વારાં ભાઇ ગુર્દાસજી

પાન - 21


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક ઓંકાર, આદિમ ઉર્જા, દૈવી ઉપદેશકની કૃપાથી સાક્ષાત્કાર થયો

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
paatisaahaa paatisaahu sat suhaaneeai |

પ્રભુ સમ્રાટોના સમ્રાટ, સત્ય અને સુંદર છે

ਵਡਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
vaddaa beparavaah ant na jaaneeai |

તે, મહાન, નિઃશંક છે અને તેનું રહસ્ય સમજી શકાતું નથી

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
laubaalee daragaah aakh vakhaaneeai |

તેમની કોર્ટ પણ ચિંતામુક્ત છે.

ਕੁਦਰਤ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
kudarat agam athaahu choj viddaaneeai |

તેમની શક્તિઓના પરાક્રમો અગમ્ય અને અભેદ્ય છે.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
sachee sifat salaah akath kahaaneeai |

તેમની સ્તુતિ સાચી છે અને તેમની સ્તુતિની વાર્તા અવર્ણનીય છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ।੧।
satigur sache vaahu sad kurabaaneeai |1|

હું સાચા ગુરુને અદ્ભુત સ્વીકારું છું અને મારું જીવન (તેમના સત્ય માટે) અર્પણ કરું છું.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਧਿਆਇਦੇ ।
brahame bisan mahes lakh dhiaaeide |

લાખો બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને મહેગ ભગવાનને ભજે છે.

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਸ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਦੇ ।
naarad saarad ses keerat gaaeide |

નારદ, સરન અને સેસનાગ તેમની સ્તુતિ કરે છે.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਗਣੇਸ ਨਾਦ ਵਜਾਇਦੇ ।
gan gandharab ganes naad vajaaeide |

ગમ, ગાંધર્વ અને ગણ વગેરે. વગાડો (તેના માટે).

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਵੇਸ ਸਾਂਗ ਬਣਾਇਦੇ ।
chhia darasan kar ves saang banaaeide |

છ ફિલોસોફી પણ અલગ-અલગ વસ્ત્રો (તેમ સુધી પહોંચવા માટે) દર્શાવે છે.

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਉਪਦੇਸ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦੇ ।
gur chele upades karam kamaaeide |

ગુરુ શિષ્યોને ઉપદેશ આપે છે અને શિષ્યો તે પ્રમાણે કાર્ય કરે છે.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਦੇ ।੨।
aad purakh aades paar na paaeide |2|

અગાધ એવા આદિમ ભગવાનને વંદન.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਹੋਇ ਕਰਦੇ ਬੰਦਗੀ ।
peer paikanbar hoe karade bandagee |

પીર અને પૈગંબર (ભગવાનના સંદેશવાહક) તેમની પૂજા કરે છે.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਹੋਇ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ।
sekh masaaeik hoe kar muhachhandagee |

શેખ અને અન્ય ઘણા ઉપાસકો તેમના આશ્રયમાં રહે છે.

ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਕਈ ਲੋਇ ਦਰ ਬਖਸੰਦਗੀ ।
gaus kutab kee loe dar bakhasandagee |

ઘણા સ્થળોના ગૌ અને કુતબ (ઇસ્લામના આધ્યાત્મિકવાદીઓ) તેમના દરવાજે તેમની કૃપાની ભીખ માંગે છે.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਖਲੋਇ ਮਸਤ ਮਸੰਦਗੀ ।
dar daraves khaloe masat masandagee |

દરવેશ તેમના સમાધિમાં (તેમની પાસેથી દાન) મેળવવા માટે તેમના દ્વાર પર ઊભા છે

ਵਲੀਉਲਹ ਸੁਣਿ ਸੋਇ ਕਰਨਿ ਪਸੰਦਗੀ ।
valeeaulah sun soe karan pasandagee |

એ પ્રભુના ગુણગાન સાંભળીને અનેક દીવાલો પણ તેને પ્રેમ કરે છે.

ਦਰਗਹ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਬਖਤ ਬਲੰਦਗੀ ।੩।
daragah viralaa koe bakhat balandagee |3|

ઉચ્ચ ભાગ્યશાળી દુર્લભ વ્યક્તિ તેમના દરબારમાં પહોંચે છે.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੁਣਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
sun aakhaan vakhaan aakh vakhaaniaa |

લોકો ડિસ્કનેક્ટ થયેલી અફવાઓને સમજાવતા જાય છે

ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਨ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
hindoo musalamaan na sach siyaaniaa |

પરંતુ હિંદુ-મુસ્લિમમાંથી કોઈએ સત્ય ઓળખ્યું નથી.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
daragah pat paravaan maan nimaaniaa |

પ્રભુના દરબારમાં નમ્ર વ્યક્તિનો જ આદરપૂર્વક સ્વીકાર થાય છે.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ਨ ਅਖਰ ਜਾਣਿਆ ।
ved kateb kuraan na akhar jaaniaa |

વેદ, કતેબા અને કુરાન (એટલે કે વિશ્વના તમામ ગ્રંથો) પણ તેમના વિશે એક શબ્દ પણ જાણતા નથી.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਹੈਰਾਣੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
deen dunee hairaan choj viddaaniaa |

આખું વિશ્વ તેના અદ્ભુત કાર્યો જોઈને આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયું છે.

ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਣਿਆ ।੪।
kaadar no kurabaan kudarat maaniaa |4|

હું તે સર્જકને બલિદાન આપું છું જે પોતે જ તેની રચનાની મૂળભૂત ભવ્યતા છે.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਲਖ ਲਖ ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਿਧਾਵਹੀ ।
lakh lakh roop saroop anoop sidhaavahee |

આ દુનિયામાંથી લાખો સુંદર વ્યક્તિઓ આવે છે અને જાય છે

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਤਰੰਗ ਬਣਾਵਹੀ ।
rang birang surang tarang banaavahee |

આ દુનિયામાંથી લાખો સુંદર વ્યક્તિઓ આવે છે અને જાય છે અને વિવિધ પ્રકારની પ્રવૃત્તિઓ કરે છે.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਵਹੀ ।
raag naad visamaad gun nidh gaavahee |

રાગ (ધૂન) અને હકાર (ધ્વનિ) પણ આશ્ચર્યચકિત થઈને ગુણોના મહાસાગર (ભગવાન)ની પ્રશંસા કરે છે.

ਰਸ ਕਸ ਲਖ ਸੁਆਦ ਚਖਿ ਚਖਾਵਹੀ ।
ras kas lakh suaad chakh chakhaavahee |

લાખો લોકો ખાદ્ય અને અખાદ્ય વસ્તુઓનો સ્વાદ ચાખે છે અને અન્યને ચાખવા દે છે.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਕਰੋੜਿ ਮਹਿ ਮਹਕਾਵਈ ।
gandh sugandh karorr meh mahakaavee |

કરોડો લોકો અન્ય લોકોને સુગંધ અને વૈવિધ્યસભર ગંધનો આનંદ માણવા માટે મેનેજ કરે છે.

ਗੈਰ ਮਹਲਿ ਸੁਲਤਾਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੫।
gair mahal sulataan mahal na paavahee |5|

પરંતુ જેઓ આ (શરીર) હવેલીના ભગવાનને પરાયું માને છે, તેઓ બધા તેની હવેલીને પામી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਮੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਵਈ ।
siv sakatee daa mel dubidhaa hovee |

શિવ અને શક્તિનો સંગમ દ્વૈતથી ભરેલી આ રચનાનું મૂળ કારણ છે.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਈ ।
trai gun maaeaa khel bhar bhar dhovee |

માયા તેના ત્રણ ગુણો (ગુણો - રજસ, તમસ અને ખારી) સાથે તેણીની રમતો રમે છે અને કેટલીકવાર માણસને (આશા અને ઇચ્છાઓથી) ભરી દે છે અને અન્ય સમયે તેને તેની યોજનાઓને સંપૂર્ણપણે નિરાશ કરી દે છે.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭੇਲੁ ਹਾਰ ਪਰੋਵਈ ।
chaar padaarath bhel haar parovee |

માયા તેના દ્વારા માણસને આપવામાં આવેલ ધર્મ, અર્થ, કેમ અને મોક્ક (જીવનના ચાર માનવામાં આવતા આદર્શો) ના ચક્રીય માળા દ્વારા લોકોને ભ્રમિત કરે છે.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵੇਲ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵਈ ।
panj tat paravel ant vigovee |

પરંતુ માણસ, કુલ પાંચ તત્વોનો સરવાળો, આખરે નાશ પામે છે.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਹਸਿ ਹਸਿ ਰੋਵਈ ।
chhia rut baarah maah has has rovee |

જીવ (પ્રાણી), તેના જીવનની તમામ છ ઋતુઓ અને બાર મહિના દરમિયાન હસે છે, રડે છે અને રડે છે.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ।੬।
ridh sidh nav nidh need na sovee |6|

અને ચમત્કારિક શક્તિઓના આનંદથી રંગાયેલા (તેમને ભગવાન દ્વારા આપવામાં આવેલ) ક્યારેય શાંતિ અને સંતુલન પ્રાપ્ત થતું નથી.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਖ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹੀ ।
sahas siaanap lakh kam na aavahee |

લાખો કૌશલ્યોનો કોઈ ફાયદો થતો નથી.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਉਨਮਾਨੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
giaan dhiaan unamaan ant na paavahee |

અસંખ્ય જ્ઞાન, એકાગ્રતા અને અનુમાન ભગવાનના રહસ્યોને જાણવામાં અસમર્થ છે.

ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਲਖ ਭਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧ੍ਯਾਵਹੀ ।
lakh saseear lakh bhaan ahinis dhayaavahee |

લાખો ચંદ્ર અને સૂર્ય દિવસ-રાત તેમની પૂજા કરે છે.

ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਰਾਣ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ।
lakh parakirat paraan karam kamaavahee |

અને લાખો લોકો નમ્રતાથી રંગાયેલા રહે છે.

ਲਖ ਲਖ ਗਰਬ ਗੁਮਾਨ ਲੱਜ ਲਜਾਵਹੀ ।
lakh lakh garab gumaan laj lajaavahee |

લાખો લોકો પોતપોતાની ધાર્મિક પરંપરાઓ અનુસાર ભગવાનની પૂજા કરી રહ્યા છે.

ਲਖ ਲਖ ਦੀਨ ਈਮਾਨ ਤਾੜੀ ਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh deen eemaan taarree laavahee |

લાખો લોકો પોતપોતાની ધાર્મિક પરંપરાઓ અનુસાર ભગવાનની પૂજા કરી રહ્યા છે.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੀ ।੭।
bhaau bhagat bhagavaan sach samaavahee |7|

પ્રેમાળ ભક્તિ દ્વારા જ વ્યક્તિ ભગવાનમાં, પરમ સત્યમાં વિલીન થઈ શકે છે.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਲਖ ਪੀਰ ਪਤਿਸਾਹ ਪਰਚੇ ਲਾਵਹੀ ।
lakh peer patisaah parache laavahee |

લાખો અધ્યાત્મવાદીઓ અને સમ્રાટો જનતાને મૂંઝવણમાં મૂકે છે.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰਾਹ ਸੰਗਿ ਚਲਾਵਹੀ ।
jog bhog lakh raah sang chalaavahee |

લાખો લોકો એક સાથે યોગ અને ભોગ (આનંદ) અપનાવે છે

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਅਸਗਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
deen dunee asagaah haath na paavahee |

પરંતુ તેઓ પરમાત્માને સમજી શકતા નથી જે બધા ધર્મો અને વિશ્વની બહાર છે.

ਕਟਕ ਮੁਰੀਦ ਪਨਾਹ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੀ ।
kattak mureed panaah sev kamaavahee |

અસંખ્ય સેવકો તેમની સેવા કરે છે

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
ant na sifat salaah aakh sunaavahee |

પરંતુ તેમના વખાણ અને વખાણ તેમની હદ જાણી શકતા નથી.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਖੜੇ ਧਿਆਵਹੀ ।੮।
laubaalee daragaah kharre dhiaavahee |8|

તેમના દરબારમાં ઊભેલા બધા એ ચિંતામુક્ત પ્રભુને પૂજે છે.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਸਾਹਿਬਿ ਸਿਰਦਾਰ ਆਵਣ ਜਾਵਣੇ ।
lakh saahib siradaar aavan jaavane |

ઘણા માસ્ટર અને નેતાઓ આવે છે અને જાય છે.

ਲਖ ਵਡੇ ਦਰਬਾਰ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੇ ।
lakh vadde darabaar banat banaavane |

ઘણી જાજરમાન અદાલતો અસ્તિત્વમાં છે અને તેમના ભંડારો સંપત્તિથી ભરપૂર છે

ਦਰਬ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੇ ।
darab bhare bhanddaar ganat ganaavane |

તે સતત ગણતરી ત્યાં જ ચાલે છે (કોઈ ઉણપ ટાળવા માટે).

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰ ਬਿਰਦ ਸਦਾਵਣੇ ।
paravaarai saadhaar birad sadaavane |

ઘણા પરિવારો માટે મદદરૂપ બની રહેલા ઘણા લોકો તેમના શબ્દોને વળગી રહે છે અને તેમની પ્રતિષ્ઠાનું રક્ષણ કરે છે.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਧੋਹ ਕਮਾਵਣੇ ।
lobh moh ahankaar dhoh kamaavane |

ઘણા, લોભ, મોહ અને અહંકાર દ્વારા નિયંત્રિત, છેતરપિંડી અને છેતરપિંડી કરે છે.

ਕਰਦੇ ਚਾਰੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਣੇ ।
karade chaar veechaar dah dis dhaavane |

ઘણા એવા છે કે જેઓ મીઠી વાતો કરે છે અને પ્રવચન કરે છે તે બધી દસ દિશામાં ભટકે છે.

ਲਖ ਲਖ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਮਨ ਪਰਚਾਵਣੇ ।੯।
lakh lakh bujarakavaar man parachaavane |9|

લાખો એવા વૃદ્ધ લોકો છે જેઓ હજુ પણ તેમના મનને આશાઓ અને ઈચ્છાઓમાં ઝૂલી રહ્યા છે.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

(ઓતારી=અવતારી વિભાવના. ખેવત=નાવિક. ખેવહી=કપડાં પહેરે છે. જયવાનવર=રસોઈ. જેવાન=રસોડું. દરગાહ દરબાર=હાજરી દરબાર અથવા સભા.)

ਲਖ ਦਾਤੇ ਦਾਤਾਰ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਦੇਵਹੀ ।
lakh daate daataar mang mang devahee |

લાખો ઉદાર વ્યક્તિઓ છે જે ભીખ માંગે છે અને બીજાને આપે છે.

ਅਉਤਰਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਕਾਰ ਕਰੇਵਹੀ ।
aautar lakh avataar kaar karevahee |

લાખો અવતારો (દેવોના) છે જેમણે જન્મ લઈને અનેક કાર્યો કર્યા છે

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਖੇਵਟ ਖੇਵਹੀ ।
ant na paaraavaar khevatt khevahee |

ઘણા બોટમેનોએ હારમાળા કરી છે પરંતુ વિશ્વ મહાસાગરની હદ અને અંત કોઈ જાણી શક્યું નથી.

ਵੀਚਾਰੀ ਵੀਚਾਰਿ ਭੇਤੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ।
veechaaree veechaar bhet na devahee |

વિચારકો પણ તેમના રહસ્ય વિશે કશું જ જાણી શકતા ન હતા.

ਕਰਤੂਤੀ ਆਚਾਰਿ ਕਰਿ ਜਸੁ ਲੇਵਹੀ ।
karatootee aachaar kar jas levahee |

વિચારકો પણ તેમના રહસ્ય વિશે કશું જ જાણી શકતા ન હતા.

ਲਖ ਲਖ ਜੇਵਣਹਾਰ ਜੇਵਣ ਜੇਵਹੀ ।
lakh lakh jevanahaar jevan jevahee |

લાખો લોકો ખાય છે અને બીજાને ખવડાવી રહ્યા છે અને

ਲਖ ਦਰਗਹ ਦਰਬਾਰ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹੀ ।੧੦।
lakh daragah darabaar sevak sevahee |10|

લાખો એવા છે જેઓ દિવ્ય ભગવાનની સેવા કરી રહ્યા છે અને દુન્યવી રાજાઓના દરબારમાં પણ છે.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸੂਰ ਵੀਰ ਵਰੀਆਮ ਜੋਰੁ ਜਣਾਵਹੀ ।
soor veer vareeaam jor janaavahee |

બહાદુર સૈનિકો તેમની શક્તિ દર્શાવે છે

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸੁਰਤੇ ਲਖ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
sun sun surate lakh aakh sunaavahee |

લાખો શ્રોતાઓ તેમના ગુણગાન સમજાવે છે.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਨਿ ਖੋਜਿ ਦਹਿ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹੀ ।
khojee khojan khoj deh dis dhaavahee |

સંશોધકો પણ તમામ દસ દિશામાં દોડે છે.

ਚਿਰ ਜੀਵੈ ਲਖ ਹੋਇ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਵਹੀ ।
chir jeevai lakh hoe na orrak paavahee |

લાખો દીર્ઘજીવીઓ થયા પણ એ પ્રભુનું રહસ્ય કોઈ જાણી શક્યું નહિ

ਖਰੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਇ ਨ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
khare siaane hoe na man samajhaavahee |

હોશિયાર હોવા છતાં, લોકો તેમના મનને સમજતા નથી (સંસ્કારો અને અન્ય સંલગ્ન દંભની નિરર્થકતા)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਚੋਟਾਂ ਖਾਵਹੀ ।੧੧।
laubaalee daragaah chottaan khaavahee |11|

અને આખરે પ્રભુના દરબારમાં સજા મળે છે.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਹਿਕਮਤਿ ਲਖ ਹਕੀਮ ਚਲਤ ਬਣਾਵਹੀ ।
hikamat lakh hakeem chalat banaavahee |

ચિકિત્સકો અસંખ્ય પ્રિસ્ક્રિપ્શનો તૈયાર કરે છે.

ਆਕਲ ਹੋਇ ਫਹੀਮ ਮਤੇ ਮਤਾਵਹੀ ।
aakal hoe faheem mate mataavahee |

બુદ્ધિથી ભરેલા લાખો લોકો અનેક સંકલ્પો અપનાવે છે.

ਗਾਫਲ ਹੋਇ ਗਨੀਮ ਵਾਦ ਵਧਾਵਹੀ ।
gaafal hoe ganeem vaad vadhaavahee |

ઘણા દુશ્મનો અજાણતા તેમની દુશ્મનાવટ વધારી દે છે.

ਲੜਿ ਲੜਿ ਕਰਨਿ ਮੁਹੀਮ ਆਪੁ ਗਣਾਵਹੀ ।
larr larr karan muheem aap ganaavahee |

તેઓ લડાઈ માટે કૂચ કરે છે અને આમ તેમનો અહંકાર દર્શાવે છે

ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਕਦੀਮ ਨ ਖੁਦੀ ਮਿਟਾਵਹੀ ।
hoe jadeed kadeem na khudee mittaavahee |

યુવાવસ્થાથી, તેઓ વૃદ્ધાવસ્થામાં પગ મૂકે છે છતાં તેમનો અહંકાર દૂર થતો નથી.

ਸਾਬਰੁ ਹੋਇ ਹਲੀਮ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੀ ।੧੨।
saabar hoe haleem aap gavaavahee |12|

માત્ર સંતોષી અને નમ્ર લોકો તેમની અહંકારની ભાવના ગુમાવે છે.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦ ਮੇਲ ਮਿਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh peer mureed mel milaavahee |

લાખો અધ્યાત્મવાદીઓ અને તેમના શિષ્યો ભેગા થાય છે.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਜਾਰਤ ਲਾਵਹੀ ।
suhade lakh saheed jaarat laavahee |

અસંખ્ય ભિખારીઓ શહીદો પર તીર્થયાત્રાઓ કરે છે.

ਲਖ ਰੋਜੇ ਲਖ ਈਦ ਨਿਵਾਜ ਕਰਾਵਹੀ ।
lakh roje lakh eed nivaaj karaavahee |

લાખો લોકો ઉપવાસ (રોઝા) રાખે છે અને આઈડીની નમાઝ (નમાઝ) અદા કરે છે.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੁਫਤ ਸੁਨੀਦ ਮਨ ਪਰਚਾਵਹੀ ।
kar kar gufat suneed man parachaavahee |

ઘણા લોકો સવાલ-જવાબમાં વ્યસ્ત રહીને પોતાના મનને લલચાવે છે.

ਹੁਜਰੇ ਕੁਲਫ ਕਲੀਦ ਜੁਹਦ ਕਮਾਵਹੀ ।
hujare kulaf kaleed juhad kamaavahee |

ઘણા લોકો મનના મંદિરના તાળા ખોલવા માટે ઇવોશનની ચાવી તૈયાર કરવામાં વ્યસ્ત છે.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹੀ ।੧੩।
dar daraves raseed na aap janaavahee |13|

પણ જેઓ ભગવાનના દ્વારે દરવેશ બનીને સ્વીકાર્ય બની ગયા છે તેઓ ક્યારેય પોતાનું વ્યક્તિત્વ બતાવતા નથી.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਉਚੇ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਵਿਛਾਇ ਵਿਛਾਵਣੇ ।
auche mahal usaar vichhaae vichhaavane |

ઉંચા મહેલો બાંધવામાં આવ્યા છે અને તેમાં ગાલીચા વિસ્તરવામાં આવ્યા છે,

ਵਡੇ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਨਾਉ ਗਣਾਵਣੇ ।
vadde duneeaadaar naau ganaavane |

ઉચ્ચ-અધિકારીઓમાં ગણવામાં આવે છે.

ਕਰਿ ਗੜ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ਰਾਜ ਕਮਾਵਣੇ ।
kar garr kott hajaar raaj kamaavane |

હજારો કિલ્લાઓ બાંધીને લોકો તેમના પર રાજ કરે છે

ਲਖ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਵਜਹ ਵਧਾਵਣੇ ।
lakh lakh manasabadaar vajah vadhaavane |

અને લાખો અધિકારીઓ તેમના શાસકોના માનમાં પેનગીરિક્સ ગાય છે.

ਪੂਰ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ਆਵਨ ਜਾਵਣੇ ।
poor bhare ahankaar aavan jaavane |

આવા આત્મગૌરવથી ભરપૂર લોકો સ્થળાંતર કરતા જાય છે

ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ।੧੪।
tit sache darabaar khare ddaraavane |14|

અને આ દુનિયામાં અને ભગવાનના સાચા દરબારમાં વધુ નીચ જુઓ.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਤੀਰਥ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪੁਰਬੀ ਨਾਵਣਾ ।
teerath lakh karorr purabee naavanaa |

શુભ પ્રસંગોએ તીર્થસ્થાનોમાં લાખો સ્નાન;

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਸੇਵ ਕਰਾਵਣਾ ।
devee dev sathaan sev karaavanaa |

દેવી-દેવતાઓના સ્થાનો પર સેવા કરવી;

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਸਾਧਿ ਸਧਾਵਣਾ ।
jap tap sanjam lakh saadh sadhaavanaa |

ધ્યાન અને સંયમથી ભરપૂર બનીને તપસ્યા અને લાખો વ્યવહારનું પાલન

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਭੋਗ ਲਗਾਵਣਾ ।
hom jag neeved bhog lagaavanaa |

યજ્ઞ અને શિંગ વગેરે દ્વારા અર્પણ;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਲਖ ਦਾਨ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣਾ ।
varat nem lakh daan karam kamaavanaa |

ઉપવાસ, ડોસ અને ડોનેટ્સ અને લાખો સખાવતી સંસ્થાઓ (શો બિઝનેસ ખાતર)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਪਖੰਡ ਨ ਜਾਵਣਾ ।੧੫।
laubaalee daragaah pakhandd na jaavanaa |15|

ભગવાનના તે સાચા દરબારમાં કોઈ અર્થ નથી.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਪੋਪਲੀਆਂ ਭਰਨਾਲਿ ਲਖ ਤਰੰਦੀਆਂ ।
popaleean bharanaal lakh tarandeean |

લાખો ચામડાની થેલીઓ (બોટ) પાણી પર તરતી રહે છે

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਸੁਧਿ ਨ ਲਹੰਦੀਆਂ ।
orrak orrak bhaal sudh na lahandeean |

પરંતુ વિશાળ મહાસાગરની શોધ કરવા છતાં પણ તેઓને સમુદ્રના છેડા જાણવાનું શક્ય જણાતું નથી.

ਅਨਲ ਮਨਲ ਕਰਿ ਖਿਆਲ ਉਮਗਿ ਉਡੰਦੀਆਂ ।
anal manal kar khiaal umag uddandeean |

અનિલ પક્ષીઓની રેખાઓ આકાશ વિશે જાણવા માટે ઉંચી ઉડે છે પરંતુ તેમના કૂદકા અને

ਉਛਲਿ ਕਰਨਿ ਉਛਾਲ ਨ ਉਭਿ ਚੜ੍ਹੰਦੀਆਂ ।
auchhal karan uchhaal na ubh charrhandeean |

ઉપરની ફ્લાઈટ્સ તેમને આકાશની સૌથી ઊંચી સરહદો પર લઈ જતી નથી.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਪਤਾਲ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦੀਆਂ ।
lakh agaas pataal kar muhachhandeean |

લાખો આકાશ અને નીચેની દુનિયા (અને તેમના રહેવાસીઓ) તેમની સમક્ષ ભિખારી છે અને

ਦਰਗਹ ਇਕ ਰਵਾਲ ਬੰਦੇ ਬੰਦੀਆਂ ।੧੬।
daragah ik ravaal bande bandeean |16|

ભગવાનના દરબારના સેવકો પહેલાં ધૂળના કણથી વધુ કંઈ નથી.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
trai gun maaeaa khel kar dekhaaliaa |

ભગવાને આ જગતને ત્રિપરિમાણીય માયાના ખેલ તરીકે ઉત્પન્ન કર્યું છે.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਚਲਤੁ ਉਠਾਲਿਆ ।
khaanee baanee chaar chalat utthaaliaa |

તેણે ચાર જીવન ખાણો (ઇંડા, ગર્ભ, પરસેવો, વનસ્પતિ) અને ચાર ભાષણો (પાર્સ, પશ્યન્તિ, મધ્યમા અને વૈખર) નું પરાક્રમ (સર્જન) કર્યું છે.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
panj tat utapat bandh bahaaliaa |

પાંચ તત્વોમાંથી સર્જન કરીને તેણે તે બધાને દૈવી કાયદામાં બાંધ્યા.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਸਿਰਜਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
chhia rut baarah maah siraj samhaaliaa |

તેણે છ ઋતુઓ અને બાર મહિનાઓનું સર્જન કર્યું અને ટકાવી રાખ્યું.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਦੀਵੇ ਬਾਲਿਆ ।
ahinis sooraj chand deeve baaliaa |

દિવસ અને રાત માટે તેણે સૂર્ય અને ચંદ્રને દીવાઓ તરીકે પ્રગટાવ્યા.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।੧੭।
eik kavaau pasaau nadar nihaaliaa |17|

એક કંપનશીલ ધ્રુજારી સાથે તેણે સમગ્ર સર્જનને વિસ્તૃત કર્યું અને તેની આકર્ષક નજર દ્વારા તેને આનંદિત કર્યો.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਥਾਪ ਉਥਾਪਦਾ ।
kudarat ik kavaau thaap uthaapadaa |

એક શબ્દ (ધ્વનિ) વડે પ્રભુ સૃષ્ટિનું સર્જન કરે છે અને તેનો નાશ કરે છે.

ਤਿਦੂ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਪਦਾ ।
tidoo lakh dareeaau na orrak jaapadaa |

તે જ ભગવાનમાંથી અસંખ્ય જીવન પ્રવાહો ઉદ્ભવ્યા છે અને તેનો કોઈ અંત નથી.

ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸਮਾਉ ਨ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪਦਾ ।
lakh brahamandd samaau na lahar viaapadaa |

લાખો બ્રહ્માંડો તેમનામાં વસે છે પરંતુ તે તેમાંથી કોઈથી પ્રભાવિત નથી.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਾਉ ਲਖ ਪਰਤਾਪਦਾ ।
kar kar vekhai chaau lakh parataapadaa |

તે પોતાની પ્રવૃત્તિઓને ખૂબ જ ઉત્સાહથી જુએ છે અને ઘણાને ગૌરવશાળી બનાવે છે

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਅਰਥਾਉ ਵਰ ਨ ਸਰਾਪ ਦਾ ।
kaun karai arathaau var na saraap daa |

તેમના વરદાન અને શાપના સિદ્ધાંતના રહસ્ય અને અર્થને કોણ ડીકોડ કરી શકે છે?

ਲਹੈ ਨ ਪਛੋਤਾਉ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਾਪ ਦਾ ।੧੮।
lahai na pachhotaau pun na paap daa |18|

તે માત્ર પાપો અને પુણ્યનો (માનસિક) પસ્તાવો સ્વીકારતો નથી (અને સારા કાર્યોને સ્વીકારે છે).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ।
kudarat agam athaahu ant na paaeeai |

સર્જન, પ્રભુની શક્તિ અગમ્ય અને અગમ્ય છે.

ਕਾਦਰੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਕਿਨ ਪਰਚਾਈਐ ।
kaadar beparavaahu kin parachaaeeai |

તેની હદ કોઈ જાણી શકતું નથી. તે સર્જક કોઈ ચિંતા વગરનો છે; તેને કેવી રીતે મનાવી શકાય અને આનંદિત કરી શકાય.

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ।
kevadd hai daragaah aakh sunaaeeai |

તેમના દરબારનો મહિમા કેવી રીતે વર્ણવી શકાય.

ਕੋਇ ਨ ਦਸੈ ਰਾਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ।
koe na dasai raahu kit bidh jaaeeai |

તેને લઈ જવાનો માર્ગ અને માધ્યમ જણાવવા માટે કોઈ નથી.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧਿਆਈਐ ।
kevadd sifat salaah kiau kar dhiaaeeai |

આ પણ અગમ્ય છે કે તેમની સ્તુતિઓ કેટલી અનંત છે અને તેમના પર કેવી રીતે ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું જોઈએ.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ।੧੯।
abigat gat asagaahu na alakh lakhaaeeai |19|

પ્રભુની ગતિશીલતા અવ્યક્ત, ઊંડી અને અગમ્ય છે; તે જાણી શકાતું નથી.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਚਰਜੁ ਆਖੀਐ ।
aad purakh paramaad acharaj aakheeai |

આદિમ ભગવાનને પરમ અજાયબી કહેવાય છે.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਸਬਦੁ ਨ ਸਾਖੀਐ ।
aad aneel anaad sabad na saakheeai |

શબ્દો પણ એ અનાદિની શરૂઆત વિશે જણાવવામાં નિષ્ફળ જાય છે.

ਵਰਤੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨ ਗਲੀ ਗਾਖੀਐ ।
varatai aad jugaad na galee gaakheeai |

તે સમય અને સમય પહેલા કાર્ય કરે છે અને માત્ર ચર્ચાઓ તેને સમજાવી શકતી નથી.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਛਲਾਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਖੀਐ ।
bhagat vachhal achhalaad sahaj subhaakheeai |

તે, ભક્તોના રક્ષક અને પ્રેમી, સમકક્ષના નામથી ઓળખાય છે.

ਉਨਮਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਾਦਿ ਲਿਵ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।
aunaman anahad naad liv abhilaakheeai |

ચેતનાની ઈચ્છા સમાધિમાં સાંભળેલી તેની અણધારી ધૂનમાં ભળી જવાની છે.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਪੂਰਨ ਪਾਖੀਐ ।
visamaadai visamaad pooran paakheeai |

તે, તમામ પરિમાણોથી ભરપૂર હોવાથી, અજાયબીઓની અજાયબી છે.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੇਵਲ ਕਾਖੀਐ ।੨੦।੨੧। ਇਕੀਹ ।
poorai gur parasaad keval kaakheeai |20|21| ikeeh |

હવે એક જ ઈચ્છા રહે છે કે સંપૂર્ણ ગુરુની કૃપા મારા પર રહે (જેથી હું પ્રભુનો સાક્ષાત્કાર કરી શકું).