Βαράν Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 21


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένα Oankar, η πρωταρχική ενέργεια, που πραγματοποιείται μέσω της χάρης του θείου άρχοντα

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
paatisaahaa paatisaahu sat suhaaneeai |

Ο Κύριος είναι ο αυτοκράτορας των αυτοκρατόρων, η αλήθεια και το ωραίο

ਵਡਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
vaddaa beparavaah ant na jaaneeai |

Αυτός, ο μεγάλος, είναι αδιάφορος και το μυστήριό του δεν γίνεται κατανοητό

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
laubaalee daragaah aakh vakhaaneeai |

Το δικαστήριο του είναι επίσης χωρίς άγχος.

ਕੁਦਰਤ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
kudarat agam athaahu choj viddaaneeai |

Τα κατορθώματα των δυνάμεών Του είναι ανεξιχνίαστα και αδιαπέραστα.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
sachee sifat salaah akath kahaaneeai |

Ο έπαινος του είναι αληθινός και η ιστορία της δοξολογίας Του δεν περιγράφεται.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ।੧।
satigur sache vaahu sad kurabaaneeai |1|

Δέχομαι τον αληθινό Γκουρού θαυμαστό και προσφέρω τη ζωή μου (για την αλήθεια Του).

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਧਿਆਇਦੇ ।
brahame bisan mahes lakh dhiaaeide |

Εκατομμύρια Brahmas, Visnus και Mahegas λατρεύουν τον Κύριο.

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਸ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਦੇ ।
naarad saarad ses keerat gaaeide |

Ο Narad, ο Saran και ο Sesanag Τον υμνούν.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਗਣੇਸ ਨਾਦ ਵਜਾਇਦੇ ।
gan gandharab ganes naad vajaaeide |

Οι gams, οι gandharvas και οι Gana et al. παίζουν όργανα (για Εκείνον).

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਵੇਸ ਸਾਂਗ ਬਣਾਇਦੇ ।
chhia darasan kar ves saang banaaeide |

Οι έξι φιλοσοφίες προτείνουν επίσης διαφορετικά ρούχα (για να Τον φτάσεις).

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਉਪਦੇਸ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦੇ ।
gur chele upades karam kamaaeide |

Οι γκουρού κηρύττουν τους μαθητές και οι μαθητές ενεργούν ανάλογα.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਦੇ ।੨।
aad purakh aades paar na paaeide |2|

Χαιρετισμός στον αρχέγονο Κύριο που είναι ανεξιχνίαστος.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਹੋਇ ਕਰਦੇ ਬੰਦਗੀ ।
peer paikanbar hoe karade bandagee |

Οι Πίρ και οι Παϊγκάμπαροι (αγγελιοφόροι του Κυρίου) Τον λατρεύουν.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਹੋਇ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ।
sekh masaaeik hoe kar muhachhandagee |

Οι σεΐχηδες και πολλοί άλλοι πιστοί παραμένουν στο καταφύγιό Του.

ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਕਈ ਲੋਇ ਦਰ ਬਖਸੰਦਗੀ ।
gaus kutab kee loe dar bakhasandagee |

Οι γκάου και οι κουτάμπ (πνευματιστές του Ισλάμ) πολλών τόπων εκλιπαρούν για τη χάρη Του στην πόρτα Του.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਖਲੋਇ ਮਸਤ ਮਸੰਦਗੀ ।
dar daraves khaloe masat masandagee |

Οι Δερβίσηδες σε έκσταση στέκονται στην πύλη Του για να λάβουν (ελεημοσύνη από Αυτόν)

ਵਲੀਉਲਹ ਸੁਣਿ ਸੋਇ ਕਰਨਿ ਪਸੰਦਗੀ ।
valeeaulah sun soe karan pasandagee |

Ακούγοντας τους επαίνους αυτού του Κυρίου, πολλοί τοίχοι Τον αγαπούν επίσης.

ਦਰਗਹ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਬਖਤ ਬਲੰਦਗੀ ।੩।
daragah viralaa koe bakhat balandagee |3|

Ένας σπάνιος άνθρωπος μεγάλης περιουσίας φτάνει στην αυλή Του.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੁਣਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
sun aakhaan vakhaan aakh vakhaaniaa |

Ο κόσμος συνεχίζει να εξηγεί ασύνδετες φήμες

ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਨ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
hindoo musalamaan na sach siyaaniaa |

Αλλά κανένας από τους Ινδουιστές και τους Μουσουλμάνους δεν έχει αναγνωρίσει την αλήθεια.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
daragah pat paravaan maan nimaaniaa |

Μόνο ένας ταπεινός άνθρωπος γίνεται δεκτός με σεβασμό στην αυλή του Κυρίου.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ਨ ਅਖਰ ਜਾਣਿਆ ।
ved kateb kuraan na akhar jaaniaa |

Οι Βέδες, τα katebas και το «Κοράνι (δηλαδή όλες οι γραφές του κόσμου) επίσης δεν γνωρίζουν ούτε μια λέξη για Αυτόν.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਹੈਰਾਣੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
deen dunee hairaan choj viddaaniaa |

Όλος ο κόσμος θαυμάζει βλέποντας τις θαυμαστές του πράξεις.

ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਣਿਆ ।੪।
kaadar no kurabaan kudarat maaniaa |4|

Θυσιάζομαι σε εκείνον τον δημιουργό που ο ίδιος είναι το βασικό μεγαλείο της δημιουργίας Του.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਲਖ ਲਖ ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਿਧਾਵਹੀ ।
lakh lakh roop saroop anoop sidhaavahee |

Εκατομμύρια όμορφα άτομα έρχονται και φεύγουν από αυτόν τον κόσμο

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਤਰੰਗ ਬਣਾਵਹੀ ।
rang birang surang tarang banaavahee |

Εκατομμύρια όμορφα άτομα έρχονται και φεύγουν από αυτόν τον κόσμο και κάνουν ποικίλες δραστηριότητες.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਵਹੀ ।
raag naad visamaad gun nidh gaavahee |

Τα κουρέλια (μελωδίες) και τα νεύματα (ήχοι) που είναι επίσης εντυπωσιακά εγκωμιάζουν αυτόν τον ωκεανό των ιδιοτήτων (τον Κύριο).

ਰਸ ਕਸ ਲਖ ਸੁਆਦ ਚਖਿ ਚਖਾਵਹੀ ।
ras kas lakh suaad chakh chakhaavahee |

Εκατομμύρια γεύονται και κάνουν τους άλλους να γεύονται τα φαγώσιμα και τα μη βρώσιμα.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਕਰੋੜਿ ਮਹਿ ਮਹਕਾਵਈ ।
gandh sugandh karorr meh mahakaavee |

Χωριές ανθρώπων καταφέρνουν να κάνουν τους άλλους να απολαύσουν το άρωμα και τις ποικίλες μυρωδιές.

ਗੈਰ ਮਹਲਿ ਸੁਲਤਾਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੫।
gair mahal sulataan mahal na paavahee |5|

Αλλά όσοι θεωρούν τον Κύριο αυτής της έπαυλης (σώματος) ως εξωγήινο, δεν μπορούν όλοι να φτάσουν στην έπαυλή Του.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਮੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਵਈ ।
siv sakatee daa mel dubidhaa hovee |

Η συμβολή του Σίβα και του Σάκτι είναι η βασική αιτία αυτής της γεμάτη δυαδικότητα δημιουργίας.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਈ ।
trai gun maaeaa khel bhar bhar dhovee |

Η Μάγια με τα τρία της γκούνα (ποιότητες – ράτζας, τάμας και αλμυρά) παίζει τα παιχνίδια της και μερικές φορές γεμίζει τον άντρα (με ελπίδες και επιθυμίες) και μια άλλη στιγμή τον αδειάζει, ματαιώνοντας εντελώς τα σχέδιά του.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭੇਲੁ ਹਾਰ ਪਰੋਵਈ ।
chaar padaarath bhel haar parovee |

Η Μάγια παραπλανά τους ανθρώπους μέσα από τις κυκλικές γιρλάντες του dharma, του arth, του cam και του mokc (τέσσερα υποτιθέμενα ιδανικά της ζωής) που προσφέρει στον άνθρωπο.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵੇਲ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵਈ ।
panj tat paravel ant vigovee |

Όμως ο άνθρωπος, το σύνολο των πέντε στοιχείων, χάνεται τελικά.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਹਸਿ ਹਸਿ ਰੋਵਈ ।
chhia rut baarah maah has has rovee |

Το jiv (πλάσμα), γελάει, κλαίει και θρηνεί και τις έξι εποχές και τους δώδεκα μήνες της ζωής του

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ।੬।
ridh sidh nav nidh need na sovee |6|

Και εμποτισμένος με τις απολαύσεις των θαυματουργών δυνάμεων (του δίνονται από τον Κύριο) δεν επιτυγχάνει ποτέ γαλήνη και ισορροπία.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਖ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹੀ ।
sahas siaanap lakh kam na aavahee |

Εκατομμύρια δεξιότητες δεν κάνουν κανένα αποτέλεσμα.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਉਨਮਾਨੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
giaan dhiaan unamaan ant na paavahee |

Μυριάδες γνώσεις, συγκεντρώσεις και συμπεράσματα αδυνατούν να γνωρίσουν τα μυστήρια του Κυρίου.

ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਲਖ ਭਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧ੍ਯਾਵਹੀ ।
lakh saseear lakh bhaan ahinis dhayaavahee |

Εκατομμύρια φεγγάρια και ήλιοι Τον λατρεύουν μέρα και νύχτα.

ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਰਾਣ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ।
lakh parakirat paraan karam kamaavahee |

Και εκατομμύρια άνθρωποι παραμένουν εμποτισμένοι με ταπεινοφροσύνη.

ਲਖ ਲਖ ਗਰਬ ਗੁਮਾਨ ਲੱਜ ਲਜਾਵਹੀ ।
lakh lakh garab gumaan laj lajaavahee |

Εκατομμύρια λατρεύουν τον Κύριο σύμφωνα με τις δικές τους θρησκευτικές παραδόσεις.

ਲਖ ਲਖ ਦੀਨ ਈਮਾਨ ਤਾੜੀ ਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh deen eemaan taarree laavahee |

Εκατομμύρια λατρεύουν τον Κύριο σύμφωνα με τις δικές τους θρησκευτικές παραδόσεις.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੀ ।੭।
bhaau bhagat bhagavaan sach samaavahee |7|

Μόνο μέσω της στοργικής αφοσίωσης μπορεί κανείς να συγχωνευθεί στον Κύριο, την απόλυτη αλήθεια.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਲਖ ਪੀਰ ਪਤਿਸਾਹ ਪਰਚੇ ਲਾਵਹੀ ।
lakh peer patisaah parache laavahee |

Εκατομμύρια πνευματιστές και αυτοκράτορες μπερδεύουν το κοινό.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰਾਹ ਸੰਗਿ ਚਲਾਵਹੀ ।
jog bhog lakh raah sang chalaavahee |

Εκατομμύρια υιοθετούν γιόγκα και μπογκ (απόλαυση) ταυτόχρονα

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਅਸਗਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
deen dunee asagaah haath na paavahee |

Αλλά δεν μπορούν να καταλάβουν το θείο που είναι πέρα από όλες τις θρησκείες και τον κόσμο.

ਕਟਕ ਮੁਰੀਦ ਪਨਾਹ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੀ ।
kattak mureed panaah sev kamaavahee |

Μυριάδες υπηρέτες τον υπηρετούν

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
ant na sifat salaah aakh sunaavahee |

Όμως οι έπαινοι και οι εγκώμιοι τους δεν μπορούν να γνωρίζουν την έκτασή του.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਖੜੇ ਧਿਆਵਹੀ ।੮।
laubaalee daragaah kharre dhiaavahee |8|

Όλοι που στέκονται στην αυλή Του λατρεύουν αυτόν τον χωρίς άγχος Κύριο.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਸਾਹਿਬਿ ਸਿਰਦਾਰ ਆਵਣ ਜਾਵਣੇ ।
lakh saahib siradaar aavan jaavane |

Πολλοί δάσκαλοι και ηγέτες έρχονται και φεύγουν.

ਲਖ ਵਡੇ ਦਰਬਾਰ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੇ ।
lakh vadde darabaar banat banaavane |

Υπάρχουν πολλά μεγαλοπρεπή γήπεδα και τα καταστήματά τους είναι τόσο γεμάτα πλούτο

ਦਰਬ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੇ ।
darab bhare bhanddaar ganat ganaavane |

Αυτή η συνεχής καταμέτρηση συνεχίζεται εκεί (για να αποφευχθεί οποιαδήποτε έλλειψη).

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰ ਬਿਰਦ ਸਦਾਵਣੇ ।
paravaarai saadhaar birad sadaavane |

Πολλοί που γίνονται χείρα βοηθείας σε πολλές οικογένειες εμμένουν στα λόγια τους και προστατεύουν τη φήμη τους.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਧੋਹ ਕਮਾਵਣੇ ।
lobh moh ahankaar dhoh kamaavane |

Πολλοί, ελεγχόμενοι από την απληστία, τον έρωτα και τον εγωισμό, συνεχίζουν την απάτη και την εξαπάτηση.

ਕਰਦੇ ਚਾਰੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਣੇ ।
karade chaar veechaar dah dis dhaavane |

Πολλοί είναι εκεί που μιλούν και συζητούν γλυκά περιπλανώνται και στις δέκα κατευθύνσεις.

ਲਖ ਲਖ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਮਨ ਪਰਚਾਵਣੇ ।੯।
lakh lakh bujarakavaar man parachaavane |9|

Εκατομμύρια είναι ηλικιωμένοι που εξακολουθούν να στρέφουν το μυαλό τους στις ελπίδες και τις επιθυμίες.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

(Autari=ενσαρκωμένη σύλληψη. Khewat=ναύτης. Khewhi=βάζει ρούχα. Jaiwanwar=μάγειρας. Jewan=κουζίνα. Dargah Darbar= γήπεδο παρουσίας ή συνέλευση.)

ਲਖ ਦਾਤੇ ਦਾਤਾਰ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਦੇਵਹੀ ।
lakh daate daataar mang mang devahee |

Εκατομμύρια είναι τα γενναιόδωρα άτομα που ζητιανεύουν και χαρίζουν σε άλλους.

ਅਉਤਰਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਕਾਰ ਕਰੇਵਹੀ ।
aautar lakh avataar kaar karevahee |

Εκατομμύρια είναι ενσαρκώσεις (θεών) που έχοντας γεννηθεί έχουν κάνει πολλές πράξεις

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਖੇਵਟ ਖੇਵਹੀ ।
ant na paaraavaar khevatt khevahee |

Πολλοί βαρκάρηδες έχουν κωπηλατήσει, αλλά κανείς δεν μπορούσε να ξέρει την έκταση και το τέλος του παγκόσμιου ωκεανού.

ਵੀਚਾਰੀ ਵੀਚਾਰਿ ਭੇਤੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ।
veechaaree veechaar bhet na devahee |

Οι στοχαστές επίσης δεν μπορούσαν να γνωρίζουν τίποτα για το μυστήριό Του.

ਕਰਤੂਤੀ ਆਚਾਰਿ ਕਰਿ ਜਸੁ ਲੇਵਹੀ ।
karatootee aachaar kar jas levahee |

Οι στοχαστές επίσης δεν μπορούσαν να γνωρίζουν τίποτα για το μυστήριό Του.

ਲਖ ਲਖ ਜੇਵਣਹਾਰ ਜੇਵਣ ਜੇਵਹੀ ।
lakh lakh jevanahaar jevan jevahee |

Εκατομμύρια τρώνε και ταΐζουν άλλους και

ਲਖ ਦਰਗਹ ਦਰਬਾਰ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹੀ ।੧੦।
lakh daragah darabaar sevak sevahee |10|

Εκατομμύρια είναι εκεί που υπηρετούν τον υπερβατικό Κύριο και επίσης στις αυλές των εγκόσμιων βασιλιάδων.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸੂਰ ਵੀਰ ਵਰੀਆਮ ਜੋਰੁ ਜਣਾਵਹੀ ।
soor veer vareeaam jor janaavahee |

Οι γενναίοι στρατιώτες δείχνουν τις δυνάμεις τους

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸੁਰਤੇ ਲਖ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
sun sun surate lakh aakh sunaavahee |

Εκατομμύρια ακροατές εξηγούν τους επαίνους Του.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਨਿ ਖੋਜਿ ਦਹਿ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹੀ ।
khojee khojan khoj deh dis dhaavahee |

Οι ερευνητές τρέχουν επίσης και στις δέκα κατευθύνσεις.

ਚਿਰ ਜੀਵੈ ਲਖ ਹੋਇ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਵਹੀ ।
chir jeevai lakh hoe na orrak paavahee |

Εκατομμύρια μακρόβιοι έχουν συμβεί, αλλά κανένας δεν μπορούσε να μάθει το μυστήριο αυτού του Κυρίου

ਖਰੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਇ ਨ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
khare siaane hoe na man samajhaavahee |

Ακόμη και όντας έξυπνοι, οι άνθρωποι δεν κάνουν το μυαλό τους να καταλάβει (τη ματαιότητα των τελετουργιών και άλλων συμμαχικών υποκρισιών)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਚੋਟਾਂ ਖਾਵਹੀ ।੧੧।
laubaalee daragaah chottaan khaavahee |11|

Και τελικά να τιμωρηθεί στο δικαστήριο του Κυρίου.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਹਿਕਮਤਿ ਲਖ ਹਕੀਮ ਚਲਤ ਬਣਾਵਹੀ ।
hikamat lakh hakeem chalat banaavahee |

Οι γιατροί ετοιμάζουν μυριάδες συνταγές.

ਆਕਲ ਹੋਇ ਫਹੀਮ ਮਤੇ ਮਤਾਵਹੀ ।
aakal hoe faheem mate mataavahee |

Εκατομμύρια άνθρωποι γεμάτοι σοφία υιοθετούν πολλά ψηφίσματα.

ਗਾਫਲ ਹੋਇ ਗਨੀਮ ਵਾਦ ਵਧਾਵਹੀ ।
gaafal hoe ganeem vaad vadhaavahee |

Πολλοί εχθροί συνεχίζουν άθελά τους να αυξάνουν την εχθρότητά τους.

ਲੜਿ ਲੜਿ ਕਰਨਿ ਮੁਹੀਮ ਆਪੁ ਗਣਾਵਹੀ ।
larr larr karan muheem aap ganaavahee |

Παρελαύνουν για μάχες και έτσι δείχνουν τον εγωισμό τους

ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਕਦੀਮ ਨ ਖੁਦੀ ਮਿਟਾਵਹੀ ।
hoe jadeed kadeem na khudee mittaavahee |

Από νεαρή ηλικία, όμως, βαδίζουν σε μεγάλη ηλικία, αλλά ο εγωισμός τους δεν εξαφανίζεται.

ਸਾਬਰੁ ਹੋਇ ਹਲੀਮ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੀ ।੧੨।
saabar hoe haleem aap gavaavahee |12|

Μόνο οι ευχαριστημένοι και οι ταπεινοί χάνουν την αίσθηση του εγωκεντρισμού τους.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦ ਮੇਲ ਮਿਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh peer mureed mel milaavahee |

Λάκοι πνευματιστών και οι μαθητές τους συγκεντρώνονται.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਜਾਰਤ ਲਾਵਹੀ ।
suhade lakh saheed jaarat laavahee |

Μυριάδες ζητιάνοι κάνουν προσκυνήματα στα μαρτύρια.

ਲਖ ਰੋਜੇ ਲਖ ਈਦ ਨਿਵਾਜ ਕਰਾਵਹੀ ।
lakh roje lakh eed nivaaj karaavahee |

Εκατομμύρια άνθρωποι τηρούν νηστείες (roza) και προσφέρουν namaz (προσευχή) του id.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੁਫਤ ਸੁਨੀਦ ਮਨ ਪਰਚਾਵਹੀ ।
kar kar gufat suneed man parachaavahee |

Πολλοί δελεάζουν το μυαλό τους με το να είναι απασχολημένοι με ερωτήσεις και απαντήσεις.

ਹੁਜਰੇ ਕੁਲਫ ਕਲੀਦ ਜੁਹਦ ਕਮਾਵਹੀ ।
hujare kulaf kaleed juhad kamaavahee |

Πολλοί ασχολούνται με την προετοιμασία του κλειδιού της συγκίνησης για το άνοιγμα της κλειδαριάς του ναού του μυαλού.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹੀ ।੧੩।
dar daraves raseed na aap janaavahee |13|

Αλλά αυτοί που με το να γίνουν δερβίσηδες στην πόρτα του Κυρίου έγιναν αποδεκτοί, δεν δείχνουν ποτέ την ατομικότητά τους.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਉਚੇ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਵਿਛਾਇ ਵਿਛਾਵਣੇ ।
auche mahal usaar vichhaae vichhaavane |

Ανεγέρθηκαν ψηλά παλάτια και απλώνονται χαλιά σε αυτά,

ਵਡੇ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਨਾਉ ਗਣਾਵਣੇ ।
vadde duneeaadaar naau ganaavane |

Για να μετρηθούν μεταξύ των ψηλών.

ਕਰਿ ਗੜ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ਰਾਜ ਕਮਾਵਣੇ ।
kar garr kott hajaar raaj kamaavane |

Κατασκευάζοντας χιλιάδες οχυρά οι άνθρωποι κυβερνούν πάνω τους

ਲਖ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਵਜਹ ਵਧਾਵਣੇ ।
lakh lakh manasabadaar vajah vadhaavane |

Και εκατομμύρια αξιωματικοί τραγουδούν πανηγυρικά προς τιμήν των κυβερνώντων τους.

ਪੂਰ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ਆਵਨ ਜਾਵਣੇ ।
poor bhare ahankaar aavan jaavane |

Τέτοιοι άνθρωποι γεμάτοι αυτοεκτίμηση συνεχίζουν να μεταναστεύουν από

ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ।੧੪।
tit sache darabaar khare ddaraavane |14|

Και σε αυτόν τον κόσμο και φαίνονται πιο άσχημα στην αληθινή αυλή του Κυρίου.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਤੀਰਥ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪੁਰਬੀ ਨਾਵਣਾ ।
teerath lakh karorr purabee naavanaa |

Εκατομμύρια λουσίματα σε προσκυνηματικά κέντρα σε ευοίωνες περιπτώσεις.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਸੇਵ ਕਰਾਵਣਾ ।
devee dev sathaan sev karaavanaa |

Εξυπηρέτηση σε μέρη θεών και θεών.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਸਾਧਿ ਸਧਾਵਣਾ ।
jap tap sanjam lakh saadh sadhaavanaa |

Τήρηση λιτότητας και εκατομμυρίων πρακτικών με το να είσαι διαλογιστικός και γεμάτος εγκράτεια

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਭੋਗ ਲਗਾਵਣਾ ।
hom jag neeved bhog lagaavanaa |

Προσφορές μέσω yajn και κέρατων κλπ.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਲਖ ਦਾਨ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣਾ ।
varat nem lakh daan karam kamaavanaa |

Νηστείες, δωρεές και εκατομμύρια φιλανθρωπίες (για χάρη του θεάματος)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਪਖੰਡ ਨ ਜਾਵਣਾ ।੧੫।
laubaalee daragaah pakhandd na jaavanaa |15|

Δεν έχουν κανένα απολύτως νόημα σε αυτή την αληθινή αυλή του Κυρίου.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਪੋਪਲੀਆਂ ਭਰਨਾਲਿ ਲਖ ਤਰੰਦੀਆਂ ।
popaleean bharanaal lakh tarandeean |

Εκατομμύρια δερμάτινες τσάντες (βάρκες) συνεχίζουν να επιπλέουν στο νερό

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਸੁਧਿ ਨ ਲਹੰਦੀਆਂ ।
orrak orrak bhaal sudh na lahandeean |

Αλλά ακόμα και ψάχνοντας στον απέραντο ωκεανό δεν βρίσκουν δυνατό να γνωρίζουν τα πέρατα του ωκεανού.

ਅਨਲ ਮਨਲ ਕਰਿ ਖਿਆਲ ਉਮਗਿ ਉਡੰਦੀਆਂ ।
anal manal kar khiaal umag uddandeean |

Οι σειρές των πουλιών anil πετούν ψηλά για να ξέρουν για τον ουρανό αλλά τα άλματά τους και

ਉਛਲਿ ਕਰਨਿ ਉਛਾਲ ਨ ਉਭਿ ਚੜ੍ਹੰਦੀਆਂ ।
auchhal karan uchhaal na ubh charrhandeean |

Οι ανοδικές πτήσεις δεν τους οδηγούν στα ψηλότερα όρια του ουρανού.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਪਤਾਲ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦੀਆਂ ।
lakh agaas pataal kar muhachhandeean |

Εκατομμύρια ουρανοί και κάτω κόσμοι (και οι κάτοικοί τους) είναι ζητιάνοι μπροστά Του και

ਦਰਗਹ ਇਕ ਰਵਾਲ ਬੰਦੇ ਬੰਦੀਆਂ ।੧੬।
daragah ik ravaal bande bandeean |16|

Οι υπηρέτες της αυλής του Θεού δεν είναι παρά ένα σωματίδιο σκόνης.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
trai gun maaeaa khel kar dekhaaliaa |

Ο Κύριος δημιούργησε αυτόν τον κόσμο ως το παιχνίδι της τρισδιάστατης Μάγια.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਚਲਤੁ ਉਠਾਲਿਆ ।
khaanee baanee chaar chalat utthaaliaa |

Έχει επιτύχει το κατόρθωμα (τη δημιουργία) τεσσάρων ορυχείων ζωής (αυγό, έμβρυο, ιδρώτας, βλάστηση) και τέσσερις ομιλίες (pars, pasyanti, madhyama και vaikhar).

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
panj tat utapat bandh bahaaliaa |

Δημιουργώντας από τα πέντε στοιχεία τα έδεσε όλα σε έναν θείο νόμο.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਸਿਰਜਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
chhia rut baarah maah siraj samhaaliaa |

Δημιούργησε και συντήρησε τις έξι εποχές και τους δώδεκα μήνες.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਦੀਵੇ ਬਾਲਿਆ ।
ahinis sooraj chand deeve baaliaa |

Μέρα και νύχτα άναβε τον ήλιο και το φεγγάρι σαν λυχνάρια.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।੧੭।
eik kavaau pasaau nadar nihaaliaa |17|

Με έναν δονητικό παλμό επέκτεινε ολόκληρη τη δημιουργία και την απόλαυσε με τη χαριτωμένη ματιά του.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਥਾਪ ਉਥਾਪਦਾ ।
kudarat ik kavaau thaap uthaapadaa |

Με μια λέξη (ήχο) ο Κύριος δημιουργεί το σύμπαν και το καταστρέφει.

ਤਿਦੂ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਪਦਾ ।
tidoo lakh dareeaau na orrak jaapadaa |

Από εκείνο ακριβώς τον Κύριο αναδύθηκαν μυριάδες ρεύματα ζωής και δεν έχουν τέλος.

ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸਮਾਉ ਨ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪਦਾ ।
lakh brahamandd samaau na lahar viaapadaa |

Εκατομμύρια σύμπαντα υπάγονται σε Αυτόν, αλλά Αυτός δεν επηρεάζεται από κανένα από αυτά.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਾਉ ਲਖ ਪਰਤਾਪਦਾ ।
kar kar vekhai chaau lakh parataapadaa |

Βλέπει τις δικές Του δραστηριότητες με μεγάλο ενθουσιασμό και κάνει πολλούς ανθρώπους ένδοξους

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਅਰਥਾਉ ਵਰ ਨ ਸਰਾਪ ਦਾ ।
kaun karai arathaau var na saraap daa |

Ποιος μπορεί να αποκωδικοποιήσει το μυστήριο και το νόημα της αρχής των ευλογιών και των κατάρας Του;

ਲਹੈ ਨ ਪਛੋਤਾਉ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਾਪ ਦਾ ।੧੮।
lahai na pachhotaau pun na paap daa |18|

Δέχεται όχι μόνο την (ψυχική) μετάνοια των αμαρτιών και των αρετών (και δέχεται τις καλές πράξεις).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ।
kudarat agam athaahu ant na paaeeai |

Δημιουργία, η δύναμη του Κυρίου είναι ακατάληπτη και ανεξιχνίαστη.

ਕਾਦਰੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਕਿਨ ਪਰਚਾਈਐ ।
kaadar beparavaahu kin parachaaeeai |

Κανείς δεν μπορεί να ξέρει την έκτασή του. Αυτός ο δημιουργός είναι χωρίς κανένα άγχος· πώς θα μπορούσε να πειστεί και να διασκεδάσει.

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ।
kevadd hai daragaah aakh sunaaeeai |

Πώς θα μπορούσε να περιγραφεί το μεγαλείο της αυλής Του.

ਕੋਇ ਨ ਦਸੈ ਰਾਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ।
koe na dasai raahu kit bidh jaaeeai |

Κανείς δεν υπάρχει για να πει τον τρόπο και τα μέσα που οδηγούν σε Αυτόν.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧਿਆਈਐ ।
kevadd sifat salaah kiau kar dhiaaeeai |

Αυτό είναι επίσης ακατανόητο πόσο άπειροι είναι οι εγκώμιοι του και πώς πρέπει να επικεντρώνεται.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ।੧੯।
abigat gat asagaahu na alakh lakhaaeeai |19|

Η δυναμική του Κυρίου είναι αφανής, βαθιά και ανεξιχνίαστη. δεν μπορεί να γίνει γνωστό.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਚਰਜੁ ਆਖੀਐ ।
aad purakh paramaad acharaj aakheeai |

Ο αρχέγονος Κύριος λέγεται ότι είναι το υπέρτατο θαύμα.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਸਬਦੁ ਨ ਸਾਖੀਐ ।
aad aneel anaad sabad na saakheeai |

Οι λέξεις επίσης αποτυγχάνουν να πουν για την αρχή αυτού του απαρχής.

ਵਰਤੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨ ਗਲੀ ਗਾਖੀਐ ।
varatai aad jugaad na galee gaakheeai |

Λειτουργεί στον χρόνο και ακόμη και πριν από τον χρόνο οι αρχέγονες και απλές συζητήσεις δεν μπορούν να Τον εξηγήσουν.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਛਲਾਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਖੀਐ ।
bhagat vachhal achhalaad sahaj subhaakheeai |

Αυτός, ο προστάτης και ο εραστής των αφοσιωμένων είναι απατηλή γνωστός με το όνομα της ισορροπίας.

ਉਨਮਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਾਦਿ ਲਿਵ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।
aunaman anahad naad liv abhilaakheeai |

Η επιθυμία της συνείδησης είναι να παραμείνει συγχωνευμένη στην άτυπη μελωδία Του που ακούγεται στην έκσταση.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਪੂਰਨ ਪਾਖੀਐ ।
visamaadai visamaad pooran paakheeai |

Αυτός, όντας γεμάτος από όλες τις διαστάσεις, είναι το θαύμα των θαυμάτων.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੇਵਲ ਕਾਖੀਐ ।੨੦।੨੧। ਇਕੀਹ ।
poorai gur parasaad keval kaakheeai |20|21| ikeeh |

Τώρα η μόνη επιθυμία παραμένει η χάρη του τέλειου Γκουρού να είναι μαζί μου (ώστε να συνειδητοποιήσω τον Κύριο).