വാരൻ ഭായ് ഗുരുദാസ് ജി

പേജ് - 21


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു ഓങ്കാർ, ആദിമ ഊർജ്ജം, ദൈവിക ആചാര്യൻ്റെ കൃപയാൽ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെട്ടു

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
paatisaahaa paatisaahu sat suhaaneeai |

ചക്രവർത്തിമാരുടെ ചക്രവർത്തി, സത്യവും സുന്ദരനുമാണ് ഭഗവാൻ

ਵਡਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
vaddaa beparavaah ant na jaaneeai |

അവൻ, മഹാൻ, നിസ്സംഗനാണ്, അവൻ്റെ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
laubaalee daragaah aakh vakhaaneeai |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കോടതിയും ആശങ്ക രഹിതമാണ്.

ਕੁਦਰਤ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
kudarat agam athaahu choj viddaaneeai |

അവൻ്റെ ശക്തികളുടെ നേട്ടങ്ങൾ അവ്യക്തവും അദൃശ്യവുമാണ്.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
sachee sifat salaah akath kahaaneeai |

അവൻ്റെ സ്തുതി സത്യമാണ്, അവൻ്റെ സ്തുതിഗീതത്തിൻ്റെ കഥ വിവരണാതീതമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ।੧।
satigur sache vaahu sad kurabaaneeai |1|

ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അത്ഭുതകരമായി സ്വീകരിക്കുകയും എൻ്റെ ജീവിതം (അവൻ്റെ സത്യത്തിനായി) സമർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਧਿਆਇਦੇ ।
brahame bisan mahes lakh dhiaaeide |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ബ്രഹ്മാക്കളും വിഷ്ണുമാരും മഹേഗങ്ങളും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਸ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਦੇ ।
naarad saarad ses keerat gaaeide |

നാരദും ശരണും ശേഷനാഗും അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਗਣੇਸ ਨਾਦ ਵਜਾਇਦੇ ।
gan gandharab ganes naad vajaaeide |

ഗമങ്ങൾ, ഗന്ധർവ്വന്മാർ, ഗണ തുടങ്ങിയവർ. വാദ്യോപകരണങ്ങൾ (അവനുവേണ്ടി).

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਵੇਸ ਸਾਂਗ ਬਣਾਇਦੇ ।
chhia darasan kar ves saang banaaeide |

ആറ് തത്ത്വചിന്തകളും വ്യത്യസ്ത വസ്ത്രങ്ങൾ (അവനിൽ എത്തിച്ചേരുന്നതിന്) നിർദ്ദേശിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਉਪਦੇਸ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦੇ ।
gur chele upades karam kamaaeide |

ഗുരുക്കന്മാർ ശിഷ്യന്മാരെ ഉപദേശിക്കുകയും ശിഷ്യന്മാർ അതിനനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਦੇ ।੨।
aad purakh aades paar na paaeide |2|

അഗ്രാഹ്യനായ ആദിമ ഭഗവാന് വന്ദനം.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਹੋਇ ਕਰਦੇ ਬੰਦਗੀ ।
peer paikanbar hoe karade bandagee |

പിരുകളും പൈഗംബരും (കർത്താവിൻ്റെ സന്ദേശവാഹകർ) അവനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਹੋਇ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ।
sekh masaaeik hoe kar muhachhandagee |

ശൈഖുമാരും മറ്റനേകം ആരാധനക്കാരും അവൻ്റെ അഭയകേന്ദ്രത്തിൽ തുടരുന്നു.

ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਕਈ ਲੋਇ ਦਰ ਬਖਸੰਦਗੀ ।
gaus kutab kee loe dar bakhasandagee |

പല സ്ഥലങ്ങളിലെയും ഗൗകളും ഖുതാബുകളും (ഇസ്ലാമിൻ്റെ ആത്മീയവാദികൾ) അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ അവൻ്റെ കൃപയ്ക്കായി യാചിക്കുന്നു.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਖਲੋਇ ਮਸਤ ਮਸੰਦਗੀ ।
dar daraves khaloe masat masandagee |

മയക്കത്തിലുള്ള ദേവിമാർ (അവനിൽ നിന്നുള്ള ദാനം) സ്വീകരിക്കാൻ അവൻ്റെ ഗേറ്റിൽ നിൽക്കുന്നു

ਵਲੀਉਲਹ ਸੁਣਿ ਸੋਇ ਕਰਨਿ ਪਸੰਦਗੀ ।
valeeaulah sun soe karan pasandagee |

ആ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ കേട്ട് അനേകം മതിലുകളും അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਦਰਗਹ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਬਖਤ ਬਲੰਦਗੀ ।੩।
daragah viralaa koe bakhat balandagee |3|

ഉയർന്ന ഭാഗ്യമുള്ള ഒരു അപൂർവ വ്യക്തി അവൻ്റെ കോടതിയിൽ എത്തുന്നു.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੁਣਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
sun aakhaan vakhaan aakh vakhaaniaa |

വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ട കിംവദന്തികൾ വിശദീകരിച്ച് ആളുകൾ തുടരുന്നു

ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਨ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
hindoo musalamaan na sach siyaaniaa |

എന്നാൽ ഹിന്ദുക്കളും മുസ്ലീങ്ങളും ആരും സത്യം തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
daragah pat paravaan maan nimaaniaa |

താഴ്മയുള്ള ഒരു വ്യക്തിയെ മാത്രമേ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ആദരവോടെ സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ਨ ਅਖਰ ਜਾਣਿਆ ।
ved kateb kuraan na akhar jaaniaa |

വേദങ്ങൾ, കത്തീബകൾ, ഖുർആൻ (അതായത് ലോകത്തിലെ എല്ലാ ഗ്രന്ഥങ്ങളും) അവനെക്കുറിച്ച് ഒരക്ഷരം പോലും അറിയില്ല.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਹੈਰਾਣੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
deen dunee hairaan choj viddaaniaa |

ലോകം മുഴുവൻ അവൻ്റെ അത്ഭുതപ്രവൃത്തികൾ കണ്ട് അത്ഭുതപ്പെട്ടു.

ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਣਿਆ ।੪।
kaadar no kurabaan kudarat maaniaa |4|

അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയുടെ അടിസ്ഥാന മഹത്വമായ ആ സ്രഷ്ടാവിനുള്ള ത്യാഗമാണ് ഞാൻ.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਲਖ ਲਖ ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਿਧਾਵਹੀ ।
lakh lakh roop saroop anoop sidhaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സുന്ദരികൾ ഈ ലോകത്തിൽ നിന്ന് വരുന്നു, പോകുന്നു

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਤਰੰਗ ਬਣਾਵਹੀ ।
rang birang surang tarang banaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സുന്ദരികൾ ഈ ലോകത്തിൽ നിന്ന് വരികയും പോകുകയും വൈവിധ്യമാർന്ന പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਵਹੀ ।
raag naad visamaad gun nidh gaavahee |

രാഗങ്ങളും (രാഗങ്ങളും) തലയാട്ടങ്ങളും (ശബ്ദങ്ങൾ) അതിശയിപ്പിക്കുന്നതും ആ ഗുണങ്ങളുടെ സമുദ്രത്തെ (കർത്താവിനെ) സ്തുതിക്കുന്നു.

ਰਸ ਕਸ ਲਖ ਸੁਆਦ ਚਖਿ ਚਖਾਵਹੀ ।
ras kas lakh suaad chakh chakhaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ ഭക്ഷ്യയോഗ്യമായതും ഭക്ഷ്യയോഗ്യമല്ലാത്തതും ആസ്വദിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെ ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਕਰੋੜਿ ਮਹਿ ਮਹਕਾਵਈ ।
gandh sugandh karorr meh mahakaavee |

കോടിക്കണക്കിന് ആളുകൾ മറ്റുള്ളവരെ സുഗന്ധവും വൈവിധ്യമാർന്ന ഗന്ധവും ആസ്വദിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു.

ਗੈਰ ਮਹਲਿ ਸੁਲਤਾਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੫।
gair mahal sulataan mahal na paavahee |5|

എന്നാൽ ഈ (ശരീരത്തിൻ്റെ) നാഥനെ അന്യനായി കരുതുന്നവർക്ക് അവൻ്റെ മന്ദിരം പ്രാപിക്കാനാവില്ല.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਮੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਵਈ ।
siv sakatee daa mel dubidhaa hovee |

ദ്വൈതത നിറഞ്ഞ ഈ സൃഷ്ടിയുടെ മൂലകാരണം ശിവ-ശക്തികളുടെ സംഗമമാണ്.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਈ ।
trai gun maaeaa khel bhar bhar dhovee |

മായ തൻ്റെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുള്ള (ഗുണങ്ങൾ - രജസ്, തമസ്, ഉപ്പുവെള്ളം) അവളുടെ കളികൾ കളിക്കുന്നു, ചിലപ്പോൾ പുരുഷനെ (പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും കൊണ്ട്) നിറയ്ക്കുന്നു, മറ്റൊരിക്കൽ അവൻ്റെ പദ്ധതികളെ പൂർണ്ണമായും നിരാശപ്പെടുത്തുന്നു.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭੇਲੁ ਹਾਰ ਪਰੋਵਈ ।
chaar padaarath bhel haar parovee |

മായ മനുഷ്യന് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്ന ധർമ്മം, അർത്ഥം, ക്യാമറ, മോക്ക് (ജീവിതത്തിൻ്റെ നാല് ആദർശങ്ങൾ) എന്നിവയുടെ ചാക്രിക മാലകളിലൂടെ ആളുകളെ വഞ്ചിക്കുന്നു.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵੇਲ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵਈ ।
panj tat paravel ant vigovee |

എന്നാൽ അഞ്ച് മൂലകങ്ങളുടെ ആകെത്തുകയായ മനുഷ്യൻ ആത്യന്തികമായി നശിക്കുന്നു.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਹਸਿ ਹਸਿ ਰੋਵਈ ।
chhia rut baarah maah has has rovee |

ജീവ് (ജീവി), തൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ആറ് സീസണുകളിലും പന്ത്രണ്ട് മാസങ്ങളിലും ചിരിക്കുകയും കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ।੬।
ridh sidh nav nidh need na sovee |6|

അദ്ഭുത ശക്തികളുടെ (കർത്താവ് അവനു നൽകിയ) ആനന്ദത്തിൽ മുഴുകിയാൽ ഒരിക്കലും സമാധാനവും സമനിലയും കൈവരിക്കില്ല.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਖ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹੀ ।
sahas siaanap lakh kam na aavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കഴിവുകൾ ഒരു പ്രയോജനവും നൽകുന്നില്ല.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਉਨਮਾਨੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
giaan dhiaan unamaan ant na paavahee |

അസംഖ്യം അറിവുകൾക്കും ഏകാഗ്രതകൾക്കും അനുമാനങ്ങൾക്കും ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യങ്ങൾ അറിയാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਲਖ ਭਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧ੍ਯਾਵਹੀ ।
lakh saseear lakh bhaan ahinis dhayaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ചന്ദ്രന്മാരും സൂര്യന്മാരും രാവും പകലും അവനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਰਾਣ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ।
lakh parakirat paraan karam kamaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ എളിമയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਲਖ ਲਖ ਗਰਬ ਗੁਮਾਨ ਲੱਜ ਲਜਾਵਹੀ ।
lakh lakh garab gumaan laj lajaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ അവരുടെ സ്വന്തം മതപാരമ്പര്യമനുസരിച്ച് കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਲਖ ਲਖ ਦੀਨ ਈਮਾਨ ਤਾੜੀ ਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh deen eemaan taarree laavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ അവരുടെ സ്വന്തം മതപാരമ്പര്യമനുസരിച്ച് കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੀ ।੭।
bhaau bhagat bhagavaan sach samaavahee |7|

സ്‌നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിയിലൂടെ മാത്രമേ പരമസത്യമായ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਲਖ ਪੀਰ ਪਤਿਸਾਹ ਪਰਚੇ ਲਾਵਹੀ ।
lakh peer patisaah parache laavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആത്മീയവാദികളും ചക്രവർത്തിമാരും പൊതുജനങ്ങളെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നു.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰਾਹ ਸੰਗਿ ਚਲਾਵਹੀ ।
jog bhog lakh raah sang chalaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ യോഗയും ഭോഗും (ആസ്വദിച്ച്) ഒരേസമയം സ്വീകരിക്കുന്നു

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਅਸਗਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
deen dunee asagaah haath na paavahee |

എന്നാൽ എല്ലാ മതങ്ങൾക്കും ലോകത്തിനും അതീതനായ ദൈവത്തെ അവർക്ക് ഉൾക്കൊള്ളാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਕਟਕ ਮੁਰੀਦ ਪਨਾਹ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੀ ।
kattak mureed panaah sev kamaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സേവകർ അവനെ സേവിക്കുന്നു

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
ant na sifat salaah aakh sunaavahee |

എന്നാൽ അവരുടെ പ്രശംസകൾക്കും സ്തുതികൾക്കും അവൻ്റെ വ്യാപ്തി അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਖੜੇ ਧਿਆਵਹੀ ।੮।
laubaalee daragaah kharre dhiaavahee |8|

അവൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ നിൽക്കുന്ന എല്ലാവരും ഉത്കണ്ഠയില്ലാത്ത കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਸਾਹਿਬਿ ਸਿਰਦਾਰ ਆਵਣ ਜਾਵਣੇ ।
lakh saahib siradaar aavan jaavane |

പല യജമാനന്മാരും നേതാക്കളും വന്നു പോകുന്നു.

ਲਖ ਵਡੇ ਦਰਬਾਰ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੇ ।
lakh vadde darabaar banat banaavane |

നിരവധി മഹത്തായ കോടതികൾ നിലവിലുണ്ട്, അവയുടെ സ്റ്റോറുകൾ സമ്പത്ത് നിറഞ്ഞതാണ്

ਦਰਬ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੇ ।
darab bhare bhanddaar ganat ganaavane |

ആ തുടർച്ചയായ എണ്ണൽ അവിടെ നടക്കുന്നു (ഒരു കുറവും ഒഴിവാക്കാൻ).

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰ ਬਿਰਦ ਸਦਾਵਣੇ ।
paravaarai saadhaar birad sadaavane |

പല കുടുംബങ്ങൾക്കും സഹായഹസ്തമായി മാറുന്ന പലരും അവരുടെ വാക്കുകളിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുകയും അവരുടെ പ്രശസ്തി സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਧੋਹ ਕਮਾਵਣੇ ।
lobh moh ahankaar dhoh kamaavane |

അത്യാഗ്രഹം, അഭിനിവേശം, അഹംഭാവം എന്നിവയാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്ന പലരും തട്ടിപ്പിലും വഞ്ചനയിലും തുടരുന്നു.

ਕਰਦੇ ਚਾਰੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਣੇ ।
karade chaar veechaar dah dis dhaavane |

മധുരമായി സംസാരിക്കുകയും പ്രഭാഷണം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്ന പലരും പത്തു ദിക്കുകളിലും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਲਖ ਲਖ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਮਨ ਪਰਚਾਵਣੇ ।੯।
lakh lakh bujarakavaar man parachaavane |9|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ ഇപ്പോഴും പ്രതീക്ഷകളിലും ആഗ്രഹങ്ങളിലും മനസ്സിനെ ആടുന്ന വൃദ്ധരാണ്.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

(ഔതാരി=അവതാര സങ്കല്പം. ഖേവാട്ട്=നാവികൻ. ഖേവി=വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു. ജയ്വൻവാർ=പാചകക്കാരൻ. ജവാൻ=അടുക്കള. ദർഗ ദർബാർ= സാന്നിധ്യ കോടതി അല്ലെങ്കിൽ അസംബ്ലി.)

ਲਖ ਦਾਤੇ ਦਾਤਾਰ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਦੇਵਹੀ ।
lakh daate daataar mang mang devahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ മറ്റുള്ളവരോട് യാചിക്കുകയും ദാനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്ന ഉദാരമതികളാണ്.

ਅਉਤਰਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਕਾਰ ਕਰੇਵਹੀ ।
aautar lakh avataar kaar karevahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളാണ് (ദൈവങ്ങളുടെ) അവർ ജനിച്ച് നിരവധി പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਖੇਵਟ ਖੇਵਹੀ ।
ant na paaraavaar khevatt khevahee |

നിരവധി വള്ളക്കാർ തുഴഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ലോകസമുദ്രത്തിൻ്റെ വ്യാപ്തിയും അവസാനവും ആർക്കും അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਵੀਚਾਰੀ ਵੀਚਾਰਿ ਭੇਤੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ।
veechaaree veechaar bhet na devahee |

ചിന്തകർക്ക് അവൻ്റെ രഹസ്യത്തെക്കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਕਰਤੂਤੀ ਆਚਾਰਿ ਕਰਿ ਜਸੁ ਲੇਵਹੀ ।
karatootee aachaar kar jas levahee |

ചിന്തകർക്ക് അവൻ്റെ രഹസ്യത്തെക്കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਲਖ ਲਖ ਜੇਵਣਹਾਰ ਜੇਵਣ ਜੇਵਹੀ ।
lakh lakh jevanahaar jevan jevahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും മറ്റുള്ളവർക്ക് ഭക്ഷണം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു

ਲਖ ਦਰਗਹ ਦਰਬਾਰ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹੀ ।੧੦।
lakh daragah darabaar sevak sevahee |10|

അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്ന ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളുണ്ട്, കൂടാതെ ലൗകിക രാജാക്കന്മാരുടെ കൊട്ടാരങ്ങളിലും.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸੂਰ ਵੀਰ ਵਰੀਆਮ ਜੋਰੁ ਜਣਾਵਹੀ ।
soor veer vareeaam jor janaavahee |

ധീരരായ സൈനികർ അവരുടെ ശക്തി കാണിക്കുന്നു

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸੁਰਤੇ ਲਖ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
sun sun surate lakh aakh sunaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശ്രോതാക്കൾ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ വിശദീകരിക്കുന്നു.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਨਿ ਖੋਜਿ ਦਹਿ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹੀ ।
khojee khojan khoj deh dis dhaavahee |

പത്ത് ദിശകളിലേക്കും ഗവേഷകർ ഓടുന്നു.

ਚਿਰ ਜੀਵੈ ਲਖ ਹੋਇ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਵਹੀ ।
chir jeevai lakh hoe na orrak paavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ദീർഘായുസ്സുകൾ സംഭവിച്ചു, പക്ഷേ ആ ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം ആർക്കും അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല

ਖਰੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਇ ਨ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
khare siaane hoe na man samajhaavahee |

മിടുക്കനാണെങ്കിലും ആളുകൾ അവരുടെ മനസ്സ് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല (ആചാരങ്ങളുടെയും മറ്റ് അനുബന്ധ കാപട്യങ്ങളുടെയും നിരർത്ഥകത)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਚੋਟਾਂ ਖਾਵਹੀ ।੧੧।
laubaalee daragaah chottaan khaavahee |11|

ഒടുവിൽ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਹਿਕਮਤਿ ਲਖ ਹਕੀਮ ਚਲਤ ਬਣਾਵਹੀ ।
hikamat lakh hakeem chalat banaavahee |

ഡോക്ടർമാർ എണ്ണമറ്റ കുറിപ്പടികൾ തയ്യാറാക്കുന്നു.

ਆਕਲ ਹੋਇ ਫਹੀਮ ਮਤੇ ਮਤਾਵਹੀ ।
aakal hoe faheem mate mataavahee |

ജ്ഞാനം നിറഞ്ഞ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ പല തീരുമാനങ്ങളും സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਗਾਫਲ ਹੋਇ ਗਨੀਮ ਵਾਦ ਵਧਾਵਹੀ ।
gaafal hoe ganeem vaad vadhaavahee |

പല ശത്രുക്കളും അറിയാതെ തങ്ങളുടെ ശത്രുത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਲੜਿ ਲੜਿ ਕਰਨਿ ਮੁਹੀਮ ਆਪੁ ਗਣਾਵਹੀ ।
larr larr karan muheem aap ganaavahee |

അവർ വഴക്കുകൾക്കായി മാർച്ച് ചെയ്യുകയും അങ്ങനെ അവരുടെ ഈഗോ കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਕਦੀਮ ਨ ਖੁਦੀ ਮਿਟਾਵਹੀ ।
hoe jadeed kadeem na khudee mittaavahee |

ചെറുപ്പം മുതൽ, അവർ വാർദ്ധക്യത്തിലേക്ക് ചുവടുവെക്കുന്നു, എന്നിട്ടും അവരുടെ അഹംഭാവം അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നില്ല.

ਸਾਬਰੁ ਹੋਇ ਹਲੀਮ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੀ ।੧੨।
saabar hoe haleem aap gavaavahee |12|

സംതൃപ്‌തർക്കും വിനയാന്വിതർക്കും മാത്രമേ അഹംഭാവബോധം നഷ്‌ടമാകൂ.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦ ਮੇਲ ਮਿਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh peer mureed mel milaavahee |

ലക്ഷക്കണക്കിന് ആത്മീയവാദികളും അവരുടെ ശിഷ്യന്മാരും ഒത്തുകൂടുന്നു.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਜਾਰਤ ਲਾਵਹੀ ।
suhade lakh saheed jaarat laavahee |

രക്തസാക്ഷികളിൽ തീർത്ഥാടനം നടത്തുന്ന ദശലക്ഷക്കണക്കിന് യാചകർ.

ਲਖ ਰੋਜੇ ਲਖ ਈਦ ਨਿਵਾਜ ਕਰਾਵਹੀ ।
lakh roje lakh eed nivaaj karaavahee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ ഉപവാസം (റോസ) ആചരിക്കുകയും ഐഡിയുടെ നമസ്കാരം (പ്രാർത്ഥന) അർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੁਫਤ ਸੁਨੀਦ ਮਨ ਪਰਚਾਵਹੀ ।
kar kar gufat suneed man parachaavahee |

ചോദ്യം ചെയ്യലിലും ഉത്തരം പറയലിലും തിരക്കിലായി പലരും മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നു.

ਹੁਜਰੇ ਕੁਲਫ ਕਲੀਦ ਜੁਹਦ ਕਮਾਵਹੀ ।
hujare kulaf kaleed juhad kamaavahee |

മനസ്സിൻ്റെ ആലയത്തിൻ്റെ പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനുള്ള വികാരത്തിൻ്റെ താക്കോൽ തയ്യാറാക്കുന്നതിൽ പലരും ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹੀ ।੧੩।
dar daraves raseed na aap janaavahee |13|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ വാതിലിൽ ദ്രോഹമായിത്തീർന്നവർ ഒരിക്കലും തങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നില്ല.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਉਚੇ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਵਿਛਾਇ ਵਿਛਾਵਣੇ ।
auche mahal usaar vichhaae vichhaavane |

ഉയരമുള്ള കൊട്ടാരങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുകയും അതിൽ പരവതാനി വിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു,

ਵਡੇ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਨਾਉ ਗਣਾਵਣੇ ।
vadde duneeaadaar naau ganaavane |

ഉന്നതരുടെ ഇടയിൽ എണ്ണപ്പെടാൻ.

ਕਰਿ ਗੜ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ਰਾਜ ਕਮਾਵਣੇ ।
kar garr kott hajaar raaj kamaavane |

ആയിരക്കണക്കിന് കോട്ടകൾ നിർമ്മിച്ച് ആളുകൾ അവയെ ഭരിക്കുന്നു

ਲਖ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਵਜਹ ਵਧਾਵਣੇ ।
lakh lakh manasabadaar vajah vadhaavane |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉദ്യോഗസ്ഥർ തങ്ങളുടെ ഭരണാധികാരികളുടെ ബഹുമാനാർത്ഥം പാനജിറിക്‌സ് പാടുന്നു.

ਪੂਰ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ਆਵਨ ਜਾਵਣੇ ।
poor bhare ahankaar aavan jaavane |

ആത്മാഭിമാനം നിറഞ്ഞ അത്തരത്തിലുള്ള ആളുകൾ അവിടെ നിന്ന് മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു

ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ।੧੪।
tit sache darabaar khare ddaraavane |14|

ഈ ലോകത്തേക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ വൃത്തികെട്ടതായി കാണപ്പെടും.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਤੀਰਥ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪੁਰਬੀ ਨਾਵਣਾ ।
teerath lakh karorr purabee naavanaa |

ശുഭമുഹൂർത്തങ്ങളിൽ തീർഥാടന കേന്ദ്രങ്ങളിൽ ലക്ഷക്കണക്കിന് സ്നാനങ്ങൾ;

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਸੇਵ ਕਰਾਵਣਾ ।
devee dev sathaan sev karaavanaa |

ദേവന്മാരുടെയും ദേവതകളുടെയും സ്ഥലങ്ങളിൽ സേവിക്കുന്നു;

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਸਾਧਿ ਸਧਾਵਣਾ ।
jap tap sanjam lakh saadh sadhaavanaa |

തപസ്സും ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പ്രാക്‌സിസും ധ്യാനനിമഗ്നവും പൂർണ്ണതയൂന്നിയതും പാലിക്കൽ

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਭੋਗ ਲਗਾਵਣਾ ।
hom jag neeved bhog lagaavanaa |

യജ്ഞം, കൊമ്പ് മുതലായവ വഴിയുള്ള വഴിപാടുകൾ;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਲਖ ਦਾਨ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣਾ ।
varat nem lakh daan karam kamaavanaa |

ഉപവാസങ്ങൾ, ചെയ്യലുകൾ, സംഭാവനകൾ, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ചാരിറ്റികൾ (പ്രദർശന ബിസിനസ്സിനുവേണ്ടി)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਪਖੰਡ ਨ ਜਾਵਣਾ ।੧੫।
laubaalee daragaah pakhandd na jaavanaa |15|

കർത്താവിൻ്റെ ആ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ തീർത്തും അർത്ഥമില്ല.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਪੋਪਲੀਆਂ ਭਰਨਾਲਿ ਲਖ ਤਰੰਦੀਆਂ ।
popaleean bharanaal lakh tarandeean |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് തുകൽ ബാഗുകൾ (ബോട്ടുകൾ) വെള്ളത്തിൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਸੁਧਿ ਨ ਲਹੰਦੀਆਂ ।
orrak orrak bhaal sudh na lahandeean |

എന്നാൽ വിശാലമായ സമുദ്രത്തിൽ തിരഞ്ഞാലും കടലിൻ്റെ അറ്റം അറിയാൻ അവർക്ക് സാധിക്കുന്നില്ല.

ਅਨਲ ਮਨਲ ਕਰਿ ਖਿਆਲ ਉਮਗਿ ਉਡੰਦੀਆਂ ।
anal manal kar khiaal umag uddandeean |

ആകാശത്തെ കുറിച്ച് അറിയാൻ അനിൽ പക്ഷികളുടെ വരികൾ ഉയരത്തിൽ പറക്കുന്നു, പക്ഷേ അവയുടെ ചാട്ടങ്ങളും

ਉਛਲਿ ਕਰਨਿ ਉਛਾਲ ਨ ਉਭਿ ਚੜ੍ਹੰਦੀਆਂ ।
auchhal karan uchhaal na ubh charrhandeean |

മുകളിലേക്കുള്ള വിമാനങ്ങൾ അവരെ ആകാശത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന അതിർത്തികളിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നില്ല.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਪਤਾਲ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦੀਆਂ ।
lakh agaas pataal kar muhachhandeean |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആകാശങ്ങളും അപരിഷ്‌കൃത ലോകങ്ങളും (അവയിലെ നിവാസികളും) അവൻ്റെ മുമ്പിൽ യാചകരാണ്.

ਦਰਗਹ ਇਕ ਰਵਾਲ ਬੰਦੇ ਬੰਦੀਆਂ ।੧੬।
daragah ik ravaal bande bandeean |16|

ദൈവത്തിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിലെ സേവകരുടെ മുമ്പിൽ ഒരു പൊടിക്കണിയല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
trai gun maaeaa khel kar dekhaaliaa |

ത്രിമാനമായ മായയുടെ കളിയായാണ് ഭഗവാൻ ഈ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਚਲਤੁ ਉਠਾਲਿਆ ।
khaanee baanee chaar chalat utthaaliaa |

നാല് ജീവ ഖനികളും (മുട്ട, ഗര്ഭപിണ്ഡം, വിയർപ്പ്, സസ്യജാലങ്ങൾ) നാല് പ്രസംഗങ്ങളും (പാർസ്, പശ്യന്തി, മധ്യമ, വൈഖർ) എന്ന നേട്ടം അദ്ദേഹം നേടിയിട്ടുണ്ട്.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
panj tat utapat bandh bahaaliaa |

അഞ്ച് ഘടകങ്ങളിൽ നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ അവയെ എല്ലാം ഒരു ദൈവിക നിയമത്തിൽ ബന്ധിപ്പിച്ചു.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਸਿਰਜਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
chhia rut baarah maah siraj samhaaliaa |

അവൻ ആറു ഋതുക്കളും പന്ത്രണ്ടു മാസങ്ങളും സൃഷ്ടിക്കുകയും നിലനിർത്തുകയും ചെയ്തു.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਦੀਵੇ ਬਾਲਿਆ ।
ahinis sooraj chand deeve baaliaa |

രാവും പകലും അവൻ സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും വിളക്കുകളായി പ്രകാശിപ്പിച്ചു.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।੧੭।
eik kavaau pasaau nadar nihaaliaa |17|

ഒരൊറ്റ സ്പന്ദനത്താൽ അവൻ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിയെയും വിശാലമാക്കുകയും തൻ്റെ സുന്ദരമായ നോട്ടത്തിലൂടെ അതിനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਥਾਪ ਉਥਾਪਦਾ ।
kudarat ik kavaau thaap uthaapadaa |

ഒരു വാക്ക് (ശബ്ദം) കൊണ്ട് ഭഗവാൻ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਦੂ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਪਦਾ ।
tidoo lakh dareeaau na orrak jaapadaa |

ആ ഭഗവാനിൽ നിന്നുതന്നെ അസംഖ്യം ജീവധാരകൾ ഉരുത്തിരിഞ്ഞു, അവയ്ക്ക് അവസാനമില്ല.

ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸਮਾਉ ਨ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪਦਾ ।
lakh brahamandd samaau na lahar viaapadaa |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പ്രപഞ്ചങ്ങൾ അവനിൽ അധിവസിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവയൊന്നും തന്നെ അവൻ സ്വാധീനിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਾਉ ਲਖ ਪਰਤਾਪਦਾ ।
kar kar vekhai chaau lakh parataapadaa |

അവൻ സ്വന്തം പ്രവർത്തനങ്ങൾ വളരെ ആവേശത്തോടെ കാണുകയും പലരെയും മഹത്വപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਅਰਥਾਉ ਵਰ ਨ ਸਰਾਪ ਦਾ ।
kaun karai arathaau var na saraap daa |

അവൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളുടെയും ശാപങ്ങളുടെയും തത്വത്തിൻ്റെ നിഗൂഢതയും അർത്ഥവും ഡീകോഡ് ചെയ്യാൻ ആർക്കാണ് കഴിയുക?

ਲਹੈ ਨ ਪਛੋਤਾਉ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਾਪ ਦਾ ।੧੮।
lahai na pachhotaau pun na paap daa |18|

പാപങ്ങളുടെയും പുണ്യങ്ങളുടെയും (മാനസിക) പശ്ചാത്താപം മാത്രമല്ല അവൻ സ്വീകരിക്കുന്നത് (നന്മകൾ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ।
kudarat agam athaahu ant na paaeeai |

സൃഷ്ടി, കർത്താവിൻ്റെ ശക്തി സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്.

ਕਾਦਰੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਕਿਨ ਪਰਚਾਈਐ ।
kaadar beparavaahu kin parachaaeeai |

അതിൻ്റെ വ്യാപ്തി ആർക്കും അറിയാൻ കഴിയില്ല. ആ സ്രഷ്ടാവ് ഒരു ഉത്കണ്ഠയും ഇല്ലാത്തവനാണ്; അവനെ എങ്ങനെ അനുനയിപ്പിക്കാനും രസിപ്പിക്കാനും കഴിയും.

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ।
kevadd hai daragaah aakh sunaaeeai |

അവൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൻ്റെ മഹത്വം എങ്ങനെ വിവരിക്കാം.

ਕੋਇ ਨ ਦਸੈ ਰਾਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ।
koe na dasai raahu kit bidh jaaeeai |

അവനിലേക്ക് നയിക്കുന്ന വഴിയും മാർഗവും പറഞ്ഞുതരാൻ ആരുമില്ല.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧਿਆਈਐ ।
kevadd sifat salaah kiau kar dhiaaeeai |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ എത്ര അനന്തമാണെന്നും അവൻ എങ്ങനെ ഏകാഗ്രമാക്കണമെന്നും ഇത് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതാണ്.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ।੧੯।
abigat gat asagaahu na alakh lakhaaeeai |19|

ഭഗവാൻ്റെ ചലനാത്മകത അവ്യക്തവും ആഴമേറിയതും അവ്യക്തവുമാണ്; അത് അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਚਰਜੁ ਆਖੀਐ ।
aad purakh paramaad acharaj aakheeai |

ആദിമ ഭഗവാൻ പരമമായ അത്ഭുതം എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਸਬਦੁ ਨ ਸਾਖੀਐ ।
aad aneel anaad sabad na saakheeai |

ആ തുടക്കമില്ലാത്തതിൻ്റെ തുടക്കത്തെക്കുറിച്ച് പറയുന്നതിൽ വാക്കുകൾ പരാജയപ്പെടുന്നു.

ਵਰਤੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨ ਗਲੀ ਗਾਖੀਐ ।
varatai aad jugaad na galee gaakheeai |

അവൻ കാലത്ത് പ്രവർത്തിക്കുന്നു, സമയത്തിന് മുമ്പുതന്നെ ആദിമവും കേവലവുമായ ചർച്ചകൾക്ക് അവനെ വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਛਲਾਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਖੀਐ ।
bhagat vachhal achhalaad sahaj subhaakheeai |

അവൻ, ഭക്തരുടെ സംരക്ഷകനും സ്നേഹിതനുമായ, സജ്ജീകരണത്തിൻ്റെ പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്ന വഞ്ചനാരഹിതനാണ്.

ਉਨਮਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਾਦਿ ਲਿਵ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।
aunaman anahad naad liv abhilaakheeai |

മയക്കത്തിൽ കേൾക്കുന്ന അവൻ്റെ അടങ്ങാത്ത ഈണത്തിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കാനാണ് ബോധത്തിൻ്റെ ആഗ്രഹം.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਪੂਰਨ ਪਾਖੀਐ ।
visamaadai visamaad pooran paakheeai |

അവൻ, എല്ലാ മാനങ്ങളും നിറഞ്ഞത്, അത്ഭുതങ്ങളുടെ അത്ഭുതമാണ്.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੇਵਲ ਕਾਖੀਐ ।੨੦।੨੧। ਇਕੀਹ ।
poorai gur parasaad keval kaakheeai |20|21| ikeeh |

ഇനി ആഗ്രഹം മാത്രം അവശേഷിക്കുന്നു, തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപ എന്നോടൊപ്പമുണ്ടാകട്ടെ (അങ്ങനെ ഞാൻ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കട്ടെ).