Βαράν Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 5


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένα Oankar, η πρωταρχική ενέργεια, που πραγματοποιείται μέσω της χάρης του θείου άρχοντα

ਵਾਰ ੫ ।
vaar 5 |

Vaar Five

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹੋਰਤੁ ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗਿ ਨ ਰਚੈ ।
guramukh hovai saadhasang horat sang kusang na rachai |

Το άτομο που έχει αποκτήσει το καθεστώς του Γκουρμούχ στην ιερή εκκλησία δεν ανακατεύεται με καμία κακή παρέα.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਨ ਖੇਚਲ ਖਚੈ ।
guramukh panth suhelarraa baarah panth na khechal khachai |

Ο τρόπος (η ζωή) του Γκουρμούχ είναι απλός και απολαυστικός. δεν εμπλέκεται με τις ανησυχίες των δώδεκα αιρέσεων (των γιόγκι).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਹੋਇ ਰੰਗ ਸੁਰੰਗੁ ਤੰਬੋਲ ਪਰਚੈ ।
guramukh varan avaran hoe rang surang tanbol parachai |

Τα γκουρμούχ ξεπερνούν τις κάστες, τα χρώματα και κυκλοφορούν με ηρεμία, όπως το κόκκινο χρώμα του φύλλου betel.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਪਰਸਣ ਨ ਸਰਚੈ ।
guramukh darasan dekhanaa chhia darasan parasan na sarachai |

Οι Γκουρμούχ βλέπουν τη σχολή των Γκουρού και δεν πιστεύουν σε έξι Σχολές (της Ινδικής παράδοσης).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲੁਭਾਇ ਨ ਪਚੈ ।
guramukh nihachal mat hai doojai bhaae lubhaae na pachai |

Οι Γκουρμούχ έχουν σταθερή σοφία και δεν σπαταλούν τον εαυτό τους στη φωτιά της δυαδικότητας.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ਪੈਰੀ ਪੈ ਰਹਰਾਸਿ ਨ ਹਚੈ ।
guramukh sabad kamaavanaa pairee pai raharaas na hachai |

Οι Γκουρμούχ εξασκούν το (γκουρού) shabad και δεν εγκαταλείπουν ποτέ την άσκηση του αγγίγματος των ποδιών, δηλαδή δεν εγκαταλείπουν ποτέ την ταπεινοφροσύνη.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਹਮਚੈ ।੧।
guramukh bhaae bhagat chahamachai |1|

Οι Γκουρμούχ αφθονούν σε στοργική αφοσίωση.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਇਕੁ ਮਨ ਹੋਇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਚਿਤਾ ।
guramukh ik araadhanaa ik man hoe na hoe duchitaa |

Οι Γκουρμούχ λατρεύουν μοναχικά τον Κύριο και δεν μένουν σε αμφιβολία.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਤਾਮਸ ਪਿਤਾ ।
guramukh aap gavaaeaa jeevan mukat na taamas pitaa |

Αφήνοντας μακριά το εγώ απελευθερώνονται και δεν αφήνουν το σκοτάδι (άγνοια) να κατοικήσει στην καρδιά τους.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਵੇਸੁ ਕਰਿ ਸਣੁ ਦੂਤਾ ਵਿਖੜਾ ਗੜੁ ਜਿਤਾ ।
gur upades aves kar san dootaa vikharraa garr jitaa |

Τυλιγμένοι στις διδασκαλίες του Γκουρού, κατακτούν το οχυρό (του σώματος) συμπεριλαμβανομένων των πέντε κακών.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਪਾਹੁਨੜਾ ਜਗਿ ਹੋਇ ਅਥਿਤਾ ।
pairee pai paa khaak hoe paahunarraa jag hoe athitaa |

Πέφτουν στα πόδια, γίνονται σαν σκόνη (δηλαδή), θεωρούν τους εαυτούς τους φιλοξενούμενους στον κόσμο και τους σέβεται ο κόσμος.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰਸਿਖ ਮਾ ਪਿਉ ਭਾਈ ਮਿਤਾ ।
guramukh sevaa gurasikhaa gurasikh maa piau bhaaee mitaa |

Οι Γκουρμούχ υπηρετούν τους Σιχ θεωρώντας τους γονείς, αδέρφια και φίλους τους.

ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮਨੁ ਸਿਤਾ ।
duramat dubidhaa door kar guramat sabad surat man sitaa |

Έχοντας εγκαταλείψει την κακία και την αμφιβολία, συγχωνεύουν τη συνείδησή τους στον Λόγο και τις διδασκαλίες του Γκουρού.

ਛਡਿ ਕੁਫਕੜੁ ਕੂੜੁ ਕੁਧਿਤਾ ।੨।
chhadd kufakarr koorr kudhitaa |2|

Παραμερίζουν την επιπόλαια λογομαχία, το ψέμα και τις κακές πράξεις.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਰਨ ਵਿਚਿ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਕੁਲ ਧਰਮ ਧਰੰਦੇ ।
apane apane varan vich chaar varan kul dharam dharande |

Στα δικά τους βαρνά όλοι οι άνθρωποι (από τους τέσσερις βαρνάς) τηρούν την παράδοση της κάστας και της φυλής τους.

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗੁਰਮਤਿ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਦੇ ।
chhia darasan chhia saasatraa gur guramat khatt karam karande |

Οι πιστοί στα βιβλία των έξι σχολείων εκτελούν έξι καθήκοντα σύμφωνα με τη σοφία των αντίστοιχων πνευματικών τους συμβούλων.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਸਾਹਿਬੈ ਚਾਕਰ ਜਾਇ ਜੁਹਾਰ ਜੁੜੰਦੇ ।
apane apane saahibai chaakar jaae juhaar jurrande |

Οι υπηρέτες πάνε και χαιρετούν τα αφεντικά τους.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਵਣਜ ਵਿਚਿ ਵਾਪਾਰੀ ਵਾਪਾਰ ਮਚੰਦੇ ।
apane apane vanaj vich vaapaaree vaapaar machande |

Οι έμποροι ασχολούνται άφθονα με τα δικά τους ειδικά εμπορεύματα.

ਅਪਣੇ ਅਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ਬੀਉ ਸਭੈ ਕਿਰਸਾਣਿ ਬੀਜੰਦੇ ।
apane apane khet vich beeo sabhai kirasaan beejande |

Όλοι οι αγρότες σπέρνουν διαφορετικούς σπόρους στα διαφορετικά χωράφια τους.

ਕਾਰੀਗਰਿ ਕਾਰੀਗਰਾ ਕਾਰਿਖਾਨੇ ਵਿਚਿ ਜਾਇ ਮਿਲੰਦੇ ।
kaareegar kaareegaraa kaarikhaane vich jaae milande |

Οι μηχανικοί συναντούν τους συναδέλφους τους μηχανικούς στο εργαστήριο.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਪੁਜੰਦੇ ।੩।
saadhasangat gurasikh pujande |3|

Ομοίως, οι Σιχ του Γκουρού, συνδέονται με την παρέα των αγίων προσώπων.

ਅਮਲੀ ਰਚਨਿ ਅਮਲੀਆ ਸੋਫੀ ਸੋਫੀ ਮੇਲੁ ਕਰੰਦੇ ।
amalee rachan amaleea sofee sofee mel karande |

Οι εξαρτημένοι μπλέκονται με τους εξαρτημένους και οι απέχοντες με τους απέχοντες.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਆਰੀਆ ਵੇਕਰਮੀ ਵੇਕਰਮ ਰਚੰਦੇ ।
jooaaree jooaareea vekaramee vekaram rachande |

Οι τζογαδόροι μπλέκονται με τους τζογαδόρους και οι τζογαδόροι με τους απατεώνες.

ਚੋਰਾ ਚੋਰਾ ਪਿਰਹੜੀ ਠਗ ਠਗ ਮਿਲਿ ਦੇਸ ਠਗੰਦੇ ।
choraa choraa piraharree tthag tthag mil des tthagande |

Η αγάπη αφθονεί μεταξύ των κλεφτών και των απατεώνων που μαζεύονται, εξαπατούν τη χώρα.

ਮਸਕਰਿਆ ਮਿਲਿ ਮਸਕਰੇ ਚੁਗਲਾ ਚੁਗਲ ਉਮਾਹਿ ਮਿਲੰਦੇ ।
masakariaa mil masakare chugalaa chugal umaeh milande |

Οι γελωτοποιοί συναντούν τους γελωτοποιούς με ενθουσιασμό, όπως και οι γελωτοποιοί.

ਮਨਤਾਰੂ ਮਨਤਾਰੂਆਂ ਤਾਰੂ ਤਾਰੂ ਤਾਰ ਤਰੰਦੇ ।
manataaroo manataarooaan taaroo taaroo taar tarande |

Άγνωστο στην κολύμβηση συναντούν παρόμοια άτομα και κολυμβητές συναντώντας κολυμβητές πηγαίνουν και περνούν απέναντι.

ਦੁਖਿਆਰੇ ਦੁਖਿਆਰਿਆਂ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਅਪਣੇ ਦੁਖ ਰੁਵੰਦੇ ।
dukhiaare dukhiaariaan mil mil apane dukh ruvande |

Οι ταλαιπωρημένοι συναντούν τους ταλαιπωρημένους και μοιράζονται τα βάσανά τους.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਵਸੰਦੇ ।੪।
saadhasangat gurasikh vasande |4|

Ομοίως, οι Σιχ του Γκουρού αισθάνονται ευχαρίστηση στην ιερή εκκλησία.

ਕੋਈ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਿਕੀ ਕੋ ਪਾਧਾ ਕੋ ਵੈਦੁ ਸਦਾਏ ।
koee panddit jotikee ko paadhaa ko vaid sadaae |

Κάποιος λέγεται pandit, κάποιος αστρολόγος, κάποιος ιερέας και κάποιος γιατρός.

ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕੋ ਕੋ ਮਹਤਾ ਚਉਧਰੀ ਅਖਾਏ ।
koee raajaa raau ko ko mahataa chaudharee akhaae |

Κάποιος ονομάζεται βασιλιάς, σατράπης, αρχηγός και chaudhary.

ਕੋਈ ਬਜਾਜੁ ਸਰਾਫੁ ਕੋ ਕੋ ਜਉਹਰੀ ਜੜਾਉ ਜੜਾਏ ।
koee bajaaj saraaf ko ko jauharee jarraau jarraae |

Κάποιος είναι κουρτίνας, κάποιος λέγεται χρυσοχόος και κάποιος κοσμηματοπώλης.

ਪਾਸਾਰੀ ਪਰਚੂਨੀਆ ਕੋਈ ਦਲਾਲੀ ਕਿਰਸਿ ਕਮਾਏ ।
paasaaree parachooneea koee dalaalee kiras kamaae |

Κάποιος κερδίζει επειδή είναι φαρμακοποιός, λιανοπωλητής και πράκτορας.

ਜਾਤਿ ਸਨਾਤ ਸਹੰਸ ਲਖ ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਕਰਿ ਨਾਉ ਗਣਾਏ ।
jaat sanaat sahans lakh kirat virat kar naau ganaae |

(Τα λεγόμενα) Χαμηλοί είναι εκατομμύρια των οποίων τα ονόματα εξηγούν τα επαγγέλματά τους.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖਿ ਮਿਲਿ ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਏ ।
saadhasangat gurasikh mil aasaa vich niraas valaae |

Ο Σιχ του Γκουρού, όντας στην ιερή εκκλησία, ενώ ζει σε χαρές παραμένει αδιάφορος στις επιθυμίες.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ।੫।
sabad surat liv alakh lakhaae |5|

Αυτός με τη συγχώνευση της συνείδησής του στον Λόγο (sabad) βλέπει τον Υπέρτατο Κύριο.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੇ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਾਥ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ।
jatee satee chir jeevane saadhik sidh naath gur chele |

Πολλοί είναι οι εορτάζοντες, οι τηρητές της αλήθειας, οι αθάνατοι, οι σίντς, οι νάθας, και οι δάσκαλοι και οι διδασκόμενοι.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਰਿਖੀਸੁਰਾ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਬਹੁ ਮੇਲੇ ।
devee dev rikheesuraa bhairau khetrapaal bahu mele |

Πολλά είναι τα αγαθά, οι θεοί, οι rsis, οι bhairavs και οι προστάτες των περιοχών.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਅਪਛਰਾ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਚਲਿਤ ਬਹੁ ਖੇਲੇ ।
gan gandharab apachharaa kinar jachh chalit bahu khele |

Πολλοί είναι οι gans (φαντάσματα), οι gandharvs (ουράνιοι τραγουδιστές), οι νύμφες και οι kinnars που αποδίδουν διαφορετικά.

ਰਾਖਸ ਦਾਨੋਂ ਦੈਤ ਲਖ ਅੰਦਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦੁਹੇਲੇ ।
raakhas daanon dait lakh andar doojaa bhaau duhele |

Διαποτισμένοι με δυαδικότητα, πολλοί είναι οι ρακσάσα, οι δαίμονες και οι γίγαντες.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸ ਕੇਲੇ ।
haumai andar sabh ko guramukh saadhasangat ras kele |

Όλα ελέγχονται από το εγώ και οι Γκουρμούχ απολαμβάνουν την ιερή εκκλησία.

ਇਕ ਮਨ ਇਕੁ ਅਰਾਧਣਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਹੇਲੇ ।
eik man ik araadhanaa guramat aap gavaae suhele |

Εκεί, αποδεχόμενοι τη σοφία του Γκουρού, έδιωξαν τον εαυτό τους.

ਚਲਣੁ ਜਾਣਿ ਪਏ ਸਿਰਿ ਤੇਲੇ ।੬।
chalan jaan pe sir tele |6|

(Στην Ινδία, ενώ πρόκειται να παντρευτεί, η κοπέλα βάζει λάδι στα μαλλιά της και καταλαβαίνει καλά ότι τώρα θα φύγει από το πατρικό της σπίτι) Ομοίως, οι Γκουρμούχ που έχουν πάντα λάδι στα κεφάλια τους είναι πάντα έτοιμοι να φύγουν από αυτόν τον κόσμο.

ਜਤ ਸਤ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦਾਨ ਪੁੰਨ ਬਹੁਤੇਰੇ ।
jat sat sanjam hom jag jap tap daan pun bahutere |

Η υποκρισία γενικά εισχωρεί στην πράξη της εγκράτειας, των ολοκαυτωμάτων, των εορτών, των μετάνοιών και των δώρων.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਪਾਖੰਡ ਬਹੁ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅਗਲੇਰੇ ।
ridh sidh nidh paakhandd bahu tantr mantr naattak agalere |

Τα ξόρκια και τα ξόρκια τελικά αποδεικνύονται υποκριτικά παιχνίδια.

ਵੀਰਾਰਾਧਣ ਜੋਗਣੀ ਮੜ੍ਹੀ ਮਸਾਣ ਵਿਡਾਣ ਘਨੇਰੇ ।
veeraaraadhan joganee marrhee masaan viddaan ghanere |

Η λατρεία των πενήντα δύο ηρώων, των οκτώ γιόγκινι των νεκροταφείων και των τόπων καύσης οδηγεί σε τρομερή προσομοίωση.

ਪੂਰਕ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕਾ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਘੇਰੇ ।
poorak kunbhak rechakaa nivalee karam bhueiangam ghere |

Οι άνθρωποι έχουν εμμονή με τις ασκήσεις pranayam της εισπνοής, της αναστολής της αναπνοής, της εκπνοής, του άθλου niolr και του ισιώματος της Κουνταλίνι, της δύναμης του φιδιού.

ਸਿਧਾਸਣ ਪਰਚੇ ਘਣੇ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਉਤਕ ਲਖ ਹੇਰੇ ।
sidhaasan parache ghane hatth nigrah kautak lakh here |

Πολλοί προσλαμβάνουν τον εαυτό τους καθισμένοι στα σιντασάνα και έτσι τους έχουμε δει να αναζητούν μυριάδες θαύματα.

ਪਾਰਸ ਮਣੀ ਰਸਾਇਣਾ ਕਰਾਮਾਤ ਕਾਲਖ ਆਨ੍ਹੇਰੇ ।
paaras manee rasaaeinaa karaamaat kaalakh aanhere |

Η πίστη στη φιλοσοφική πέτρα, το κόσμημα στο κεφάλι του φιδιού και το θαύμα της ζωής που απαθανατίζει το ελιξίριο δεν είναι παρά το σκοτάδι της άγνοιας.

ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਉਪਾਰਣੇ ਵਰ ਸਰਾਪ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਲਵੇਰੇ ।
poojaa varat upaarane var saraap siv sakat lavere |

Οι άνθρωποι ασχολούνται με τη λατρεία ειδώλων θεών και θεών, με νηστεία, εκφώνηση και ευλογίες και κατάρες.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
saadhasangat gur sabad vin thaau na paaein bhale bhalere |

Αλλά χωρίς την ιερή εκκλησία των αγίων και την απαγγελία του Γκουρουσαμπάντ, ακόμη και ο πολύ καλός άνθρωπος δεν μπορεί να βρει αποδοχή.

ਕੂੜ ਇਕ ਗੰਢੀ ਸਉ ਫੇਰੇ ।੭।
koorr ik gandtee sau fere |7|

Οι δεισιδαιμονίες δένουν τον εαυτό τους με εκατό κόμπους ψεύδους.

ਸਉਣ ਸਗੁਨ ਵੀਚਾਰਣੇ ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਰਹ ਰਾਸਿ ਵੀਚਾਰਾ ।
saun sagun veechaarane nau grih baarah raas veechaaraa |

Η ζωή οδήγησε υπό το φως των οιωνών, οι εννέα πλανήτες, τα δώδεκα ζώδια του ζωδιακού κύκλου.

ਕਾਮਣ ਟੂਣੇ ਅਉਸੀਆ ਕਣਸੋਈ ਪਾਸਾਰ ਪਸਾਰਾ ।
kaaman ttoone aauseea kanasoee paasaar pasaaraa |

Τα ξόρκια, η μαγική μαντεία με γραμμές και με φωνή είναι όλα μάταια.

ਗਦਹੁ ਕੁਤੇ ਬਿਲੀਆ ਇਲ ਮਲਾਲੀ ਗਿਦੜ ਛਾਰਾ ।
gadahu kute bileea il malaalee gidarr chhaaraa |

Οι κραυγές των γαϊδάρων, των σκύλων, των γατών, των χαρταετών, των κότσυφων και των τσακαλιών δεν μπορούν να ελέγξουν τη ζωή μας.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਛਿਕ ਪਦ ਹਿਡਕੀ ਵਰਤਾਰਾ ।
naar purakh paanee agan chhik pad hiddakee varataaraa |

Είναι προληπτικό να αντλούμε καλούς ή κακούς οιωνούς από τη συνάντηση με μια χήρα, έναν γυμνό κεφάλι, νερό, φωτιά, φτέρνισμα, σπάζοντας αέρα, λόξυγκας.

ਥਿਤਿ ਵਾਰ ਭਦ੍ਰਾ ਭਰਮ ਦਿਸਾਸੂਲ ਸਹਸਾ ਸੈਸਾਰਾ ।
thit vaar bhadraa bharam disaasool sahasaa saisaaraa |

Σεληνιακές και εβδομαδιαίες μέρες, τυχερές-άτυχες στιγμές και πηγαίνοντας ή όχι προς μια συγκεκριμένη κατεύθυνση

ਵਲਛਲ ਕਰਿ ਵਿਸਵਾਸ ਲਖ ਬਹੁ ਚੁਖੀ ਕਿਉ ਰਵੈ ਭਤਾਰਾ ।
valachhal kar visavaas lakh bahu chukhee kiau ravai bhataaraa |

Αν μια γυναίκα συμπεριφέρεται σαν πόρνη και κάνει τα πάντα για να ευχαριστήσει τους πάντες, πώς μπορεί να την αγαπήσει ο άντρας της.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ।੮।
guramukh sukh fal paar utaaraa |8|

Οι γκουρμούχ που απορρίπτουν όλες τις δεισιδαιμονίες απολαμβάνουν την ευτυχία με τον Κύριό τους και περνούν τον κόσμο-ωκεανό.

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਗੰਗਿ ਸੰਗਿ ਗੰਗੋਦਕ ਹੋਈ ।
nadeea naale vaaharre gang sang gangodak hoee |

Τα ποτάμια και τα μικρά ρυάκια που ενώνουν τον Γάγγη γίνονται ο ιερός ποταμός (Γάγγης).

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਪਾਰਸ ਪਰਸੈ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ।
asatt dhaat ik dhaat hoe paaras parasai kanchan soee |

Με το άγγιγμα της φιλοσοφικής πέτρας (παράς) όλα τα ανάμεικτα ελαφρά μέταλλα μετατρέπονται σε χρυσό.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਫਲ ਸਫਲ ਕਰ ਚੰਦਨੁ ਗੋਈ ।
chandan vaas vanaasapat afal safal kar chandan goee |

Η βλάστηση είτε καρποφόρα είτε άκαρπη γίνεται σανδάλι αφομοιώνοντας μέσα της το άρωμα του σανδαλιού.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੁਝੈ ਸੁਝ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ।
chhia rut baarah maah kar sujhai sujh na doojaa koee |

Στις έξι εποχές και τους δώδεκα μήνες τίποτα εκτός από τον ήλιο δεν υπάρχει.

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਭਵੈ ਸਭੁ ਲੋਈ ।
chaar varan chhia darasanaa baarah vaatt bhavai sabh loee |

Τέσσερις βάρνες, έξι φιλοσοφικές σχολές και δώδεκα αιρέσεις των γιόγκι υπάρχουν σε αυτόν τον κόσμο.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈ ।
guramukh darasan saadhasang guramukh maarag dubidhaa khoee |

Αλλά περπατώντας το μονοπάτι των Γκουρμούχς εξαφανίζονται όλες οι αμφιβολίες των παραπάνω αιρέσεων.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਨਿ ਓਈ ।੯।
eik man ik araadhan oee |9|

Αυτοί (οι Γκουρμούχ) τώρα με σταθερό μυαλό λατρεύουν τον Ένα (Κύριο).

ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਾਹੁਰੈ ਵਿਰਤੀਸੁਰ ਲਗਾਇਤ ਹੋਏ ।
naanak daadak saahurai virateesur lagaaeit hoe |

Στο σπίτι του παππού, του πεθερού και του παππού, υπάρχουν πολλοί παπάς και υπηρέτης.

ਜੰਮਣਿ ਭਦਣਿ ਮੰਗਣੈ ਮਰਣੈ ਪਰਣੇ ਕਰਦੇ ਢੋਏ ।
jaman bhadan manganai maranai parane karade dtoe |

Μεταφέρουν τα μηνύματα για τις γεννήσεις, τις κοσμικές τελετές (ξύρισμα του κεφαλιού), τους αρραβώνες, τους γάμους και τους θανάτους

ਰੀਤੀ ਰੂੜੀ ਕੁਲ ਧਰਮ ਚਜੁ ਅਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਵਿਖੋਏ ।
reetee roorree kul dharam chaj achaar veechaar vikhoe |

Φαίνονται να εργάζονται για τα οικογενειακά καθήκοντα και τα έθιμα.

ਕਰਿ ਕਰਤੂਤਿ ਕੁਸੂਤ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ਦੁਲੀਚੇ ਗੈਣ ਚੰਦੋਏ ।
kar karatoot kusoot vich paae duleeche gain chandoe |

Σε περιπτώσεις όπως οι τελετές του ιερού νήματος, με πολλά κόλπα κάνουν τον πλοίαρχο να ξοδεύει αφειδώς και να του λέει για τη φήμη του που φτάνει στους ουρανούς.

ਜੋਧ ਜਠੇਰੇ ਮੰਨੀਅਨਿ ਸਤੀਆਂ ਸਉਤ ਟੋਭੜੀ ਟੋਏ ।
jodh jatthere maneean sateean saut ttobharree ttoe |

Παραπλανημένοι από αυτούς οι άνθρωποι λατρεύουν τους αποχωρημένους ήρωες, τους προγόνους, τις σάτις, τις νεκρές συζύγους, τα τανκς και τα λάκκους, αλλά όλα αυτά δεν έχουν κανένα αποτέλεσμα.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਨਿ ਦਈ ਵਿਗੋਏ ।
saadhasangat gur sabad vin mar mar jaman dee vigoe |

Όσοι δεν απολαμβάνουν την ιερή εκκλησία και τον λόγο του Γκουρού, πεθαίνουν και αναγεννιούνται και απορρίπτονται από τον Θεό.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੀਰੇ ਹਾਰਿ ਪਰੋਏ ।੧੦।
guramukh heere haar paroe |10|

Είναι ο οπαδός του Γκουρού, δηλαδή ο Γκουρμούχ που φοράει (το όνομα του Θεού) διαμαντένιο κολιέ.

ਲਸਕਰ ਅੰਦਰਿ ਲਾਡੁਲੇ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਜਾਏ ਸਾਹਜਾਦੇ ।
lasakar andar laaddule paatisaahaa jaae saahajaade |

Στις στρατιές των αυτοκρατόρων κινούνται και οι αγαπητοί πρίγκιπες.

ਪਾਤਿਸਾਹ ਅਗੈ ਚੜਨਿ ਪਿਛੈ ਸਭ ਉਮਰਾਉ ਪਿਆਦੇ ।
paatisaah agai charran pichhai sabh umaraau piaade |

Ο αυτοκράτορας ηγείται και οι σατράπες και το πεζικό ακολουθούν.

ਬਣਿ ਬਣਿ ਆਵਣਿ ਤਾਇਫੇ ਓਇ ਸਹਜਾਦੇ ਸਾਦ ਮੁਰਾਦੇ ।
ban ban aavan taaeife oe sahajaade saad muraade |

Οι καλοντυμένες εταίρες έρχονται μπροστά σε όλους εκτός από τους πρίγκιπες παραμένουν απλές και ευθυγραμμισμένες.

ਖਿਜਮਤਿਗਾਰ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਦਰਗਹ ਹੋਨਿ ਖੁਆਰ ਕੁਵਾਦੇ ।
khijamatigaar vaddeereean daragah hon khuaar kuvaade |

Οι (αληθινοί) υπηρέτες των βασιλιάδων κερδίζουν το χειροκρότημα, αλλά οι προκλητές ταπεινώνονται στην αυλή.

ਅੱਗੈ ਢੋਈ ਸੇ ਲਹਨਿ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਰ ਕੁਸਾਦੇ ।
agai dtoee se lahan sevaa andar kaar kusaade |

Στην αυλή (του Κυρίου) καταφύγιο βρίσκουν μόνο εκείνοι που παραμένουν αρπαχτοί (στην υπηρεσία).

ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ।
paatisaahaan patisaahu so guramukh varatai gur parasaade |

Με τη χάρη του Κυρίου, τέτοιοι γκουρμούχ γίνονται βασιλιάς των βασιλιάδων.

ਸਾਹ ਸੁਹੇਲੇ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੧।
saah suhele aad jugaade |11|

Μόνο τέτοιοι άνθρωποι παραμένουν πάντα χαρούμενοι και ευχαριστημένοι.

ਤਾਰੇ ਲਖ ਅਨ੍ਹੇਰ ਵਿਚਿ ਚੜ੍ਹਿਐ ਸੁਝਿ ਨ ਸੁਝੈ ਕੋਈ ।
taare lakh anher vich charrhiaai sujh na sujhai koee |

Τα αστέρια Myraid υπάρχουν στο σκοτάδι αλλά με την ανατολή του ήλιου κανείς δεν παραμένει ορατός.

ਸੀਹਿ ਬੁਕੇ ਮਿਰਗਾਵਲੀ ਭੰਨੀ ਜਾਇ ਨ ਆਇ ਖੜੋਈ ।
seehi buke miragaavalee bhanee jaae na aae kharroee |

Πριν από το βρυχηθμό του λιονταριού, κοπάδια ελαφιών παίρνουν τα πόδια τους.

ਬਿਸੀਅਰ ਗਰੜੈ ਡਿਠਿਆ ਖੁਡੀ ਵੜਿਦੇ ਲਖ ਪਲੋਈ ।
biseear gararrai dditthiaa khuddee varride lakh paloee |

Βλέποντας τον μεγάλο γύπα (γκαρούρ) τα φίδια σέρνονται στις τρύπες τους.

ਪੰਖੇਰੂ ਸਾਹਬਾਜ ਦੇਖਿ ਢੁਕਿ ਨ ਹੰਘਨਿ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ ।
pankheroo saahabaaj dekh dtuk na hanghan milai na dtoee |

Βλέποντας ένα γεράκι, τα πουλιά πετούν με σκελετό και δεν βρίσκουν μέρος να κρυφτούν.

ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ।
chaar veechaar sansaar vich saadhasangat mil duramat khoee |

Σε αυτόν τον κόσμο της διαγωγής και της σκέψης, στην ιερή εκκλησία παραιτείται κανείς από την κακία.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਮਵਾਸਾ ਗੋਈ ।
satigur sachaa paatisaahu dubidhaa maar mavaasaa goee |

Ο αληθινός Γκουρού είναι ο αληθινός βασιλιάς που εξαλείφει το δίλημμα και, οι κακές τάσεις κρύβονται ή εξαφανίζονται.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।੧੨।
guramukh jaataa jaan janoee |12|

Οι Γκουρμούχ διαχέουν τις γνώσεις τους μεταξύ άλλων (και δεν είναι εγωιστές).

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
satigur sachaa paatisaahu guramukh gaaddee raahu chalaaeaa |

Ο αληθινός Γκουρού, ο πραγματικός αυτοκράτορας έχει βάλει τον προσανατολισμένο στον Γκουρού (γκουρμούχ) στον δρόμο (της απελευθέρωσης).

ਪੰਜਿ ਦੂਤਿ ਕਰਿ ਭੂਤ ਵਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇਆ ।
panj doot kar bhoot vas duramat doojaa bhaau mittaaeaa |

Συγκρατεί τα θανάσιμα αμαρτήματα, τις πέντε κακές κλίσεις και την αίσθηση της δυαδικότητας.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਿ ਚਲਣਾ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ।
sabad surat liv chalanaa jam jaagaatee nerr na aaeaa |

Οι Γκουρμούχ περνούν τη ζωή τους ενώ διατηρούν την καρδιά και το μυαλό τους συντονισμένα με τη σάμπντα (λέξη) και επομένως τον θάνατο, ο φοροεισπράκτορας δεν τους πλησιάζει.

ਬੇਮੁਖਿ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
bemukh baarah vaatt kar saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

Ο Γκουρού είχε διασκορπίσει τους αποστάτες στις δώδεκα αιρέσεις (των γιόγκι) και κάθισε την ιερή εκκλησία των αγίων στον τομέα της Αλήθειας (το σακχάντ).

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਉ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ।
bhaau bhagat bhau mantru de naam daan isanaan drirraaeaa |

Με το ξόρκι του Ναμ, οι γκουρουμούχ έχουν ενσταλάξει την αγάπη, την αφοσίωση, τον φόβο, τη φιλανθρωπία και την πλύση.

ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਕਮਲ ਹੈ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
jiau jal andar kamal hai maaeaa vich udaas rahaaeaa |

Οι γκουρμούχ διατηρούνται ανεπηρέαστοι από τα κακά του κόσμου καθώς ο λωτός παραμένει άβρεχτος στο νερό.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।੧੩।
aap gavaae na aap ganaaeaa |13|

Οι Γκουρμούχ εξαφανίζουν την ατομικότητά τους και δεν ποζάρουν για να διεκδικήσουν τον εαυτό τους.

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਹੋਇ ਕੈ ਚਾਕਰ ਕੂਕਰ ਦੇਸਿ ਦੁਹਾਈ ।
raajaa parajaa hoe kai chaakar kookar des duhaaee |

Με το να γίνουν υπήκοοι ενός βασιλιά, οι άνθρωποι ως υπηρέτες γυρίζουν τις χώρες για να τηρήσουν τις εντολές.

ਜੰਮਦਿਆ ਰੁਣਿਝੁੰਝਣਾ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਹੋਇ ਵਧਾਈ ।
jamadiaa runijhunjhanaa naanak daadak hoe vadhaaee |

Για τη γέννηση ενός παιδιού τραγουδιούνται ευχάριστα τραγούδια στα σπίτια των παππούδων της μητέρας και του πατέρα.

ਵੀਵਾਹਾ ਨੋ ਸਿਠਣੀਆ ਦੁਹੀ ਵਲੀ ਦੁਇ ਤੂਰ ਵਜਾਈ ।
veevaahaa no sitthaneea duhee valee due toor vajaaee |

Στις περιπτώσεις του γάμου, τα τραγούδια τραγουδιούνται από μια γυναίκα σε άσεμνη γλώσσα και οι τρομπέτες παίζονται από την πλευρά της νύφης και του γαμπρού (αλλά όχι τόσο μεταξύ των γκουρμούχ).

ਰੋਵਣੁ ਪਿਟਣੁ ਮੁਇਆ ਨੋ ਵੈਣੁ ਅਲਾਹਣਿ ਧੁਮ ਧੁਮਾਈ ।
rovan pittan mueaa no vain alaahan dhum dhumaaee |

Τα κλάματα και τα κλάματα είναι εκεί για τους νεκρούς.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
saadhasangat sach sohilaa guramukh saadhasangat liv laaee |

Αλλά οι γκουρμούχ (οι προσανατολισμένοι στον Γκουρού) απαγγέλλουν τη Σοχίλα παρέα με τους αγίους σε τέτοιες περιπτώσεις.

ਬੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਜੰਮਣਿ ਮਰਣਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਾਈ ।
bed katebahu baaharaa jaman maran alipat rahaaee |

Ο Σιχ (γκουρμούχ) ξεπερνά τα ιερά βιβλία των Ινδουιστών και των Μουσουλμάνων, δηλαδή τις Βέδες και τις Κάτεμπα, και ούτε χαίρεται για τη γέννηση ούτε θρηνεί για έναν θάνατο.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਈ ।੧੪।
aasaa vich niraas valaaee |14|

Μέσα στις επιθυμίες παραμένει ελεύθερος από αυτές.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲੜਾ ਮਨਮੁਖ ਬਾਰਹ ਵਾਟ ਫਿਰੰਦੇ ।
guramukh panth suhelarraa manamukh baarah vaatt firande |

Οι προσανατολισμένοι στον Γκουρού κινούνται στον απλό και ευθύ δρόμο και οι προσανατολισμένοι στο μυαλό (μανμούχ) παραστρατούν με δώδεκα τρόπους (οι δώδεκα αιρέσεις των Γιόγκι).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਵਜਲ ਵਿਚਿ ਡੁਬੰਦੇ ।
guramukh paar langhaaeidaa manamukh bhavajal vich ddubande |

Οι γκουρμούχ περνούν απέναντι ενώ οι μανμούχ πνίγονται στον κόσμο-ωκεανό.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮਰੰਦੇ ।
guramukh jeevan mukat kar manamukh fir fir janam marande |

Η ζωή του γκουρμούχ είναι η ιερή δεξαμενή της απελευθέρωσης και οι μανμούχ συνεχίζουν να μεταναστεύουν και να υποφέρουν τους πόνους της ζωής και του θανάτου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖ ਫਲੁ ਦੁਖ ਲਹੰਦੇ ।
guramukh sukh fal paaeide manamukh dukh fal dukh lahande |

Ο γκουρμούχ είναι άνετος στην αυλή του Κυρίου, αλλά ο μανμούχ πρέπει να αντέξει (τον πόνο) τη ράβδο του γιαμά, του θεού του θανάτου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸੁਰਖ ਰੂ ਮਨਮੁਖਿ ਜਮ ਪੁਰਿ ਡੰਡੁ ਸਹੰਦੇ ।
guramukh daragah surakh roo manamukh jam pur ddandd sahande |

Ο γκουρμούχ είναι άνετος στην αυλή του Κυρίου, αλλά ο μανμούχ πρέπει να αντέξει (τον πόνο) τη ράβδο του γιαμά, του θεού του θανάτου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਜਲੰਦੇ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh haumai agan jalande |

Ο γκουρμούχ εγκαταλείπει το εγώ ενώ ο μανμούχ καίγεται συνεχώς στη φωτιά του εγωισμού.

ਬੰਦੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਰਲੇ ਬੰਦੇ ।੧੫।
bandee andar virale bande |15|

Σπάνιοι είναι οι άνθρωποι που αν και βρίσκονται στα όρια (της Μάγιας) ωστόσο παραμένουν βυθισμένοι στον διαλογισμό Του.

ਪੇਵਕੜੈ ਘਰਿ ਲਾਡੁਲੀ ਮਾਊ ਪੀਊ ਖਰੀ ਪਿਆਰੀ ।
pevakarrai ghar laaddulee maaoo peeaoo kharee piaaree |

Στο σπίτι της μητέρας της, το κορίτσι χαϊδεύεται και αγαπιέται πολύ από τους γονείς.

ਵਿਚਿ ਭਿਰਾਵਾਂ ਭੈਨੜੀ ਨਾਨਕ ਦਾਦਕ ਸਪਰਵਾਰੀ ।
vich bhiraavaan bhainarree naanak daadak saparavaaree |

Ανάμεσα στα αδέρφια είναι αδερφή και ζει χαρούμενα στις πλήρεις οικογένειες των μητρικών και των πατρικών παππούδων.

ਲਖਾਂ ਖਰਚ ਵਿਆਹੀਐ ਗਹਣੇ ਦਾਜੁ ਸਾਜੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ।
lakhaan kharach viaaheeai gahane daaj saaj at bhaaree |

Μετά προσφέρει στολίδια και προίκα κ.λπ. και ξοδεύοντας λίρες ρουπίες παντρεύεται.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਘਰਿ ਮੰਨੀਐ ਸਣਖਤੀ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰੀ ।
saahurarrai ghar maneeai sanakhatee paravaar sadhaaree |

Στο σπίτι του πεθερού της γίνεται δεκτή ως παντρεμένη σύζυγος.

ਸੁਖ ਮਾਣੈ ਪਿਰੁ ਸੇਜੜੀ ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ।
sukh maanai pir sejarree chhateeh bhojan sadaa seegaaree |

Διασκεδάζει με τον άντρα της, τρώει ποικιλία φαγητών και παραμένει πάντα στολισμένη.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣੁ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਅਰਧ ਸਰੀਰੀ ਮੋਖ ਦੁਆਰੀ ।
lok ved gun giaan vich aradh sareeree mokh duaaree |

Από χρονική και πνευματική άποψη, η γυναίκα είναι το μισό σώμα του άνδρα και βοηθά στην πόρτα της απελευθέρωσης.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਨਿਹਚਉ ਨਾਰੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal nihchau naaree |16|

Σίγουρα φέρνει ευτυχία στους ενάρετους.

ਜਿਉ ਬਹੁ ਮਿਤੀ ਵੇਸੁਆ ਸਭਿ ਕੁਲਖਣ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ।
jiau bahu mitee vesuaa sabh kulakhan paap kamaavai |

Μια πόρνη που έχει πολλούς εραστές διαπράττει κάθε είδους αμαρτία.

ਲੋਕਹੁ ਦੇਸਹੁ ਬਾਹਰੀ ਤਿਹੁ ਪਖਾਂ ਨੋ ਅਉਲੰਗੁ ਲਾਵੈ ।
lokahu desahu baaharee tihu pakhaan no aaulang laavai |

Απόβλητη από τον λαό της και τη χώρα της, φέρνει αίσχος και στις τρεις πλευρές, δηλαδή της μητέρας του πατέρα της και της οικογένειας του πεθερού της.

ਡੁਬੀ ਡੋਬੈ ਹੋਰਨਾ ਮਹੁਰਾ ਮਿਠਾ ਹੋਇ ਪਚਾਵੈ ।
ddubee ddobai horanaa mahuraa mitthaa hoe pachaavai |

Καταστράφηκε η ίδια, καταστρέφει τους άλλους και εξακολουθεί να καταβροχθίζει και να χωνεύει δηλητήριο.

ਘੰਡਾ ਹੇੜਾ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੀਪਕ ਹੋਇ ਪਤੰਗ ਜਲਾਵੈ ।
ghanddaa herraa mirag jiau deepak hoe patang jalaavai |

Είναι σαν τον μουσικό σωλήνα που δελεάζει το ελάφι, ή τη λάμπα που καίει το σκόρο.

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਜਰਦ ਰੂ ਪਥਰ ਬੇੜੀ ਪੂਰ ਡੁਬਾਵੈ ।
duhee saraaee jarad roo pathar berree poor ddubaavai |

Λόγω των αμαρτωλών δραστηριοτήτων το πρόσωπό της και στους δύο κόσμους παραμένει χλωμό γιατί συμπεριφέρεται σαν μια πέτρινη βάρκα που πνίγει τους επιβάτες της.

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਅਠ ਖੰਡ ਹੋਇ ਦੁਸਟਾ ਸੰਗਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ।
manamukh man atth khandd hoe dusattaa sangat bharam bhulaavai |

Παρόμοιος είναι και ο νους του αποστάτη (μανμούχ), που διασκορπίζεται και παρασύρεται από δεισιδαιμονίες παρέα με κακούς.

ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ਸਦਾਵੈ ।੧੭।
vesuaa put ninaau sadaavai |17|

Και όπως ο γιος της εταίρας που δεν φέρει το όνομα του πατέρα του, ο αποστάτης επίσης δεν ανήκει σε κανέναν.

ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਵੈ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਬਾਲਕ ਲੀਲਾ ਵਿਚਿ ਵਿਹਾਵੈ ।
sudh na hovai baal budh baalak leelaa vich vihaavai |

Η σοφία του παιδιού δεν νοιάζεται για τίποτα και περνάει την ώρα του σε χαρούμενες δραστηριότητες.

ਭਰ ਜੋਬਨਿ ਭਰਮਾਈਐ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਪਰ ਨਿੰਦ ਲੁਭਾਵੈ ।
bhar joban bharamaaeeai par tan dhan par nind lubhaavai |

Στις μέρες της νεότητας, έλκεται από το σώμα, τον πλούτο και τις λυγμούς των άλλων.

ਬਿਰਧਿ ਹੋਆ ਜੰਜਾਲ ਵਿਚਿ ਮਹਾ ਜਾਲੁ ਪਰਵਾਰੁ ਫਹਾਵੈ ।
biradh hoaa janjaal vich mahaa jaal paravaar fahaavai |

Σε μεγάλη ηλικία πιάνεται στον μεγάλο ιστό των οικογενειακών υποθέσεων.

ਬਲ ਹੀਣਾ ਮਤਿ ਹੀਣੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਬਹਤਰਿਆ ਬਰੜਾਵੈ ।
bal heenaa mat heen hoe naau bahatariaa bararraavai |

Γνωστός ότι είναι εβδομήντα δύο γίνεται αδύναμος και άσοφος και μουρμουρίζει στον ύπνο.

ਅੰਨ੍ਹਾ ਬੋਲਾ ਪਿੰਗਲਾ ਤਨੁ ਥਕਾ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸੁ ਧਾਵੈ ।
anhaa bolaa pingalaa tan thakaa man dah dis dhaavai |

Τελικά γίνεται τυφλός, κουφός και κουτός και παρόλο που το σώμα κουράζεται, το μυαλό του τρέχει σε δέκα κατευθύνσεις.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵਿਣੁ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਭਵਾਵੈ ।
saadhasangat gur sabad vin lakh chauraaseeh joon bhavaavai |

Χωρίς ιερή εκκλησία και χωρίς λέξη Γκουρού μεταναστεύει σε άπειρα είδη ζωής.

ਅਉਸਰੁ ਚੁਕਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ।੧੮।
aausar chukaa hath na aavai |18|

Ο χρόνος που χάθηκε δεν μπορεί να ανακτηθεί.

ਹੰਸੁ ਨ ਛੱਡੈ ਮਾਨਸਰ ਬਗੁਲਾ ਬਹੁ ਛਪੜ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ।
hans na chhaddai maanasar bagulaa bahu chhaparr fir aavai |

Ο κύκνος δεν φεύγει ποτέ από το Manasarovar, την ιερή δεξαμενή, αλλά ο γερανός έρχεται πάντα στη λίμνη 4irty.

ਕੋਇਲ ਬੋਲੈ ਅੰਬ ਵਣਿ ਵਣਿ ਵਣਿ ਕਾਉ ਕੁਥਾਉ ਸੁਖਾਵੈ ।
koeil bolai anb van van van kaau kuthaau sukhaavai |

Το αηδόνι τραγουδά στα μάνγκο, αλλά το κοράκι νιώθει άνεση σε ένα απεχθές μέρος στο δάσος.

ਵਗ ਨ ਹੋਵਨਿ ਕੁਤੀਆਂ ਗਾਈਂ ਗੋਰਸੁ ਵੰਸੁ ਵਧਾਵੈ ।
vag na hovan kuteean gaaeen goras vans vadhaavai |

Οι σκύλες δεν έχουν ομάδες. (όπως οι αγελάδες) και οι αγελάδες δίνουν μόνο γάλα και αυξάνουν τη γενεαλογία.

ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਨਿਹਚਲ ਮਤੀ ਨਿਹਫਲ ਮਾਣਸ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ।
safal birakh nihachal matee nihafal maanas dah dis dhaavai |

Το δέντρο γεμάτο καρπούς είναι σταθερό σε ένα μέρος, ενώ ένας ματαιόδοξος πάντα τρέχει από δω κι από κει.

ਅਗਿ ਤਤੀ ਜਲੁ ਸੀਅਲਾ ਸਿਰੁ ਉਚਾ ਨੀਵਾਂ ਦਿਖਲਾਵੈ ।
ag tatee jal seealaa sir uchaa neevaan dikhalaavai |

Η φωτιά είναι γεμάτη θερμότητα (εγώ) και κρατά το κεφάλι της ψηλά, αλλά το νερό που είναι κρύο κατεβαίνει πάντα προς τα κάτω.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਮੂਰਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਵੈ ।
guramukh aap gavaaeaa manamukh moorakh aap ganaavai |

Ο Γκουρμούχ αφαιρεί την ψυχή του από τον εγωκεντρισμό, αλλά ο μανμούχ, ο ανόητος πάντα υπολογίζει τον εαυτό του (πάνω από όλα).

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਹਰਾਵੈ ।੧੯।
doojaa bhaau kudaau haraavai |19|

Το να έχεις αίσθηση της δυαδικότητας δεν είναι καλή συμπεριφορά και πάντα νικιέται.

ਗਜ ਮ੍ਰਿਗ ਮੀਨ ਪਤੰਗ ਅਲਿ ਇਕਤੁ ਇਕਤੁ ਰੋਗਿ ਪਚੰਦੇ ।
gaj mrig meen patang al ikat ikat rog pachande |

Ο ελέφαντας, το ελάφι, το ψάρι, ο σκόρος και η μαύρη μέλισσα έχουν μια ασθένεια ο καθένας, δηλαδή, έλξη για πόθο, ήχο, απόλαυση, όμορφη εμφάνιση και άρωμα αντίστοιχα, και καταναλώνονται από αυτά.

ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪੰਜਿ ਰੋਗ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਕੁਸੂਤ ਕਰੰਦੇ ।
maanas dehee panj rog panje doot kusoot karande |

Όμως ο άντρας έχει και τις πέντε ασθένειες και αυτές οι πέντε δημιουργούν πάντα αναταράξεις στη ζωή του.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਡਾਇਣੀ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਹੁ ਰੋਗ ਵਧੰਦੇ ।
aasaa manasaa ddaaeinee harakh sog bahu rog vadhande |

Οι μάγισσες με τη μορφή ελπίδας και επιθυμιών και η ευτυχία και οι λύπες επιδεινώνουν ακόμη περισσότερο τις ασθένειες.

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗਿ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਭਵੰਦੇ ।
manamukh doojai bhaae lag bhanbhalabhoose khaae bhavande |

Ελεγχόμενος από τον δυϊσμό, ο παραπλανημένος μανμούχ τρέχει εδώ κι εκεί.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਸਾਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲੰਦੇ ।
satigur sachaa paatasaah guramukh gaaddee raahu chalande |

Ο αληθινός Γκουρού είναι ο αληθινός βασιλιάς και οι γκουρμούχ κινούνται στον αυτοκινητόδρομο που υποδεικνύει Αυτός.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਚਲਣਾ ਭਜਿ ਗਏ ਠਗ ਚੋਰ ਡਰੰਦੇ ।
saadhasangat mil chalanaa bhaj ge tthag chor ddarande |

Προχωρώντας μαζί με και μέσα στην ιερή εκκλησία,

ਲੈ ਲਾਹਾ ਨਿਜਿ ਘਰਿ ਨਿਬਹੰਦੇ ।੨੦।
lai laahaa nij ghar nibahande |20|

οι κλέφτες και οι απατεώνες με τη μορφή λαγνείας για υλικά τρέχουν μακριά.

ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਲੰਘਾਇਦਾ ਬਾਹਲੇ ਪੂਰ ਮਾਣਸ ਮੋਹਾਣਾ ।
berree chaarr langhaaeidaa baahale poor maanas mohaanaa |

Μόνο ένα άτομο διασχίζει πολλούς ανθρώπους.

ਆਗੂ ਇਕੁ ਨਿਬਾਹਿਦਾ ਲਸਕਰ ਸੰਗ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਣਾ ।
aagoo ik nibaahidaa lasakar sang saah sulataanaa |

Ο ένας διοικητής του αυτοκρατορικού στρατού εκτελεί όλο το έργο.

ਫਿਰੈ ਮਹਲੈ ਪਾਹਰੂ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਸਵਨਿ ਪਰਧਾਣਾ ।
firai mahalai paaharoo hoe nichind savan paradhaanaa |

Λόγω μόνο ενός φύλακα στην περιοχή, όλοι οι πλούσιοι κοιμούνται απαλλαγμένοι από κάθε άγχος.

ਲਾੜਾ ਇਕੁ ਵੀਵਾਹੀਐ ਬਾਹਲੇ ਜਾਞੀਂ ਕਰਿ ਮਿਹਮਾਣਾ ।
laarraa ik veevaaheeai baahale jaayeen kar mihamaanaa |

Οι καλεσμένοι στο πάρτι γάμου παραμένουν πολλοί, αλλά ο γάμος γίνεται με ένα άτομο.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਇਕੁ ਮੁਲਕ ਵਿਚਿ ਹੋਰੁ ਪ੍ਰਜਾ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣਾ ।
paatisaahu ik mulak vich hor prajaa hindoo musalamaanaa |

Ο αυτοκράτορας στη χώρα τυχαίνει να είναι ένας και οι υπόλοιποι είναι το κοινό με τις μορφές Ινδουιστών και Μουσουλμάνων.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਾ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat gur sabad neesaanaa |

Παρομοίως, ο αληθινός Αυτοκράτορας των Γκουρού είναι ένας και η ιερή εκκλησία και η λέξη-σαμπάντ του Γκουρού είναι τα σημάδια αναγνώρισής Του.

ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਣੈ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੧।੫।
satigur paranai tin kurabaanaa |21|5|

Θυσιάζομαι σε αυτούς που αναζητούν το καταφύγιο του αληθινού Γκουρού.