮਾਣੈ ਪਿਰੁ ਸੇਜੜੀ ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ।
sukh maanai pir sejarree chhateeh bhojan sadaa seegaaree |

Anafurahia na mume wake, anakula vyakula vya aina mbalimbali na hubaki akiwa amejipamba.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣੁ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਮੋਖ ਦੁਆਰੀ ।
lok ved gun giaan vich aradh sareeree mokh duaaree |

Kwa mtazamo wa muda na kiroho, wanawake ni nusu ya mwili wa mwanamume na husaidia kwenye mlango wa ukombozi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਨਿਹਚਉ ਨਾਰੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal nihchau naaree |16|

Hakika yeye huleta furaha kwa watu wema.

ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਸਭਿ ਕੁਲਖਣ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ।
jiau bahu mitee vesuaa sabh kulakhan paap kamaavai |

Kahaba akiwa na wapenzi wengi anafanya kila aina ya dhambi.

ਲੋਕਹੁ ਦੇਸਹੁ ਬਾਹਰੀ ਤਿਹੁ ਪਖਾਂ ਨੋ ਅਉਲੰਗੁ ਲਾਵੈ ।
lokahu desahu baaharee tihu pakhaan no aaulang laavai |

Aliyetengwa na watu wake na nchi yake, analeta fedheha katika pande zote tatu, yaani ya baba yake na familia ya baba mkwe.

ਡੁਬੀ ਡੋਬੈ ਹੋਰਨਾ ਮਹੁਰਾ ਮਿਠਾ ਹੋਇ ਪਚਾਵੈ ।
ddubee ddobai horanaa mahuraa mitthaa hoe pachaavai |

Akijiharibu, anaharibu wengine na bado anaendelea kumeza na kusaga sumu.

ਘੰਡਾ ਹੇੜਾ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੀਪਕ ਹੋਇ ਪਤੰਗ ਜਲਾਵੈ ।
ghanddaa herraa mirag jiau deepak hoe patang jalaavai |

Yeye ni kama bomba la muziki ambalo huwavuta kulungu, au taa inayochoma nondo.

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਜਰਦ ਰੂ ਪਥਰ ਬੇੜੀ ਪੂਰ ਡੁਬਾਵੈ ।
duhee saraaee jarad roo pathar berree poor ddubaavai |

Kwa sababu ya shughuli za dhambi uso wake katika ulimwengu wote unabaki kuwa mweupe kwa sababu ana tabia kama mashua ya mawe ambayo huwazamisha abiria wake.

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਅਠ ਖੰਡ ਹੋਇ ਦੁਸਟਾ ਸੰਗਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ।
manamukh man atth khandd hoe dusattaa sangat bharam bhulaavai |

Vile vile ni akili ya murtadi (manmukh), iliyotawanywa na kupotoshwa na ushirikina katika kundi la watenda maovu.

ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ਸਦਾਵੈ ।੧੭।
vesuaa put ninaau sadaavai |17|

Na sawa na mtoto wa courtesan asiye na jina la baba yake, muasi huyo pia si mali ya mtu yeyote.

ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਵੈ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਬਾਲਕ ਲੀਲਾ ਵਿਚਿ ਵਿਹਾਵੈ ।
sudh na hovai baal budh baalak leelaa vich vihaavai |

Hekima ya mtoto haijali chochote na hupitisha wakati wake katika shughuli za furaha.

ਭਰ ਜੋਬਨਿ ਭਰਮਾਈਐ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਪਰ ਨਿੰਦ ਲੁਭਾਵੈ ।
bhar joban bharamaaeeai par tan dhan par nind lubhaavai |

Katika siku za ujana, anavutiwa na mwili wa wengine, mali na kejeli.

ਬਿਰਧਿ ਹੋਆ ਜੰਜਾਲ ਵਿਚਿ ਮਹਾ ਜਾਲੁ ਪਰਵਾਰੁ ਫਹਾਵੈ ।
biradh hoaa janjaal vich mahaa jaal paravaar fahaavai |

Katika uzee ananaswa katika mtandao mkubwa wa mambo ya familia.

ਬਲ ਹੀਣਾ ਮਤਿ ਹੀਣੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਬਹਤਰਿਆ ਬਰੜਾਵੈ ।
bal heenaa mat heen hoe naau bahatariaa bararraavai |

Anajulikana kuwa na miaka sabini na mbili anakuwa dhaifu na hana hekima na kugugumia usingizini.

ਅੰਨ੍ਹਾ ਬੋਲਾ ਪਿੰਗਲਾ ਤਨੁ ਥਕਾ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸੁ ਧਾਵੈ ।
anhaa bolaa pingalaa tan thakaa man dah dis dhaavai |

Hatimaye anageuka kuwa kipofu, kiziwi na kilema na ingawa mwili unachoka bado akili yake inakimbia katika pande kumi.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਭਵਾਵੈ ।
saadhasangat gur sabad vin lakh chauraaseeh joon bhavaavai |

Bila kusanyiko takatifu na kunyang'anywa neno la Guru, yeye huhamia katika aina zisizo na kikomo za maisha.

ਅਉਸਰੁ ਚੁਕਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ।੧੮।
aausar chukaa hath na aavai |18|

Wakati uliopotea hauwezi kurejeshwa.

ਹੰਸੁ ਨ ਛੱਡੈ ਮਾਨਸਰ ਬਗੁਲਾ ਬਹੁ ਛਪੜ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ।
hans na chhaddai maanasar bagulaa bahu chhaparr fir aavai |

Swan haachi kamwe Manasarovar, tanki takatifu, lakini crane daima huja kwenye bwawa la 4irty.

ਕੋਇਲ ਬੋਲੈ ਅੰਬ ਵਣਿ ਵਣਿ ਵਣਿ ਕਾਉ ਕੁਥਾਉ ਸੁਖਾਵੈ ।
koeil bolai anb van van van kaau kuthaau sukhaavai |

Nyumbu huimba katika mashamba ya miembe lakini kunguru anahisi faraja akiwa mahali pa kuchukiza msituni.

ਵਗ ਨ ਹੋਵਨਿ ਕੁਤੀਆਂ ਗਾਈਂ ਗੋਰਸੁ ਵੰਸੁ ਵਧਾਵੈ ।
vag na hovan kuteean gaaeen goras vans vadhaavai |

Wadudu hawana makundi. (kama ng'ombe) na ng'ombe hutoa maziwa tu na kuongeza ukoo.

ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਨਿਹਚਲ ਮਤੀ ਨਿਹਫਲ ਮਾਣਸ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ।
safal birakh nihachal matee nihafal maanas dah dis dhaavai |

Mti uliojaa matunda hutulia mahali pamoja ambapo mtu asiyefaa hukimbia huku na huko.

ਅਗਿ ਤਤੀ ਜਲੁ ਸੀਅਲਾ ਸਿਰੁ ਉਚਾ ਨੀਵਾਂ ਦਿਖਲਾਵੈ ।
ag tatee jal seealaa sir uchaa neevaan dikhalaavai |

Moto umejaa joto (ya ego) na huweka kichwa chake juu lakini maji yakiwa baridi hushuka kila mara.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਮੂਰਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਵੈ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh moorakh aap ganaavai |

Gurmukh anaiondoa nafsi yake ya ubinafsi lakini manmukh, mjinga daima hujihesabu mwenyewe (zaidi ya yote).

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਹਰਾਵੈ ।੧੯।
doojaa bhaau kudaau haraavai |19|

Kuwa na hisia za uwili si tabia nzuri, na mtu huwa ameshindwa.

ਗਜ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪਤੰਗ ਅਲਿ ਇਕਤੁ ਇਕਤੁ ਰੋਗਿ ਪਚੰਦੇ ।
gaj mrig meen patang al ikat ikat rog pachande |

Tembo, kulungu, samaki, nondo na nyuki mweusi wana ugonjwa mmoja kila mmoja, yaani, mvuto wa matamanio, sauti, starehe, mwonekano mzuri na harufu mtawalia, na huliwa nao.

ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪੰਜਿ ਰੋਗ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਕੁਸੂਤ ਕਰੰਦੇ ।
maanas dehee panj rog panje doot kusoot karande |

Lakini mwanaume ana maradhi yote matano na haya matano huwa yanaleta misukosuko katika maisha yake.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਡਾਇਣੀ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਹੁ ਰੋਗ ਵਧੰਦੇ ।
aasaa manasaa ddaaeinee harakh sog bahu rog vadhande |

Wachawi kwa namna ya matumaini na tamaa na furaha na huzuni huzidisha magonjwa.

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗਿ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਭਵੰਦੇ ।
manamukh doojai bhaae lag bhanbhalabhoose khaae bhavande |

Akidhibitiwa na uwili, manmukh aliyedanganyika anakimbia huku na kule.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਸਾਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲੰਦੇ ।
satigur sachaa paatasaah guramukh gaaddee raahu chalande |

Guru wa kweli ndiye mfalme wa kweli na gurmukhs husonga kwenye barabara kuu iliyoelekezwa Naye.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਚਲਣਾ ਭਜਿ ਗਏ ਠਗ ਚੋਰ ਡਰੰਦੇ ।
saadhasangat mil chalanaa bhaj ge tthag chor ddarande |

Kutembea pamoja na katika kutaniko takatifu,

ਲੈ ਲਾਹਾ ਨਿਜਿ ਘਰਿ ਨਿਬਹੰਦੇ ।੨੦।
lai laahaa nij ghar nibahande |20|

wezi na cheats kwa namna ya tamaa ya nyenzo hukimbia.

ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਬਾਹਲੇ ਪੂਰ ਮਾਣਸ ਮੋਹਾਣਾ ।
berree chaarr langhaaeidaa baahale poor maanas mohaanaa |

Mtu mmoja tu ndiye anayevuka wanaume wengi.

ਆਗੂ ਇਕੁ ਨਿਬਾਹਿਦਾ ਲਸਕਰ ਸੰਗ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਣਾ ।
aagoo ik nibaahidaa lasakar sang saah sulataanaa |

Kamanda mmoja wa jeshi la kifalme anapata kazi yote kutekelezwa.

ਫਿਰੈ ਮਹਲੈ ਪਾਹਰੂ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਸਵਨਿ ਪਰਧਾਣਾ ।
firai mahalai paaharoo hoe nichind savan paradhaanaa |

Kwa sababu ya mlinzi mmoja tu katika eneo hilo, matajiri wote hulala bila wasiwasi wowote.

ਲਾੜਾ ਇਕੁ ਵੀਵਾਹੀਐ ਬਾਹਲੇ ਜਾਞੀਂ ਕਰਿ ਮਿਹਮਾਣਾ ।
laarraa ik veevaaheeai baahale jaayeen kar mihamaanaa |

Wageni katika karamu ya ndoa hubaki wengi lakini ndoa hufungwa na mtu mmoja.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਇਕੁ ਮੁਲਕ ਵਿਚਿ ਹੋਰੁ ਪ੍ਰਜਾ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣਾ ।
paatisaahu ik mulak vich hor prajaa hindoo musalamaanaa |

Kaizari katika nchi hutokea kuwa mmoja na wengine ni umma katika aina ya Wahindu na Waislamu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਾ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat gur sabad neesaanaa |

Vile vile Mtawala Guru ni mmoja na kusanyiko takatifu na neno la Guru-sabad ni alama Zake za utambulisho.

ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਣੈ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੧।੫।
satigur paranai tin kurabaanaa |21|5|

Ninajitolea kwa wale wanaotafuta hifadhi ya Guru wa kweli.