Βαράν Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 38


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένα Oankar, η πρωταρχική ενέργεια, που πραγματοποιείται μέσω της χάρης του θείου άρχοντα

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(Kamanan=επιχειρήματα. Johai=Takke. Dohan=προδότης, απατεώνας. Chohe=θυμός. Pohai=να προσκολληθείς.)

ਕਾਮ ਲਖ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਬਹੁ ਰੂਪੀ ਸੋਹੈ ।
kaam lakh kar kaamanaa bahu roopee sohai |

Οι παθιασμένες ορμές με τη μορφή ελλείψεων επιθυμιών μπορεί να εμφανιστούν με πολλές μορφές.

ਲਖ ਕਰੋਪ ਕਰੋਧ ਕਰਿ ਦੁਸਮਨ ਹੋਇ ਜੋਹੈ ।
lakh karop karodh kar dusaman hoe johai |

Οι λάκκοι των εχθρών μπορεί να κοιτάζουν με θυμό. Οι πειρασμοί σε λάκες και λάκες μαμωνών μπορεί να ξεγελάσουν και να εξαπατήσουν.

ਲਖ ਲੋਭ ਲਖ ਲਖਮੀ ਹੋਇ ਧੋਹਣ ਧੋਹੈ ।
lakh lobh lakh lakhamee hoe dhohan dhohai |

Η Μάγια και ο έρωτας που προσποιούνται ότι είναι ενάρετοι μπορεί με εκατοντάδες τρόπους να κοσμούν (τον κόσμο).

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕਰੋੜ ਮਿਲਿ ਹੁਇ ਬਹੁ ਗੁਣੁ ਸੋਹੈ ।
maaeaa mohi karorr mil hue bahu gun sohai |

Και το εγώ, γεμάτο περηφάνια που σκότωσε δαιμόνια, μπορεί να αγγίξει έναν γκουρσίχ.

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਛੋਹੈ ।
asur sanghaar hankaar lakh haumai kar chhohai |

Αλλά στον Σιχ του Γκουρού, που ακούει τις διδασκαλίες του Γκουρού στην ιερή εκκλησία,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਨ ਪੋਹੈ ।੧।
saadhasangat gur sikh sun gur sikh na pohai |1|

Δεν μπορούν όλα να επηρεάσουν το λιγότερο.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਕਾਮਣਿ ਲਖ ਕਾਵਰੂ ਲਖ ਕਾਮਣਿਆਰੀ ।
lakh kaaman lakh kaavaroo lakh kaamaniaaree |

Lacs of magicians of lacs of kamaraps (μια πολιτεία στην ανατολική Ινδία όπου οι γυναίκες υποτίθεται ότι ήταν πολύ όμορφες).

ਸਿੰਗਲ ਦੀਪਹੁਂ ਪਦਮਣੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ।
singal deepahun padamanee bahu roop seegaaree |

Η καλύτερη κατηγορία γυναικών (Padrnini) της Shilialdvi:p (σύγχρονη Σρι Λάνκα) ειδικές στα στολίδια.

ਮੋਹਣੀਆਂ ਇੰਦ੍ਰਾਪੁਰੀ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਚਾਰੀ ।
mohaneean indraapuree apachharaan suchaaree |

Αγνές νύμφες του Ιντραλόκ (η κατοικία του Ιντρ, του βεδικού θεού),

ਹੂਰਾਂ ਪਰੀਆਂ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਹਿਸਤ ਸਵਾਰੀ ।
hooraan pareean lakh lakh lakh bahisat savaaree |

Ώρες παραδείσου και νεράιδες σε λακ.

ਲਖ ਕਉਲਾਂ ਨਵ ਜੋਬਨੀ ਲਖ ਕਾਮ ਕਰਾਰੀ ।
lakh kaulaan nav jobanee lakh kaam karaaree |

Δεν μπορούν επίσης να αγγίξουν τις λωρίδες νεαρών κοριτσιών με γνώσεις σεξουαλικής τέχνης

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਾਰੀ ।੨।
guramukh pohi na sakanee saadhasangat bhaaree |2|

Ο γκουρμούχ που κατοικεί στη μεγάλη ιερή εκκλησία.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਲਖ ਦੁਰਯੋਧਨ ਕੰਸ ਲਖ ਲਖ ਦੈਤ ਲੜੰਦੇ ।
lakh durayodhan kans lakh lakh dait larrande |

Οι Lacs of Duryodhan, οι Kans και οι lacs των δαιμόνων μπορεί να είναι εκεί που συνεχίζουν να πολεμούν.

ਲਖ ਰਾਵਣ ਕੁੰਭਕਰਣ ਲਖ ਲਖ ਰਾਕਸ ਮੰਦੇ ।
lakh raavan kunbhakaran lakh lakh raakas mande |

Μπορεί να υπάρχουν λάκες από Ravans, Kumbhakaran και άλλους κακούς δαίμονες.

ਪਰਸਰਾਮ ਲਖ ਸਹੰਸਬਾਹੁ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
parasaraam lakh sahansabaahu kar khudee khahande |

Οι Lacs των Padu Rams και Sahsrbahus μπορεί να τσακώνονται σε εγωισμό μεταξύ τους.

ਹਰਨਾਕਸ ਬਹੁ ਹਰਣਾਕਸਾ ਨਰਸਿੰਘ ਬੁਕੰਦੇ ।
haranaakas bahu haranaakasaa narasingh bukande |

Πολλοί μπορεί να είναι εκεί, όπως ο Hiranyakasipu και ο βρυχηθμός άνθρωπος-λιοντάρι Narsinghs.

ਲਖ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਲਖ ਲਖ ਵੈਰੁ ਕਰੰਦੇ ।
lakh karodh virodh lakh lakh vair karande |

Μπορεί να υπάρχουν ελλείψεις θυμωμένων ανθρώπων με ελλείψεις ανταγωνισμών και ελλείψεις εχθροτήτων.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੰਦੇ ।੩।
gur sikh pohi na sakee saadhasang milande |3|

Όλοι δεν μπορούν να βλάψουν τους Σιχ του Γκουρού που συγκεντρώνονται στην ιερή εκκλησία.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੋਇਨਾ ਰੁਪਾ ਲਖ ਮਣਾ ਲਖ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ।
soeinaa rupaa lakh manaa lakh bhare bhanddaaraa |

Λάκδες από λόφους από χρυσό και ρουπίες και λάκες γεμάτες αποθήκες.

ਮੋਤੀ ਮਾਣਿਕ ਹੀਰਿਆਂ ਬਹੁ ਮੋਲ ਅਪਾਰਾ ।
motee maanik heeriaan bahu mol apaaraa |

Ανεκτίμητα μαργαριτάρια, ρουμπίνια και διαμάντια.

ਦੇਸ ਵੇਸ ਲਖ ਰਾਜ ਭਾਗ ਪਰਗਣੇ ਹਜਾਰਾ ।
des ves lakh raaj bhaag paragane hajaaraa |

Λάκδια βασιλείων, χωρών και χιλιάδες παραγκάνα (περιοχές).

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਭਰਣ ਸੀਗਾਰਾ ।
ridhee sidhee jog bhog abharan seegaaraa |

Riddhis, siddhis (θαυματουργές δυνάμεις), αποποιήσεις, απολαύσεις, στολίδια. στολίδια?

ਕਾਮਧੇਨੁ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਪਾਰਾ ।
kaamadhen lakh paarijaat chintaaman paaraa |

Kantdhenus, οι αγελάδες που εκπληρώνουν την ευχή, λίγη από δέντρα που εκπληρώνουν ευχές (parijats) και υπέροχα πετράδια.

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਲਖ ਲੋਭ ਲੁਭਾਰਾ ।
chaar padaarath sagal fal lakh lobh lubhaaraa |

Και τα τέσσερα ιδανικά της ζωής (dhrma, arth, Kam και moks).

ਗੁਰਸਿਖ ਪੋਹ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਾ ।੪।
gurasikh poh na hanghanee saadhasang udhaaraa |4|

Και ελλείψεις ελκυστικών φρούτων και άλλων πειρασμών δεν μπορούν καν να αγγίξουν αυτόν τον Σιχ του Γκουρού που έχει απελευθερωθεί στην ιερή εκκλησία.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਿਉ ਪੁਤੁ ਮਾਵੜ ਧੀਅੜੀ ਹੋਇ ਭੈਣ ਭਿਰਾਵਾ ।
piau put maavarr dheearree hoe bhain bhiraavaa |

Πατέρας, γιος, μητέρα, κόρη, αδελφή, αδελφός είναι εκεί.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰੁ ਪਿਆਰ ਲਖ ਮਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਾ ।
naar bhataar piaar lakh man mel milaavaa |

Ο σύζυγος και η σύζυγος αγαπούν ο ένας τον άλλον αφειδώς με την καρδιά τους.

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲ ਬਾਗ ਫੁਲ ਸੁਹਾਵਾ ।
sundar mandar chitrasaal baag ful suhaavaa |

Τα όμορφα παλάτια, οι γκαλερί τέχνης, οι κήποι και τα λουλούδια που προσφέρουν ευχαρίστηση είναι όλα απολαυστικά.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ਲਖ ਬਹੁ ਭੋਗ ਭੁਲਾਵਾ ।
raag rang ras roop lakh bahu bhog bhulaavaa |

Οι λωρίδες ήχων, χρωμάτων, λουλουδιών και μορφών παραπλανούν τους ανθρώπους στις απολαύσεις.

ਲਖ ਮਾਇਆ ਲਖ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਮੁਦਈ ਦਾਵਾ ।
lakh maaeaa lakh mohi mil hoe mudee daavaa |

Το να εμπλακούν σε εκατομμύρια τύπους ερωτισμών, οι άνθρωποι έχουν πολλαπλές αξιώσεις (ο ένας έναντι του άλλου).

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ।੫।
gur sikh pohi na hanghanee saadhasang suhaavaa |5|

Στους Σιχ του Γκουρού, που κοσμούν την ιερή εκκλησία, ακόμη και όλα αυτά δεν μπορούν να επηρεάσουν με κανέναν τρόπο.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
varanaa varan na bhaavanee kar khudee khahande |

Όλοι οι βάμα (κάστες) δεν αγαπούν ο ένας τον άλλον και μαλώνουν μεταξύ τους στο εγώ.

ਜੰਗਲ ਅੰਦਰਿ ਸੀਂਹ ਦੁਇ ਬਲਵੰਤਿ ਬੁਕੰਦੇ ।
jangal andar seenh due balavant bukande |

Αν υπάρχουν δύο λιοντάρια σε μια ζούγκλα, μουγκρίζουν δυνατά το ένα πάνω στο άλλο.

ਹਾਥੀ ਹਥਿਆਈ ਕਰਨਿ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁਇ ਅੜੀ ਅੜੰਦੇ ।
haathee hathiaaee karan matavaale hue arree arrande |

Όλοι είναι σαν τους μεθυσμένους ελέφαντες που πολεμούν πεισματικά μεταξύ τους.

ਰਾਜ ਭੂਪ ਰਾਜੇ ਵਡੇ ਮਲ ਦੇਸ ਲੜੰਦੇ ।
raaj bhoop raaje vadde mal des larrande |

Οι πανίσχυροι βασιλιάδες καταλαμβάνουν μεγάλες περιοχές και πολεμούν μεταξύ τους.

ਮੁਲਕ ਅੰਦਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੁਇ ਜਾਇ ਜੰਗ ਜੁੜੰਦੇ ।
mulak andar paatisaah due jaae jang jurrande |

Δύο αυτοκράτορες σε μια χώρα θα πολεμήσουν μεταξύ τους.

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਮਲ ਮਲ ਘੁਲੰਦੇ ।
haumai kar hankaar lakh mal mal ghulande |

Καθοδηγούμενοι και ελεγχόμενοι από το εγώ, οι παλαιστές παλεύουν μεταξύ τους.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧੁ ਸੰਗਿ ਵਸੰਦੇ ।੬।
gur sikh pohi na sakanee saadh sang vasande |6|

Αλλά το εγώ δεν μπορεί να αγγίξει τους Σιχ του Γκουρού που κατοικούν στην ιερή εκκλησία.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੋਰਖ ਜਤੀ ਸਦਾਇਂਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਘਰਿਬਾਰੀ ।
gorakh jatee sadaaeindaa tis gur gharibaaree |

Ο Gorakh ισχυρίστηκε ότι ήταν γιορτασμένος, αλλά ο δάσκαλός του Machhandar (Matsyendr) ζούσε σαν εικονικός ιδιοκτήτης.

ਸੁਕਰ ਕਾਣਾ ਹੋਇਆ ਦੁਰਮੰਤ੍ਰ ਵਿਚਾਰੀ ।
sukar kaanaa hoeaa duramantr vichaaree |

Ο Sukrachary επίσης στιγματίστηκε για το κακό του μάντρα.

ਲਖਮਣ ਸਾਧੀ ਭੁਖ ਤੇਹ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ।
lakhaman saadhee bhukh teh haumai ahankaaree |

Ο Λακσαμάν πειθάρχησε την πείνα και τη δίψα του και ήταν περήφανος γι' αυτό.

ਹਨੂੰਮਤ ਬਲਵੰਤ ਆਖੀਐ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਖਾਰੀ ।
hanoomat balavant aakheeai chanchal mat khaaree |

Ο Hanumán (θεός μαϊμού) είναι γνωστό ότι είναι πολύ ισχυρός, αλλά το μυαλό του ήταν αρκετά ασταθές.

ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਕੁਸੂਤ ਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ।
bhairau bhoot kusoot sang duramat ur dhaaree |

Ο Bhairav, επίσης, λόγω της συσχέτισής του με τα κακά πνεύματα διατήρησε την κακή του νοοτροπία.

ਗੁਰਸਿਖ ਜਤੀ ਸਲਾਹੀਅਨਿ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੭।
gurasikh jatee salaaheean jin haumai maaree |7|

Οι Σιχ του Γκουρού που έχουν εξαφανίσει το εγώ τους επαινούνται ως (πραγματικά) ενάρετα πρόσωπα.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਹਰੀਚੰਦ ਸਤਿ ਰਖਿਆ ਜਾ ਨਿਖਾਸ ਵਿਕਾਣਾ ।
hareechand sat rakhiaa jaa nikhaas vikaanaa |

Ο Χάρισαντρ τήρησε την αλήθεια και πουλήθηκε στην αγορά.

ਬਲ ਛਲਿਆ ਸਤੁ ਪਾਲਦਾ ਪਾਤਾਲਿ ਸਿਧਾਣਾ ।
bal chhaliaa sat paaladaa paataal sidhaanaa |

Αν και εξαπατήθηκε (από τον Βισνού), ο βασιλιάς Μπαλί παρατήρησε την αλήθεια και πήγε στον κάτω κόσμο.

ਕਰਨੁ ਸੁ ਕੰਚਨ ਦਾਨ ਕਰਿ ਅੰਤੁ ਪਛੋਤਾਣਾ ।
karan su kanchan daan kar ant pachhotaanaa |

Ο Καρν θα έδινε επίσης χρυσό σε φιλανθρωπία, αλλά έπρεπε να μετανοήσει τελικά (επειδή ο θεός Ιντρ ζήτησε την πανοπλία του και σκουλαρίκια που του έδωσε εύκολα και έχασε τις δυνάμεις του).

ਸਤਿਵਾਦੀ ਹੁਇ ਧਰਮਪੁਤੁ ਕੂੜ ਜਮਪੁਰਿ ਜਾਣਾ ।
sativaadee hue dharamaput koorr jamapur jaanaa |

Ο αληθινός Γιουντιστάρ, γιος του Γιάμα, για το ένα του ψέμα έπρεπε να πάει στην κόλαση.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਣਾ ।
jatee satee santokheea haumai garabaanaa |

Πολλοί διάσημοι, αληθινοί και ικανοποιημένοι άνθρωποι έχουν ανθίσει, αλλά όλοι ήταν περήφανοι για τη συμπεριφορά τους.

ਗੁਰਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।੮।
gurasikh rom na pujanee bahu maan nimaanaa |8|

Ένας τόσο ταπεινός είναι ο Σιχ του Γκουρού που όλα αυτά δεν είναι ίσα με το ένα τρίχωμα του.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਮੁਸਲਮਾਣਾ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ।
musalamaanaa hindooaan due raah chalaae |

Ινδουιστές και μουσουλμάνοι έχουν ξεκινήσει δύο διαφορετικούς τρόπους (ζωής).

ਮਜਹਬ ਵਰਣ ਗਣਾਇਂਦੇ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ।
majahab varan ganaaeinde gur peer sadaae |

Οι Μουσουλμάνοι μετρούν τα μαζαχάμπ (αιρέσεις) τους και οι Ινδουιστές μετρούν τις βάρνες (κάστες) τους και αυτοαποκαλούνται πίρ και γκουρού αντίστοιχα.

ਸਿਖ ਮੁਰੀਦ ਪਖੰਡ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
sikh mureed pakhandd kar upades drirraae |

Μέσω της προσποίησης και της υποκρισίας κάνουν τους ανθρώπους οπαδούς τους (Σιχ και μουρτίλ) τους οποίους δίνουν οδηγίες.

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਧਿਆਇਂਦੇ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਏ ।
raam raheem dhiaaeinde haumai garabaae |

Λατρεύοντας τον Ram και τον Rahtm, παραμένουν αλαζονικοί με την αίσθηση του εγώ τους.

ਮਕਾ ਗੰਗ ਬਨਾਰਸੀ ਪੂਜ ਜਾਰਤ ਆਏ ।
makaa gang banaarasee pooj jaarat aae |

Ξεχωριστά, πηγαίνουν για προσκύνημα και προσκυνούν στη Μέκκα, τον Γάγγη και τον Μπανάρα.

ਰੋਜੇ ਵਰਤ ਨਮਾਜ ਕਰਿ ਡੰਡਉਤਿ ਕਰਾਏ ।
roje varat namaaj kar ddanddaut karaae |

Τηρούν ρόζα, βράτς (νηστείες), νάμαζ και υπόκλιση (μουσουλμανικός και ινδουιστικός τρόπος λατρείας).

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਜੋ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।੯।
gur sikh rom na pujanee jo aap gavaae |9|

Όλοι δεν ισούνται ούτε με ένα τρίχωμα ενός Σιχ του Gum's που έχει σβήσει την αίσθηση του εγώ του.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤਾਇਆ ਚਉਦਹ ਖਨਵਾਦੇ ।
chhia darasan varataaeaa chaudah khanavaade |

Υπάρχουν έξι φιλοσοφικές σχολές και δεκατέσσερις γενεαλογίες (των Σούφι).

ਘਰੈ ਘੂੰਮਿ ਘਰਬਾਰੀਆ ਅਸਵਾਰ ਪਿਆਦੇ ।
gharai ghoonm gharabaareea asavaar piaade |

Οι νοικοκυραίοι, οι αναβάτες και οι πεζοί κυκλοφορούν σε κύκλους στον κόσμο.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਕਰਿ ਵਾਦ ਕਵਾਦੇ ।
saniaasee das naam dhar kar vaad kavaade |

Διατηρώντας δέκα ονόματα, οι αιρέσεις σανγιάσι συνεχίζουν να συζητούν μεταξύ τους.

ਰਾਵਲ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਕਰਿ ਫਿਰਦੇ ਉਦਮਾਦੇ ।
raaval baarah panth kar firade udamaade |

Οι Ραβάλ, οι γιόγκι, επίσης χωρίζονται σε δώδεκα αιρέσεις και περιφέρονται τρελοί από περηφάνια.

ਜੈਨੀ ਜੂਠ ਨ ਉਤਰੈ ਜੂਠੇ ਪਰਸਾਦੇ ।
jainee jootth na utarai jootthe parasaade |

Τα υπολείμματα είναι χάρη για τους Jains και η μόλυνση τους δεν αφαιρείται ποτέ.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਧੁਰਿ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੦।
gur sikh rom na pujanee dhur aad jugaade |10|

Δεν είναι όλοι ίσοι με ένα τρίχωμα εκείνου του Γκουρσίχ που έχει συντονιστεί με αυτόν τον μεγάλο αρχέγονο Κύριο.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਬਹੁ ਸੁੰਨੀ ਸੀਅ ਰਾਫਜੀ ਮਜਹਬ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ।
bahu sunee seea raafajee majahab man bhaane |

Πολλοί άνθρωποι είναι εκεί από ελκυστικές αιρέσεις Σουνιτών, Sias και Rafazts.

ਮੁਲਹਿਦ ਹੋਇ ਮੁਨਾਫਕਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ।
mulahid hoe munaafakaa sabh bharam bhulaane |

Πολλοί υποκριτές γίνονται άθεοι και παραπλανημένοι από ψευδαισθήσεις συνεχίζουν να περιφέρονται εδώ κι εκεί.

ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈਆਂ ਹਉਮੈ ਹੈਰਾਣੇ ।
eesaaee moosaaeean haumai hairaane |

Οι ακόλουθοι του Ιησού και του Μωυσή είναι επίσης πολλοί που μπερδεύονται με τη δική τους υπερηφάνεια.

ਹੋਇ ਫਿਰੰਗੀ ਅਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਗਰਬਾਣੇ ।
hoe firangee aramanee roomee garabaane |

Μερικοί είναι μαυροφορεμένοι ερημικοί και δερβίσηδες που φορούν μάτσες δειλούς

ਕਾਲੀ ਪੋਸ ਕਲੰਦਰਾਂ ਦਰਵੇਸ ਦੁਗਾਣੇ ।
kaalee pos kalandaraan daraves dugaane |

Γύρω από τα χέρια τους που κυκλοφορούν εδώ κι εκεί.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰ ਹਟਿ ਵਿਕਾਣੇ ।੧੧।
gur sikh rom na pujanee gur hatt vikaane |11|

Δεν είναι όλοι ίσοι με ούτε ένα τρίχωμα από αυτούς τους Γκουρσίχ που έχουν πουληθεί στα χέρια του Γκουρού.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸਾਧਨਾ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਣੇ ।
jap tap sanjam saadhanaa hatth nigrah karane |

Εκτελούνται ενέργειες όπως απαγγελίες, λιτότητες, εγκράτεια, αφοσίωση, επιμονή, έλεγχος των αισθήσεων κ.λπ.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਘਣੇ ਅਧਿਆਤਮ ਧਰਣੇ ।
varat nem teerath ghane adhiaatam dharane |

Για πνευματικότητα αναλαμβάνονται νηστείες, εορτές, προσκυνήματα.

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਦੇਹੁਰੇ ਪੂਜਾ ਪਰਵਰਣੇ ।
devee devaa dehure poojaa paravarane |

Κάποιος κλίνει προς τους ναούς για τη λατρεία θεών και θεών.

ਹੋਮ ਜਗ ਬਹੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮੁਖ ਵੇਦ ਉਚਰਣੇ ।
hom jag bahu daan kar mukh ved ucharane |

Εκτός από ολοκαυτώματα και φιλανθρωπίες πολλών ειδών, ψάλλονται βεδικοί ύμνοι.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਭੈ ਭਰਮ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਜੰਮਣ ਮਰਣੇ ।
karam dharam bhai bharam vich bahu jaman marane |

Το να κολλάς σε τέτοιες θρησκευτικές, τελετουργικές ψευδαισθήσεις, φόβο και αμφιβολία οδηγεί μόνο σε μετεμψύχωση.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਣੇ ।੧੨।
guramukh sukh fal saadhasang mil dutar tarane |12|

Ο καρπός ευχαρίστησης των γκουρμούχ είναι η ιερή εκκλησιαστική συνάντηση την οποία διασχίζεται ο θορυβώδης κόσμος-ωκεανός.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਉਦੇ ਅਸਤਿ ਵਿਚਿ ਰਾਜ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਘਨੇਰੇ ।
aude asat vich raaj kar chakravarat ghanere |

Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι βασιλιάδες των οποίων το βασίλειο εκτείνεται από το σημείο της ανατολής έως το σημείο της δύσης του ηλίου.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਲੈ ਦਰਬ ਨਿਧਿ ਰਸ ਭੋਗਿ ਚੰਗੇਰੇ ।
arab kharab lai darab nidh ras bhog changere |

Έχουν περιουσία αξίας δισεκατομμυρίων και επιλογές πολυτέλειας για να απολαύσουν.

ਨਰਪਤਿ ਸੁਰਪਤਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਘੇਰੇ ।
narapat surapat chhatrapat haumai vich ghere |

Όλοι αυτοί οι βασιλιάδες των θνητών και των θεών είναι βυθισμένοι στο εγώ τους.

ਸਿਵ ਲੋਕਹੁਂ ਚੜ੍ਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਬੈਕੁੰਠ ਵਸੇਰੇ ।
siv lokahun charrh braham lok baikuntth vasere |

Αναδυόμενοι από την κατοικία του Σίβα φτάνουν στην κατοικία του Μπράχμα και του Βαϊκούνθ, τους ουρανούς.

ਚਿਰਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣਾ ਹੋਹਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ।
chirajeevan bahu handtanaa hohi vadde vaddere |

Πολλά άλλα μακρόβια έχουν επίσης ανθίσει,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।੧੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe bhale bhalere |13|

Αλλά ο καρπός ευχαρίστησης των γκουρμούχ είναι απρόσιτος και καλύτερος από τον καλύτερο.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਲਖ ਹੋਇ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
roop anoop saroop lakh hoe rang birangee |

Εκατομμύρια ετερόκλητα πλάσματα απαράμιλλης ομορφιάς υπάρχουν σε αυτόν τον κόσμο.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਬਾਦ ਲਖ ਸੰਗੀਤ ਅਭੰਗੀ ।
raag naad sanbaad lakh sangeet abhangee |

Ομοίως εκατομμύρια δονήσεις, διάλογοι και η συνεχής μουσική τους είναι εκεί.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਮਿਲਾਪ ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਅਦੰਗੀ ।
gandh sugandh milaap lakh aragaje adangee |

Ανακατεύοντας πολλά αρώματα παρασκευάζονται εκατομμύρια αγνά αποστάγματα.

ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਪਾਕਸਾਲ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਢੰਗੀ ।
chhateeh bhojan paakasaal ras bhog sudtangee |

Παρομοίως στα μαγειρικά σπίτια υπάρχουν τριάντα έξι είδη νόστιμων πιάτων.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਗਹਣਿਆਂ ਸੋਹਹਿਂ ਸਰਬੰਗੀ ।
paatt pattanbar gahaniaan sohahin sarabangee |

Οι ενήλικες γυναίκες είναι εκεί διακοσμημένες με μεταξωτές ρόμπες και στολίδια.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸਹਲੰਗੀ ।੧੪।
guramukh sukh fal agam hai gur sikh sahalangee |14|

Αλλά η σχέση με τα γκουρμούχ είναι ένα φρούτο ευχαρίστησης που είναι απρόσιτο.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਉਕਤਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat budh sudh ukat lakh lakh chaturaaee |

Οι άφθονες πρακτικές τέχνες, η πνευματική σοφία, τα σοφά ρητά και οι δεξιότητες έχουν έκταση (μέχρι ημέρας).

ਲਖ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ।
lakh bal bachan bibek lakh parakirat kamaaee |

Οι ελλείψεις εξουσιών, οι διακριτικές ευχέρειες, οι λόγοι και οι φυσικές υπηρεσίες είναι γνωστές.

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੁਰਤਿ ਲਖ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸੁਘੜਾਈ ।
lakh siaanap surat lakh lakh surat sugharraaee |

Διατίθεται άφθονη εξυπνάδα, συνείδηση και γνώση δεξιοτήτων.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣਿ ਸਹੰਸ ਲਖ ਪਤਿ ਵਡਿਆਈ ।
giaan dhiaan simaran sahans lakh pat vaddiaaee |

Παρόμοια γνώσεις, διαλογισμοί, αναμνήσεις και εγκώμια υπάρχουν σε χιλιάδες.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਣਾ ਦਰਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ।
haumai andar varatanaa dar thaae na paaee |

Έχοντας όλα αυτά και συμπεριφερόμενος με αλαζονικό τρόπο, δεν πιάνει θέση στην πόρτα του Κυρίου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਅਗਮ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ।੧੫।
guramukh sukh fal agam hai satigur saranaaee |15|

Ο καρπός ευχαρίστησης του ερχομού του γκουρμούχ στο καταφύγιο του Γκουρού είναι απρόσιτος.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਲਖ ਅਰਥ ਮਿਲਾਹੀ ।
sat santokh deaa dharam lakh arath milaahee |

Εάν η αλήθεια, η ικανοποίηση, η συμπόνια, το ντάρμα και ο πλούτος συνδυάζονται.

ਧਰਤਿ ਅਗਾਸ ਪਾਣੀ ਪਵਣ ਲਖ ਤੇਜ ਤਪਾਹੀ ।
dharat agaas paanee pavan lakh tej tapaahee |

Αν υπάρχουν γη, ουρανός, νερό, αέρας και απίστευτα λαμπερή ζέστη.

ਖਿਮਾਂ ਧੀਰਜ ਲਖ ਲਖ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਸਰਮਾਹੀ ।
khimaan dheeraj lakh lakh mil sobhaa saramaahee |

Αν ο συνδυασμός της συγχώρεσης, της υπομονής και των μυριάδων σεμνοτήτων ντροπιάζει το μεγαλείο.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੁਕ੍ਰਿਤਾ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਾਹੀ ।
saant sahaj sukh sukritaa bhaau bhagat karaahee |

Αν η ειρήνη, η ισορροπία, οι καλές πράξεις παρακινούν για την αφοσίωση με αγάπη.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਆਨੰਦ ਵਧਾਹੀ ।
sagal padaarath sagal fal aanand vadhaahee |

Και αν ενωθούν όλοι για να αυξήσουν περαιτέρω την απόλαυση, ακόμη και τότε δεν μπορούν να πλησιάσουν

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮਿ ਰਸੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਹੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal piram ras ik til na pujaahee |16|

Μια ιώτα από το φρούτο ευχαρίστησης με τη μορφή στοργικής αφοσίωσης των γκουρμούχ.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਲਖ ਲਖ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਿਲਿ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ਬਹੰਦੇ ।
lakh lakh jog dhiaan mil dhar dhiaan bahande |

Αν οι λίρες γιόγκι κάθονται σε διαλογισμό από κοινού.

ਲਖ ਲਖ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਣ ਸੰਦੇ ।
lakh lakh sun samaadh saadh nij aasan sande |

Εάν οι λάκες του sadhus στον διαλογισμό των στάσεων πάνε σε ήρεμες εκστάσεις.

ਲਖ ਸੇਖ ਸਿਮਰਣਿ ਕਰਹਿਂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਗਣੰਦੇ ।
lakh sekh simaran karahin gun giaan ganande |

Αν οι λάκες των Σεσανάγκ συνεχίζουν να θυμούνται και να υμνούν τον Κύριο.

ਮਹਿਮਾਂ ਲਖ ਮਹਾਤਮਾਂ ਜੈਕਾਰ ਕਰੰਦੇ ।
mahimaan lakh mahaatamaan jaikaar karande |

Αν λάκες από μεγάλες ψυχές Τον χειροκροτούν χαρούμενα.

ਉਸਤਤਿ ਉਪਮਾ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਜਪੰਦੇ ।
ausatat upamaa lakh lakh lakh bhagat japande |

Αν πολλοί πιστοί υμνούν τις δόξες Του και εκτελούν ελάχιστες απαγγελίες του ονόματός Του,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਇਕ ਪਲੁ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੧੭।
guramukh sukh fal piram ras ik pal na lahande |17|

Ακόμα και τότε όλοι δεν μπορούν να αντέξουν τη μοναδική στιγμή της στοργικής απόλαυσης ενός γκουρμούχ.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅਚਰਜ ਨੋ ਆਚਰਜੁ ਹੈ ਅਚਰਜੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
acharaj no aacharaj hai acharaj hovandaa |

Ακόμη και το πιο υπέροχο θαύμα γίνεται γεμάτο θαύμα παρουσία αγάπης απόλαυσης.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਹੰਦਾ ।
visamaadai visamaad hai visamaad rahandaa |

Πριν από την αγάπη, το δέος αισθάνεται επίσης γεμάτο δέος.

ਹੈਰਾਣੈ ਹੈਰਾਣੁ ਹੈ ਹੈਰਾਣੁ ਕਰੰਦਾ ।
hairaanai hairaan hai hairaan karandaa |

Η αγάπη κάνει ακόμα και την έκπληξη γεμάτη έκπληξη.

ਅਬਿਗਤਹੁਂ ਅਬਿਗਤੁ ਹੈ ਨਹਿਂ ਅਲਖੁ ਲਖੰਦਾ ।
abigatahun abigat hai nahin alakh lakhandaa |

Ανεκδήλωτος έως ανεκδήλωτος, αυτός ο απαρατήρητος Κύριος δεν μπορεί να γίνει αντιληπτός.

ਅਕਥਹੁਂ ਅਕਥ ਅਲੇਖੁ ਹੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸੁਣੰਦਾ ।
akathahun akath alekh hai net net sunandaa |

Είναι πέρα από κάθε περιγραφή και είναι γνωστός ως neti neti, αυτό δεν είναι, αυτό δεν είναι.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਚਵੰਦਾ ।੧੮।
guramukh sukh fal piram ras vaahu vaahu chavandaa |18|

Ο καρπός ευχαρίστησης των γκουρμούχ είναι η απόλαυση της αγάπης που τον κάνει να λέει θαυμαστό, υπέροχο!

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਸਾਰੇ ।
eik kavaau pasaau kar brahamandd pasaare |

Ο Κύριος διαδίδοντας τη μία Του δόνηση, δημιούργησε όλα τα σύμπαντα.

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜ ਲਖ ਰੋਮ ਰੋਮ ਸੰਜਾਰੇ ।
kar brahamandd karorr lakh rom rom sanjaare |

Έχοντας δημιουργήσει πολλά σύμπαντα, τα εντάσσει σε κάθε Του τρίχωμα.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰੁ ਰੂਪੁ ਮੁਰਾਰੇ ।
paarabraham pooran braham gur roop muraare |

Αυτός ο Murdri? δολοφόνος του δαίμονα Mur, ο υπερβατικός Μπραμ είναι ο τέλειος Γκουρού Μπραμ.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ।
gur chelaa chelaa guroo gur sabad veechaare |

Κάτω από την επιρροή Του ο Γκουρού γίνεται μαθητής και ο μαθητής γίνεται Γκουρού, συλλογίζονται τον λόγο του Γκουρού, δηλαδή ο Γκουρού και ο μαθητής έχουν υποχωρήσει ο ένας στον άλλον.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਹੈ ਵਾਸਾ ਨਿਰੰਕਾਰੇ ।
saadhasangat sach khandd hai vaasaa nirankaare |

Η ιερή εκκλησία είναι η κατοικία της αλήθειας όπου κατοικεί ο λόγος του άμορφου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ।੧੯।
guramukh sukh fal piram ras de haumai maare |19|

Προσφέροντας στοργική απόλαυση στους γκουρμούχ, αυτή η ιερή εκκλησία εξαφανίζει το εγώ τους.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
satigur naanak deo hai paramesar soee |

Ο Γκουρού Νανάκ είναι ο αληθινός Γκουρού και είναι ο ίδιος ο Θεός.

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ।
gur angad gur ang te jotee jot samoee |

Από το άκρο αυτού του Γκουρού δημιουργήθηκε ο Γκουρού Ανγκάντ και η φλόγα του συγχωνεύτηκε στη φλόγα του (του Γκουρού Ανγκάντ).

ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦਹੁਂ ਹੁਇ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।
amaraa pad gur angadahun hue jaan janoee |

Από τον Γκουρού Ανγκάντ προέκυψε ο παντογνώστης Γκουρού Αμάρ Ντας στον οποίο δόθηκε η ιδιότητα του Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁਂ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੋਈ ।
gur amarahun gur raamadaas amrit ras bhoee |

Από τον Amar Das προέκυψε ο Guru Ram Das, ο οποίος απολάμβανε το νέκταρ.

ਰਾਮਦਾਸਹੁਂ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦ ਸਥੋਈ ।
raamadaasahun arajan guroo gur sabad sathoee |

Από τον Ram Das προήλθε ο Guru Arjan Dev, ο σύντροφος του λόγου του Guru.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨਹੁਂ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੋਈ ।
harigovind gur arajanahun gur govind hoee |

Από τον Guru Arjan προέκυψε ο Guru Hargobind, ο Guru και ο Θεός σε ένα.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਸਤਿਸੰਗ ਅਲੋਈ ।
guramukh sukh fal piram ras satisang aloee |

Οι γκουρμούχ στην ιερή εκκλησία ήρθαν αντιμέτωποι με τον καρπό ηδονής της στοργικής απόλαυσης.

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਹੁਂ ਬਾਹਿਰਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ।੨੦।੩੮। ਅਠੱਤੀਹ ।
gur govindahun baahiraa doojaa nahee koee |20|38| atthateeh |

Τίποτα σε αυτόν τον κόσμο δεν είναι έξω από τον Γκουρού και τον Θεό.