Βαράν Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 20


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένα Oankar, η πρωταρχική ενέργεια, που πραγματοποιείται μέσω της χάρης του θείου άρχοντα

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
satigur naanak deo aap upaaeaa |

Ο ίδιος ο Θεός δημιούργησε τον αληθινό Γκουρού Νανάκ.

ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਬਬਾਣੇ ਆਇਆ ।
gur angad gurasikh babaane aaeaa |

Γίνοντας Σιχ του Γκουρού, ο Γκουρού Ανγκάντ εντάχθηκε σε αυτήν την οικογένεια.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ।
gurasikh hai gur amar satigur bhaaeaa |

Όπως άρεσε στον αληθινό Γκουρού, ο Γκουρού Αμάρ Ντας έγινε Σιχ του Γκουρού.

ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੁ ਸਦਵਾਇਆ ।
raamadaas gurasikh gur sadavaaeaa |

Τότε ο Ραμ Ντας, ο Σιχ του Γκουρού έγινε γνωστός ως Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
gur arajan gurasikh paragattee aaeaa |

Στη συνέχεια ήρθε ο Guru Arjan ως μαθητής του Guru (και καθιερώθηκε ως ο Guru).

ਗੁਰਸਿਖੁ ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਨ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਇਆ ।੧।
gurasikh harigovind na lukai lukaaeaa |1|

Ο Χάργκομπιντ, ο Σιχ του Γκουρού δεν μπορεί να παραμείνει κρυφός ακόμα κι αν κάποιος το επιθυμεί (και αυτό σημαίνει περαιτέρω ότι όλοι οι Γκουρού είχαν το ίδιο φως).

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
guramukh paaras hoe pooj karaaeaa |

Ο Γκουρμούχ (Γκουρού Νανάκ) με το να γίνει η φιλοσοφική πέτρα έκανε όλους τους μαθητές σεβάσμιους.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ।
asatt dhaat ik dhaat jot jagaaeaa |

Φώτισε τους ανθρώπους όλων των βαρνά καθώς η φιλοσοφική πέτρα μετατρέπει όλα τα σωστά μέταλλα σε χρυσό.

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਬਿਰਖੁ ਬੋਹਾਇਆ ।
baavan chandan hoe birakh bohaaeaa |

Με το να γίνει σανταλόξυλο έκανε όλα τα δέντρα να μυρίζουν.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਹੋਇ ਅਚਰਜੁ ਦਿਖਾਇਆ ।
gurasikh sikh gur hoe acharaj dikhaaeaa |

Πέτυχε το θαύμα να κάνει μαθητή τον Γκουρού.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪੁ ਦੀਪਾਇਆ ।
jotee jot jagaae deep deepaaeaa |

Επέκτεινε το φως του με τον ίδιο τρόπο όπως μια λάμπα φωτίζεται από μια άλλη λάμπα.

ਨੀਰੈ ਅੰਦਰਿ ਨੀਰੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ।੨।
neerai andar neer milai milaaeaa |2|

Καθώς το νερό που αναμιγνύεται με το νερό γίνεται ένα, διαγράφοντας επίσης το εγώ, ο Σιχ συγχωνεύεται στον Γκουρού.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ।
guramukh sukh fal janam satigur paaeaa |

Η ζωή αυτού του Γκουρμούχ είναι επιτυχημένη που έχει γνωρίσει τον αληθινό Γκουρού.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰ ਕਰੰਮੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
guramukh poor karam saranee aaeaa |

Ο Γκουρμούχ που έχει παραδοθεί ενώπιον του Γκουρού είναι ευλογημένος και η μοίρα του είναι τέλεια.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਨਾਉ ਦਿੜਾਇਆ ।
satigur pairee paae naau dirraaeaa |

Ο αληθινός Γκουρού, δίνοντάς του θέση γύρω από τα πόδια του, τον έκανε να θυμάται το όνομα (του Κυρίου).

ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ।
ghar hee vich udaas na viaapai maaeaa |

Τώρα αποσπασμένος, παραμένει στο σπίτι και η maya δεν τον επηρεάζει.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਮਾਇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
gur upades kamaae alakh lakhaaeaa |

Εφαρμόζοντας τις διδασκαλίες του Γκουρού, έχει συνειδητοποιήσει ότι είναι αόρατος Κύριος.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।੩।
guramukh jeevan mukat aap gavaaeaa |3|

Χάνοντας το εγώ του, ο προσανατολισμένος προς τον Γκουρού Γκουρμούχ έχει απελευθερωθεί αν και εξακολουθεί να είναι ενσαρκωμένος.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae na aap ganaaeaa |

Οι Γκουρμούχ διαγράφουν το εγώ τους και δεν αφήνουν ποτέ τον εαυτό τους να γίνει αντιληπτός.

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ।
doojaa bhaau mittaae ik dhiaaeaa |

Εξαλείφοντας τη δυαδικότητα, λατρεύουν μόνο έναν Κύριο.

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਾਣਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
gur paramesar jaan sabad kamaaeaa |

Αποδεχόμενοι τον Γκουρού ως Θεό, καλλιεργώντας τα λόγια του Γκουρού, τα μεταφράζουν σε ζωή.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਚਲਿ ਜਾਇ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
saadhasangat chal jaae sees nivaaeaa |

Οι Γκουρμούχ υπηρετούν και επιτυγχάνουν τους καρπούς της ευτυχίας.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
guramukh kaar kamaae sukh fal paaeaa |

Με αυτόν τον τρόπο λαμβάνοντας το κύπελλο της αγάπης,

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪਾਇ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੪।
piram piaalaa paae ajar jaraaeaa |4|

Φέρουν την επίδραση αυτού του αφόρητου στο μυαλό τους.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਉਠਿ ਜਾਗ ਜਗਾਇਆ ।
amrit vele utth jaag jagaaeaa |

Ο προσανατολισμένος στον γκουρού σηκώνεται νωρίς το πρωί και κάνει και άλλους να το κάνουν.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਭਰਮ ਗਵਾਇਆ ।
guramukh teerath naae bharam gavaaeaa |

Το να απορρίπτει τις αυταπάτες ισοδυναμεί με το μπάνιο του στους ιερούς τόπους.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਤੁ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ਜਪੁ ਜਪਾਇਆ ।
guramukh mant samhaal jap japaaeaa |

Ο Γκουρμούχ απαγγέλλει προσεκτικά και προσεκτικά το μουλμαντάρ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ।
guramukh nihachal hoe ik man dhiaaeaa |

Ο Γκουρμούχ μοναχικά συγκεντρώνεται στον Κύριο.

ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਲਾਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
mathai ttikaa laal neesaan suhaaeaa |

Το κόκκινο σημάδι της αγάπης κοσμεί το μέτωπό του.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।੫।
pairee pai gurasikh pairee paaeaa |5|

Πέφτοντας στα πόδια των Σιχ του Γκουρού και έτσι μέσα από τη δική του ταπεινοφροσύνη, κάνει τους άλλους να παραδοθούν στα πόδια του.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਪੈਰੀ ਪੈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਧੁਆਇਆ ।
pairee pai gurasikh pair dhuaaeaa |

Αγγίζοντας τα πόδια, οι Σιχ του Γκουρού πλένουν τα πόδια τους.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀ ਚਖਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ।
amrit vaanee chakh man vas aaeaa |

Στη συνέχεια γεύονται την αμβροσιακή λέξη (του Γκουρού) μέσω της οποίας ελέγχεται ο νους.

ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਹਿ ਭਠੁ ਝੁਕਾਇਆ ।
paanee pakhaa peehi bhatth jhukaaeaa |

Φέρνουν νερό, φουντώνουν το σαγκάτο και βάζουν ξύλα στο τζάκι της κουζίνας.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਣਿ ਸਿਖਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਾਇਆ ।
gurabaanee sun sikh likh likhaaeaa |

Ακούνε, γράφουν και βάζουν άλλους να γράφουν τους ύμνους των Γκουρού.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ।
naam daan isanaan karam kamaaeaa |

Ασκούν την ανάμνηση του ονόματος των Κυρίων, τη φιλανθρωπία και την πλύση.

ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਮਿਠ ਬੋਲ ਘਾਲਿ ਖਵਾਇਆ ।੬।
niv chalan mitth bol ghaal khavaaeaa |6|

Περπατούν με ταπείνωση, μιλούν γλυκά και τρώνε το κέρδος των χεριών τους.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
gurasikhaan gurasikh mel milaaeaa |

Οι Σιχ του Γκουρού συναντούν τους Σιχ του Γκουρού.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੁਰਪੁਰਬ ਕਰੈ ਕਰਾਇਆ ।
bhaae bhagat gurapurab karai karaaeaa |

Δεσμευμένοι από τη στοργική αφοσίωση, γιορτάζουν τις επετείους του Γκουρού.

ਗੁਰਸਿਖ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਜਠੇਰੇ ਭਾਇਆ ।
gurasikh devee dev jatthere bhaaeaa |

Για αυτούς, ο Σιχ του Γκουρού είναι ο θεός, η θεά και ο πατέρας.

ਗੁਰਸਿਖ ਮਾਂ ਪਿਉ ਵੀਰ ਕੁਟੰਬ ਸਬਾਇਆ ।
gurasikh maan piau veer kuttanb sabaaeaa |

Η μητέρα, ο πατέρας, ο αδελφός και η οικογένεια είναι επίσης ο Σιχ του Γκουρού.

ਗੁਰਸਿਖ ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਲਾਹਾ ਪਾਇਆ ।
gurasikh khetee vanaj laahaa paaeaa |

Η συνάντηση με τους Σιχ του Γκουρού είναι αγροτική επιχείρηση καθώς και άλλες κερδοφόρες ασχολίες για τους Σιχ.

ਹੰਸ ਵੰਸ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਜਾਇਆ ।੭।
hans vans gurasikh gurasikh jaaeaa |7|

Οι απόγονοι του κύκνου όπως οι Σιχ του Γκουρού είναι επίσης οι Σιχ του Γκουρού.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਸਜਾ ਖਬਾ ਸਉਣੁ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ।
sajaa khabaa saun na man vasaaeaa |

Οι Γκουρμούχ δεν παίρνουν ποτέ στην καρδιά τους τον οιωνό δεξιά ή αριστερά.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖ ਨੋ ਵੇਖਿ ਨ ਪੈਰੁ ਹਟਾਇਆ ।
naar purakh no vekh na pair hattaaeaa |

Δεν επαναλαμβάνουν τα βήματά τους ενώ βλέπουν έναν άνδρα ή μια γυναίκα.

ਭਾਖ ਸੁਭਾਖ ਵੀਚਾਰਿ ਨ ਛਿਕ ਮਨਾਇਆ ।
bhaakh subhaakh veechaar na chhik manaaeaa |

Δεν δίνουν σημασία στις κρίσεις των ζώων ή στο φτάρνισμα.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵਿ ਨ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
devee dev na sev na pooj karaaeaa |

Θεά και θεοί ούτε υπηρετούν ούτε λατρεύονται από αυτούς.

ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਨ ਮਨੁ ਭਰਮਾਇਆ ।
bhanbhalabhoose khaae na man bharamaaeaa |

Με το να μην μπλέκονται σε απάτες, δεν αφήνουν το μυαλό τους να περιπλανηθεί.

ਗੁਰਸਿਖ ਸਚਾ ਖੇਤੁ ਬੀਜ ਫਲਾਇਆ ।੮।
gurasikh sachaa khet beej falaaeaa |8|

Οι Γκούρσιχ έχουν σπείρει τον σπόρο της αλήθειας στο πεδίο της ζωής και τον έχουν κάνει καρποφόρο.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਮਨੁ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
kirat virat man dharam sach dirraaeaa |

Για να κερδίζουν τα προς το ζην, οι Γκουρμούχ έχουν στο μυαλό τους, το ντάρμα και θυμούνται πάντα την αλήθεια.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
sach naau karataar aap upaaeaa |

Γνωρίζουν ότι ο ίδιος ο δημιουργός έχει δημιουργήσει (και διαχέει) την αλήθεια.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਆਇਆ ।
satigur purakh deaal deaa kar aaeaa |

Αυτός ο αληθινός Γκουρού, ο υπέρτατος, κατέβηκε με συμπόνια στη γη.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
nirankaar aakaar sabad sunaaeaa |

Προσωποποιώντας το άμορφο σε μορφή Λόγου Το έχει απαγγείλει για έναν και για όλους.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਆ ।
saadhasangat sach khandd thehu vasaaeaa |

Ο Γκουρού έχει ιδρύσει το ψηλό ανάχωμα της ιερής εκκλησίας που είναι γνωστό και ως κατοικία της αλήθειας.

ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਬਣਾਇ ਸਲਾਮੁ ਕਰਾਇਆ ।੯।
sachaa takhat banaae salaam karaaeaa |9|

Εκεί μόνο καθιερώνοντας τον αληθινό θρόνο έχει κάνει όλους να υποκλίνονται και να χαιρετίζουν.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰਸਿਖ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ।
gurasikhaa gurasikh sevaa laaeaa |

Οι Σιχ του Γκουρού εμπνέουν τους Σιχ του Γκουρού να υπηρετήσουν.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat kar sev sukh fal paaeaa |

Υπηρετώντας το ιερό εκκλησίασμα λαμβάνουν τον καρπό της ευτυχίας.

ਤਪੜੁ ਝਾੜਿ ਵਿਛਾਇ ਧੂੜੀ ਨਾਇਆ ।
taparr jhaarr vichhaae dhoorree naaeaa |

Σκουπίζοντας και απλώνοντας τα καθιστικά λούζονται στη σκόνη του ιερού εκκλησιάσματος.

ਕੋਰੇ ਮਟ ਅਣਾਇ ਨੀਰੁ ਭਰਾਇਆ ।
kore matt anaae neer bharaaeaa |

Φέρνουν αχρησιμοποίητες στάμνες και τις γεμίζουν με νερό (για να κρυώσει).

ਆਣਿ ਮਹਾ ਪਰਸਾਦੁ ਵੰਡਿ ਖੁਆਇਆ ।੧੦।
aan mahaa parasaad vandd khuaaeaa |10|

Φέρνουν ιερό φαγητό (maha parshad), το μοιράζουν μεταξύ άλλων και τρώνε.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਹੋਇ ਬਿਰਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ।
hoe birakh sansaar sir talavaaeaa |

Το δέντρο είναι εκεί στον κόσμο και έχει το κεφάλι του προς τα κάτω.

ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
nihachal hoe nivaas sees nivaaeaa |

Στέκεται ακλόνητο και έχει το κεφάλι του χαμηλά.

ਹੋਇ ਸੁਫਲ ਫਲੁ ਸਫਲੁ ਵਟ ਸਹਾਇਆ ।
hoe sufal fal safal vatt sahaaeaa |

Έπειτα γεμίζει καρπούς φέρει τα κουκούτσια.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਜਹਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ।
sir karavat dharaae jahaaj banaaeaa |

Περαιτέρω πριονίζεται και προκαλεί την κατασκευή του πλοίου.

ਪਾਣੀ ਦੇ ਸਿਰਿ ਵਾਟ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
paanee de sir vaatt raahu chalaaeaa |

Τώρα κινείται στο κεφάλι του νερού.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਸੀਸ ਚੜਾਇਆ ।੧੧।
sir karavat dharaae sees charraaeaa |11|

Έχοντας φέρει σιδεροπρίονο στο κεφάλι, μεταφέρει το ίδιο σίδερο (που χρησιμοποιείται στην κατασκευή πλοίων) στο νερό.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਲੋਹੇ ਤਛਿ ਤਛਾਇ ਲੋਹਿ ਜੜਾਇਆ ।
lohe tachh tachhaae lohi jarraaeaa |

Με τη βοήθεια του σιδήρου κόβεται και κλαδεύεται το δέντρο και κολλάνε σιδερένια καρφιά σε αυτό.

ਲੋਹਾ ਸੀਸੁ ਚੜਾਇ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇਆ ।
lohaa sees charraae neer taraaeaa |

Αλλά το δέντρο φέρει σίδερο στο κεφάλι του, το κρατά να επιπλέει στο νερό.

ਆਪਨੜਾ ਪੁਤੁ ਪਾਲਿ ਨ ਨੀਰਿ ਡੁਬਾਇਆ ।
aapanarraa put paal na neer ddubaaeaa |

Το νερό θεωρώντας το επίσης θετό του γιο δεν το βυθίζει.

ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਡੋਬਿ ਤਰਾਇਆ ।
agarai ddobai jaan ddob taraaeaa |

Αλλά το σανταλόξυλο βυθίζεται σκόπιμα για να γίνει πιο ακριβό.

ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਤੀਆਇਆ ।
gun keete gun hoe jag pateeaeaa |

Η ποιότητα της καλοσύνης παράγει καλοσύνη και όλος ο κόσμος παραμένει επίσης χαρούμενος.

ਅਵਗੁਣ ਸਹਿ ਗੁਣੁ ਕਰੈ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਇਆ ।੧੨।
avagun seh gun karai ghol ghumaaeaa |12|

Θυσιάζομαι σε αυτόν που κάνει το καλό σε αντάλλαγμα του κακού.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਮੰਨੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮਿ ਮਨਾਇਆ ।
manai satigur hukam hukam manaaeaa |

Όποιος δέχεται την εντολή (θα) του Κυρίου κάνει όλο τον κόσμο να αποδεχτεί την εντολή Του (Χουκάμ).

ਭਾਣਾ ਮੰਨੈ ਹੁਕਮਿ ਗੁਰ ਫੁਰਮਾਇਆ ।
bhaanaa manai hukam gur furamaaeaa |

Η εντολή του Γκουρού είναι να γίνει αποδεκτή θετικά η θέληση του Κυρίου.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
piram piaalaa peev alakh lakhaaeaa |

Πίνοντας το ποτήρι της στοργικής αφοσίωσης, οραματίζονται τον αόρατο (Κύριο).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
guramukh alakh lakhaae na alakh lakhaaeaa |

Οι Γκουρμούχ ακόμη και έχοντας δει (αντιληφθεί) δεν συνεχίζουν να αποκαλύπτουν αυτό το μυστήριο.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae na aap ganaaeaa |

Οι Γκουρμούχ διαγράφουν το εγώ από τον εαυτό τους και δεν αφήνουν ποτέ τον εαυτό τους να γίνει αντιληπτός.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇ ਬੀਜ ਫਲਾਇਆ ।੧੩।
guramukh sukh fal paae beej falaaeaa |13|

Οι προσανατολισμένοι στον Γκουρού αποκτούν τον καρπό της ευτυχίας και απλώνουν τους σπόρους του τριγύρω.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਾਇਆ ।
satigur darasan dekh dhiaan dharaaeaa |

Έχοντας τη θέα του αληθινού Γκουρού, ο Σιχ του Γκουρού συγκεντρώνεται πάνω Του.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਇਆ ।
satigur sabad veechaar giaan kamaaeaa |

Αναλογιζόμενος τον λόγο του αληθινού Γκουρού καλλιεργεί τη γνώση.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇਆ ।
charan kaval gur mant chit vasaaeaa |

Κρατά στην καρδιά του τη μάντρα και τα πόδια του λωτού του Γκουρού.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਕਮਾਇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਆ ।
satigur sev kamaae sev karaaeaa |

Υπηρετεί τον αληθινό Γκουρού και κατά συνέπεια κάνει όλο τον κόσμο να τον υπηρετεί.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਪਰਚਾਇ ਜਗ ਪਰਚਾਇਆ ।
gur chelaa parachaae jag parachaaeaa |

Ο Γκουρού αγαπά τον μαθητή και ο μαθητής κάνει όλο τον κόσμο ευτυχισμένο.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਛਾਇਆ ।੧੪।
guramukh panth chalaae nij ghar chhaaeaa |14|

Με αυτόν τον τρόπο, αυτός ο μαθητής δημιουργεί μια θρησκεία των Γκουρμούχ και τοποθετείται στον εαυτό του.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।
jog jugat gurasikh gur samajhaaeaa |

Ο γκουρού έχει εξηγήσει την τεχνική της γιόγκα στους Σιχ.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸਿ ਨਿਰਾਸੁ ਵਲਾਇਆ ।
aasaa vich niraas niraas valaaeaa |

Μείνετε αποστασιοποιημένοι ανάμεσα σε όλες τις ελπίδες και τις επιθυμίες.

ਥੋੜਾ ਪਾਣੀ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ਪੀਆਇਆ ।
thorraa paanee an khaae peeaeaa |

Τρώτε λιγότερο φαγητό και πίνετε λίγο νερό.

ਥੋੜਾ ਬੋਲਣ ਬੋਲਿ ਨ ਝਖਿ ਝਖਾਇਆ ।
thorraa bolan bol na jhakh jhakhaaeaa |

Μίλα λιγότερο και μην μιλάς ανοησίες.

ਥੋੜੀ ਰਾਤੀ ਨੀਦ ਨ ਮੋਹਿ ਫਹਾਇਆ ।
thorree raatee need na mohi fahaaeaa |

Κοιμήσου λιγότερο και μην σε πιάνει κανένας ερεθισμός.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਨ ਲੋਭ ਲੁਭਾਇਆ ।੧੫।
suhane andar jaae na lobh lubhaaeaa |15|

Το να είσαι στο όνειρο (κατάσταση) δεν ερωτεύεται η απληστία. (Κρατούν το μυαλό τους στραμμένο στις λέξεις ή στο σατσανγκ μόνο στα όνειρά τους, ή λένε «όμορφα» αντικείμενα ή γυναίκες, μένουν ζωντανοί, δεν ερωτεύονται).

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
mundraa gur upades mantru sunaaeaa |

Το κήρυγμα του Γκουρού είναι τα σκουλαρίκια ενός γιόγκι.

ਖਿੰਥਾ ਖਿਮਾ ਸਿਵਾਇ ਝੋਲੀ ਪਤਿ ਮਾਇਆ ।
khinthaa khimaa sivaae jholee pat maaeaa |

Η συγχώρεση είναι η μπαλωμένη κουβέρτα και στο κακό του ζητιάνου το όνομα του Κυρίου της Μάγια (Θεού).

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਬਿਭੂਤ ਬਣਾਇਆ ।
pairee pai paa khaak bibhoot banaaeaa |

Ταπεινό άγγιγμα των ποδιών στάχτη.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪਤ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ।
piram piaalaa pat bhojan bhaaeaa |

Το φλιτζάνι της αγάπης είναι το μπολ, το οποίο είναι γεμάτο με την τροφή της στοργής.

ਡੰਡਾ ਗਿਆਨ ਵਿਚਾਰੁ ਦੂਤ ਸਧਾਇਆ ।
ddanddaa giaan vichaar doot sadhaaeaa |

Η γνώση είναι το προσωπικό με το οποίο καλλιεργούνται οι αγγελιοφόροι διαφορετικών τάσεων του νου.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਸਤਿਸੰਗੁ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੬।
sahaj gufaa satisang samaadh samaaeaa |16|

Η ιερή εκκλησία είναι η ήρεμη σπηλιά όπου ο γιόγκι κατοικεί σε ισορροπία.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ।
singee surat visekh sabad vajaaeaa |

Η γνώση για το υπέρτατο είναι η τρομπέτα (singi) του γιόγκι και η απαγγελία της λέξης είναι το παιχνίδι της.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਈ ਪੰਥੁ ਨਿਜ ਘਰੁ ਫਾਇਆ ।
guramukh aaee panth nij ghar faaeaa |

Η καλύτερη συναρμολόγηση γκουρμούχ, δηλαδή το πάνθ του Άι, θα μπορούσε να επιτευχθεί με την εγκατάσταση στο σπίτι του.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
aad purakh aades alakh lakhaaeaa |

Τέτοιοι άνθρωποι (Γκουρμούχ) υποκλίνονται μπροστά στον αρχέγονο Κύριο και έχουν την όραση του αόρατου (Θεού).

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਰਹਰਾਸਿ ਮਨੁ ਪਰਚਾਇਆ ।
gur chele raharaas man parachaaeaa |

Οι μαθητές και οι γκουρού έχουν εμπλακεί στην αμοιβαία αγάπη ο ένας για τον άλλον.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜ੍ਹਾਇ ਸਬਦੁ ਮਿਲਾਇਆ ।੧੭।
veeh ikeeh charrhaae sabad milaaeaa |17|

Ξεπερνώντας τις εγκόσμιες υποθέσεις, συναντούν (την τελική μοίρα τους) τον Κύριο.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।
gur sikh sun gurasikh sikh sadaaeaa |

Έχοντας ακούσει τη διδασκαλία του Γκουρού,

ਗੁਰ ਸਿਖੀ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇਆ ।
gur sikhee gurasikh sikh sunaaeaa |

Ο Σιχ του Γκουρού έχει καλέσει άλλους Σιχ.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਕਰਿ ਭਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ।
gur sikh sun kar bhaau man vasaaeaa |

Υιοθετώντας τις διδασκαλίες του Γκουρού,

ਗੁਰਸਿਖਾ ਗੁਰ ਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਭਾਇਆ ।
gurasikhaa gur sikh gurasikh bhaaeaa |

Ο Σιχ έχει απαγγείλει το ίδιο σε άλλους.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
gur sikh gurasikh sang mel milaaeaa |

Οι Σιχ του Γκουρού έχουν συμπαθήσει τους Σιχ και έτσι ένας Σιχ έχει συναντήσει τους Σιχ.

ਚਉਪੜਿ ਸੋਲਹ ਸਾਰ ਜੁਗ ਜਿਣਿ ਆਇਆ ।੧੮।
chauparr solah saar jug jin aaeaa |18|

Το ζευγάρι του Γκουρού και του μαθητή έχει κατακτήσει το παγκόσμιο παιχνίδι των επιμήκων ζαριών.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਸਤਰੰਜ ਬਾਜੀ ਖੇਲੁ ਬਿਸਾਤਿ ਬਣਾਇਆ ।
sataranj baajee khel bisaat banaaeaa |

Οι σκακιστές έχουν απλώσει το ταπί του σκακιού.

ਹਾਥੀ ਘੋੜੇ ਰਥ ਪਿਆਦੇ ਆਇਆ ।
haathee ghorre rath piaade aaeaa |

Έχουν προσαχθεί ελέφαντες, άρματα, άλογα και πεζοί.

ਹੁਇ ਪਤਿਸਾਹੁ ਵਜੀਰ ਦੁਇ ਦਲ ਛਾਇਆ ।
hue patisaahu vajeer due dal chhaaeaa |

Οι ομάδες των βασιλιάδων και των υπουργών έχουν μαζευτεί και πολεμούν με νύχια και με δόντια.

ਹੋਇ ਗਡਾਵਡਿ ਜੋਧ ਜੁਧੁ ਮਚਾਇਆ ।
hoe gaddaavadd jodh judh machaaeaa |

Οι ομάδες των βασιλιάδων και των υπουργών έχουν μαζευτεί και πολεμούν με νύχια και με δόντια.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਚਲਾਇ ਹਾਲ ਪੁਜਾਇਆ ।
guramukh chaal chalaae haal pujaaeaa |

Ο Γκουρμούχ κάνοντας μια κίνηση άνοιξε την καρδιά του μπροστά στον Γκουρού.

ਪਾਇਕ ਹੋਇ ਵਜੀਰੁ ਗੁਰਿ ਪਹੁਚਾਇਆ ।੧੯।
paaeik hoe vajeer gur pahuchaaeaa |19|

Ο Γκουρού ανέβασε τον πεζό στο βαθμό του υπουργού και τον τοποθέτησε στο παλάτι της επιτυχίας (και έτσι έσωσε το παιχνίδι της ζωής του μαθητή).

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਮਣਿ ਨਿਮਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜਾਇਆ ।
bhai vich niman nim bhai vich jaaeaa |

Σύμφωνα με τον φυσικό νόμο (φόβος κυρίου), το jiva (πλάσμα) συλλαμβάνεται (από τη μητέρα) και μέσα στο φόβο (νόμος) γεννιέται.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
bhai vich guramukh panth saranee aaeaa |

Με φόβο έρχεται στο καταφύγιο της διαδρομής (πανθ) του Γκουρού.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
bhai vich sangat saadh sabad kamaaeaa |

Με φόβο ενώ βρίσκεται στην ιερή εκκλησία κερδίζει την αξία του Αληθινού Λόγου

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
bhai vich jeevan mukat bhaanaa bhaaeaa |

Με φόβο (φυσικοί νόμοι) ελευθερώνεται στη ζωή και δέχεται το θέλημα του Θεού με χαρά.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।
bhai vich janam savaar sahaj samaaeaa |

Φοβούμενος φεύγει από αυτή τη ζωή και συγχωνεύεται στην ισορροπία.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ।੨੦।
bhai vich nij ghar jaae pooraa paaeaa |20|

Με φόβο εγκαθίσταται στον εαυτό του και κατακτά το υπέρτατο Τέλειο Είναι.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਾਣਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ।
gur paramesar jaan saranee aaeaa |

Εκείνοι που, αποδεχόμενοι τον Γκουρού ως Θεό, αναζήτησαν καταφύγιο στον Κύριο.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ।
gur charanee chit laae na chalai chalaaeaa |

Αυτοί που έχουν βάλει την καρδιά τους στα πόδια του Κυρίου, δεν γίνονται ποτέ φθαρτά.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ਨਿਜ ਪਦ ਪਾਇਆ ।
guramat nihachal hoe nij pad paaeaa |

Αυτοί, ριζωμένοι βαθιά στη σοφία του Γκουρού, κατακτούν τον εαυτό τους.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
guramukh kaar kamaae bhaanaa bhaaeaa |

Υιοθετούν την καθημερινή ρουτίνα των Γκουρμούχ και η Θέληση των Θεών τους γίνεται αγαπητή.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae sach samaaeaa |

Ως Γκουρμούχ, χάνοντας το εγώ τους, συγχωνεύονται στην αλήθεια.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੨੧।੨੦। ਵੀਹ ।
safal janam jag aae jagat taraaeaa |21|20| veeh |

Η γέννησή τους στον κόσμο έχει νόημα και σε ολόκληρο τον κόσμο επίσης.