વારાં ભાઇ ગુર્દાસજી

પાન - 38


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક ઓંકાર, આદિમ ઉર્જા, દૈવી ઉપદેશકની કૃપાથી સાક્ષાત્કાર થયો

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(કમનન=દલીલો. જોહાઈ=ટક્કે. દોહન=દેશદ્રોહી, બદમાશ. ચોહે=ક્રોધ. પોહાઈ=ચોંટી જવું.)

ਕਾਮ ਲਖ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਬਹੁ ਰੂਪੀ ਸੋਹੈ ।
kaam lakh kar kaamanaa bahu roopee sohai |

લાખ ઈચ્છાઓના રૂપમાં જુસ્સાદાર આગ્રહો અનેક સ્વરૂપોમાં દેખાઈ શકે છે.

ਲਖ ਕਰੋਪ ਕਰੋਧ ਕਰਿ ਦੁਸਮਨ ਹੋਇ ਜੋਹੈ ।
lakh karop karodh kar dusaman hoe johai |

લાખો દુશ્મનો ગુસ્સામાં તાકી શકે; લાખો અને લાખો મેમોન્સમાં પ્રલોભનો ખોટા અને છેતરપિંડી કરી શકે છે;

ਲਖ ਲੋਭ ਲਖ ਲਖਮੀ ਹੋਇ ਧੋਹਣ ਧੋਹੈ ।
lakh lobh lakh lakhamee hoe dhohan dhohai |

સદાચારી હોવાનો ઢોંગ કરતી માયા અને મોહ કરોડો રીતે (જગતને) શણગારે છે;

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕਰੋੜ ਮਿਲਿ ਹੁਇ ਬਹੁ ਗੁਣੁ ਸੋਹੈ ।
maaeaa mohi karorr mil hue bahu gun sohai |

અને અહંકાર, લાખો રાક્ષસોને માર્યા હોવાના અભિમાનથી ભરપૂર, ગુરસિખને સ્પર્શી શકે છે;

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਛੋਹੈ ।
asur sanghaar hankaar lakh haumai kar chhohai |

પરંતુ ગુરુના શીખ, જે પવિત્ર મંડળમાં ગુરુના ઉપદેશો સાંભળે છે,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਨ ਪੋਹੈ ।੧।
saadhasangat gur sikh sun gur sikh na pohai |1|

તેઓ બધા ઓછામાં ઓછી અસર કરી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਕਾਮਣਿ ਲਖ ਕਾਵਰੂ ਲਖ ਕਾਮਣਿਆਰੀ ।
lakh kaaman lakh kaavaroo lakh kaamaniaaree |

લાખો કામરાપ્સની લાખો જાદુગર સ્ત્રીઓ (પૂર્વ ભારતમાં એક રાજ્ય જ્યાં સ્ત્રીઓ ખૂબ જ સુંદર હોવાનું માનવામાં આવતું હતું);

ਸਿੰਗਲ ਦੀਪਹੁਂ ਪਦਮਣੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ।
singal deepahun padamanee bahu roop seegaaree |

શિલિયાદ્વી:પી (આધુનિક શ્રીલંકા)ની શ્રેષ્ઠ શ્રેણીની સ્ત્રીઓ (પદ્ર્નિની) શણગારમાં નિપુણ;

ਮੋਹਣੀਆਂ ਇੰਦ੍ਰਾਪੁਰੀ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਚਾਰੀ ।
mohaneean indraapuree apachharaan suchaaree |

ઇન્દ્રલોકની પવિત્ર અપ્સરાઓ (વૈદિક દેવ ઇન્દ્રનું નિવાસસ્થાન),

ਹੂਰਾਂ ਪਰੀਆਂ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਹਿਸਤ ਸਵਾਰੀ ।
hooraan pareean lakh lakh lakh bahisat savaaree |

લાખમાં સ્વર્ગ અને પરીઓના કલાકો;

ਲਖ ਕਉਲਾਂ ਨਵ ਜੋਬਨੀ ਲਖ ਕਾਮ ਕਰਾਰੀ ।
lakh kaulaan nav jobanee lakh kaam karaaree |

જાતીય કળામાં નિપુણ લાખો યુવાન છોકરીઓ પણ સ્પર્શ કરી શકતી નથી

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਾਰੀ ।੨।
guramukh pohi na sakanee saadhasangat bhaaree |2|

ગુરુમુખ જે ભવ્ય પવિત્ર મંડળમાં રહે છે.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਲਖ ਦੁਰਯੋਧਨ ਕੰਸ ਲਖ ਲਖ ਦੈਤ ਲੜੰਦੇ ।
lakh durayodhan kans lakh lakh dait larrande |

લાખો દુર્યોધન, કંસ અને લાખો રાક્ષસો હોય જે લડતા રહે;

ਲਖ ਰਾਵਣ ਕੁੰਭਕਰਣ ਲਖ ਲਖ ਰਾਕਸ ਮੰਦੇ ।
lakh raavan kunbhakaran lakh lakh raakas mande |

લાખો રાવણ, કુંભકરણ અને અન્ય દુષ્ટ રાક્ષસો હોઈ શકે છે;

ਪਰਸਰਾਮ ਲਖ ਸਹੰਸਬਾਹੁ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
parasaraam lakh sahansabaahu kar khudee khahande |

લાખો પદુ રામો અને સહસ્રબાહુઓ એકબીજા સાથે અહંકારમાં ઝઘડતા હશે;

ਹਰਨਾਕਸ ਬਹੁ ਹਰਣਾਕਸਾ ਨਰਸਿੰਘ ਬੁਕੰਦੇ ।
haranaakas bahu haranaakasaa narasingh bukande |

હિરણ્યકશીપુ અને ગર્જના કરતા માણસ-સિંહ નરસિંહ જેવા ઘણા ત્યાં હશે;

ਲਖ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਲਖ ਲਖ ਵੈਰੁ ਕਰੰਦੇ ।
lakh karodh virodh lakh lakh vair karande |

લાખો દુશ્મનો અને લાખો દુશ્મનીવાળા લાખો ક્રોધિત લોકો હોઈ શકે છે.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੰਦੇ ।੩।
gur sikh pohi na sakee saadhasang milande |3|

તેઓ બધા પવિત્ર મંડળમાં ભેગા થયેલા ગુરુના શીખોને કોઈ નુકસાન પહોંચાડી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੋਇਨਾ ਰੁਪਾ ਲਖ ਮਣਾ ਲਖ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ।
soeinaa rupaa lakh manaa lakh bhare bhanddaaraa |

લાખો મણ સોનું અને રૂપિયા અને લાખો ભરેલા ભંડારો;

ਮੋਤੀ ਮਾਣਿਕ ਹੀਰਿਆਂ ਬਹੁ ਮੋਲ ਅਪਾਰਾ ।
motee maanik heeriaan bahu mol apaaraa |

અમૂલ્ય મોતી, માણેક અને હીરા;

ਦੇਸ ਵੇਸ ਲਖ ਰਾਜ ਭਾਗ ਪਰਗਣੇ ਹਜਾਰਾ ।
des ves lakh raaj bhaag paragane hajaaraa |

લાખો રાજ્યો, દેશો અને હજારો પરગણા (જિલ્લાઓ);

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਭਰਣ ਸੀਗਾਰਾ ।
ridhee sidhee jog bhog abharan seegaaraa |

રિદ્ધિઓ, સિદ્ધિઓ (ચમત્કારિક શક્તિઓ), ત્યાગ, આનંદ, આભૂષણો. શણગાર

ਕਾਮਧੇਨੁ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਪਾਰਾ ।
kaamadhen lakh paarijaat chintaaman paaraa |

કાન્ધેનુસ, ઈચ્છા પૂરી કરતી ગાયો, લાખો ઈચ્છાપૂર્તિ વૃક્ષો (પારિજાતો) અને કલ્પિત રત્નો;

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਲਖ ਲੋਭ ਲੁਭਾਰਾ ।
chaar padaarath sagal fal lakh lobh lubhaaraa |

જીવનના ચારેય આદર્શો (ધર્મ, અર્થ, કામ અને મોક્ષ);

ਗੁਰਸਿਖ ਪੋਹ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਾ ।੪।
gurasikh poh na hanghanee saadhasang udhaaraa |4|

અને લાખો આકર્ષક ફળો અને અન્ય પ્રલોભનો પણ પવિત્ર મંડળમાં મુક્ત થયેલા ગુરુની એ શીખને સ્પર્શી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਿਉ ਪੁਤੁ ਮਾਵੜ ਧੀਅੜੀ ਹੋਇ ਭੈਣ ਭਿਰਾਵਾ ।
piau put maavarr dheearree hoe bhain bhiraavaa |

પિતા, પુત્ર, માતા, પુત્રી, બહેન, ભાઈ છે.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰੁ ਪਿਆਰ ਲਖ ਮਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਾ ।
naar bhataar piaar lakh man mel milaavaa |

પતિ-પત્ની એકબીજાને દિલથી પ્રેમ કરે છે.

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲ ਬਾਗ ਫੁਲ ਸੁਹਾਵਾ ।
sundar mandar chitrasaal baag ful suhaavaa |

આનંદ આપનાર સુંદર મહેલો, આર્ટ ગેલેરીઓ, બગીચાઓ અને ફૂલો બધું જ આહલાદક છે.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ਲਖ ਬਹੁ ਭੋਗ ਭੁਲਾਵਾ ।
raag rang ras roop lakh bahu bhog bhulaavaa |

લાખો અવાજો, રંગો, ફૂલો અને સ્વરૂપો લોકોને આનંદમાં ભ્રમિત કરે છે.

ਲਖ ਮਾਇਆ ਲਖ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਮੁਦਈ ਦਾਵਾ ।
lakh maaeaa lakh mohi mil hoe mudee daavaa |

લાખો પ્રકારના મોહમાં ડૂબી જવાથી લોકો અનેકગણા દાવાઓ કરે છે (એકબીજા ઉપર).

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ।੫।
gur sikh pohi na hanghanee saadhasang suhaavaa |5|

ગુરુના શીખોને, પવિત્ર મંડળને શણગારે છે, આ બધા પણ કોઈપણ રીતે અસર કરી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
varanaa varan na bhaavanee kar khudee khahande |

બધા વામ (જાતિ) એકબીજાને પ્રેમ કરતા નથી અને અહંકારમાં એકબીજામાં ઝઘડો કરે છે;

ਜੰਗਲ ਅੰਦਰਿ ਸੀਂਹ ਦੁਇ ਬਲਵੰਤਿ ਬੁਕੰਦੇ ।
jangal andar seenh due balavant bukande |

જો જંગલમાં બે સિંહ હોય તો તેઓ એકબીજા પર જોરથી ગર્જના કરે છે.

ਹਾਥੀ ਹਥਿਆਈ ਕਰਨਿ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁਇ ਅੜੀ ਅੜੰਦੇ ।
haathee hathiaaee karan matavaale hue arree arrande |

તે બધા નશામાં ધૂત હાથીઓ જેવા છે જે એકબીજા સાથે લડે છે.

ਰਾਜ ਭੂਪ ਰਾਜੇ ਵਡੇ ਮਲ ਦੇਸ ਲੜੰਦੇ ।
raaj bhoop raaje vadde mal des larrande |

શકિતશાળી રાજાઓ મોટા પ્રદેશો કબજે કરે છે અને એકબીજા સાથે લડે છે.

ਮੁਲਕ ਅੰਦਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੁਇ ਜਾਇ ਜੰਗ ਜੁੜੰਦੇ ।
mulak andar paatisaah due jaae jang jurrande |

દેશના બે સમ્રાટો એકબીજા સાથે યુદ્ધ કરશે.

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਮਲ ਮਲ ਘੁਲੰਦੇ ।
haumai kar hankaar lakh mal mal ghulande |

લાખો કુસ્તીબાજો એક બીજા સાથે કુસ્તી કરે છે.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧੁ ਸੰਗਿ ਵਸੰਦੇ ।੬।
gur sikh pohi na sakanee saadh sang vasande |6|

પરંતુ અહંકાર પવિત્ર મંડળમાં રહેતા ગુરુની શીખોને સ્પર્શી શકતો નથી.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੋਰਖ ਜਤੀ ਸਦਾਇਂਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਘਰਿਬਾਰੀ ।
gorakh jatee sadaaeindaa tis gur gharibaaree |

ગોરખે સેલિબ્રેટ હોવાનો દાવો કર્યો હતો પરંતુ તેના શિક્ષક મચ્છંદર (મત્સ્યેન્દ્ર) વર્ચ્યુઅલ ગૃહસ્થની જેમ રહેતા હતા.

ਸੁਕਰ ਕਾਣਾ ਹੋਇਆ ਦੁਰਮੰਤ੍ਰ ਵਿਚਾਰੀ ।
sukar kaanaa hoeaa duramantr vichaaree |

શુક્રાચારી પણ તેમના દુષ્ટ મંત્ર માટે કલંકિત હતા.

ਲਖਮਣ ਸਾਧੀ ਭੁਖ ਤੇਹ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ।
lakhaman saadhee bhukh teh haumai ahankaaree |

લક્ષમણે તેની ભૂખ અને તરસને શિસ્તબદ્ધ કરી અને આ બાબત પર તેને ગર્વ હતો.

ਹਨੂੰਮਤ ਬਲਵੰਤ ਆਖੀਐ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਖਾਰੀ ।
hanoomat balavant aakheeai chanchal mat khaaree |

હનુમાન (વાનરના દેવ) ખૂબ જ શક્તિશાળી તરીકે ઓળખાય છે પરંતુ તેમનું મન એકદમ અસ્થિર હતું.

ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਕੁਸੂਤ ਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ।
bhairau bhoot kusoot sang duramat ur dhaaree |

ભૈરવે પણ દુષ્ટ આત્માઓ સાથેના જોડાણને કારણે તેની દુષ્ટ માનસિકતા જાળવી રાખી હતી.

ਗੁਰਸਿਖ ਜਤੀ ਸਲਾਹੀਅਨਿ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੭।
gurasikh jatee salaaheean jin haumai maaree |7|

તેમના અહંકારને દૂર કરનારા ગુરુના શીખો (ખરેખર) સદ્ગુણી વ્યક્તિઓ તરીકે વખાણવામાં આવે છે.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਹਰੀਚੰਦ ਸਤਿ ਰਖਿਆ ਜਾ ਨਿਖਾਸ ਵਿਕਾਣਾ ।
hareechand sat rakhiaa jaa nikhaas vikaanaa |

હરિચંદ્ર સત્યનું પાલન કર્યું અને પોતાની જાતને બજારમાં વેચી દીધી.

ਬਲ ਛਲਿਆ ਸਤੁ ਪਾਲਦਾ ਪਾਤਾਲਿ ਸਿਧਾਣਾ ।
bal chhaliaa sat paaladaa paataal sidhaanaa |

(વિષ્ણુ દ્વારા) છેતરપિંડી હોવા છતાં, રાજા બલિએ સત્યનું અવલોકન કર્યું અને નેધર વર્લ્ડમાં ગયા.

ਕਰਨੁ ਸੁ ਕੰਚਨ ਦਾਨ ਕਰਿ ਅੰਤੁ ਪਛੋਤਾਣਾ ।
karan su kanchan daan kar ant pachhotaanaa |

કર્ણ પણ દાનમાં સોનું આપશે પરંતુ તેણે આખરે પસ્તાવો કરવો પડ્યો (કારણ કે ભગવાન ઇન્દ્રે તેની પાસે તેના બખ્તર અને કાનની બુટ્ટી માંગી હતી જે તેણે સહેલાઈથી આપી દીધી અને તેની શક્તિઓ ગુમાવી દીધી).

ਸਤਿਵਾਦੀ ਹੁਇ ਧਰਮਪੁਤੁ ਕੂੜ ਜਮਪੁਰਿ ਜਾਣਾ ।
sativaadee hue dharamaput koorr jamapur jaanaa |

યમના પુત્ર સત્યવાદી યુધિષ્ઠરને તેના એક જૂઠાણા માટે નરકમાં જવું પડ્યું.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਣਾ ।
jatee satee santokheea haumai garabaanaa |

ઘણા ખ્યાતનામ, સત્યવાદી અને સંતોષી લોકો વિકસ્યા છે પરંતુ તેઓ બધાને તેમના આચાર પર ગર્વ હતો.

ਗੁਰਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।੮।
gurasikh rom na pujanee bahu maan nimaanaa |8|

આટલી નમ્ર વ્યક્તિ ગુરુની શીખ છે કે આ બધા તેના એક ત્રિકોમ સમાન નથી.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਮੁਸਲਮਾਣਾ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ।
musalamaanaa hindooaan due raah chalaae |

હિંદુઓ અને મુસલમાનોએ બે અલગ-અલગ રીતે (જીવનની) શરૂઆત કરી છે.

ਮਜਹਬ ਵਰਣ ਗਣਾਇਂਦੇ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ।
majahab varan ganaaeinde gur peer sadaae |

મુસ્લિમો તેમના મઝહબ (સંપ્રદાયો) ગણે છે અને હિન્દુઓ તેમના વર્ણો (જાતિ) ગણે છે અને પોતાને અનુક્રમે પીર અને ગુરુ કહે છે.

ਸਿਖ ਮੁਰੀਦ ਪਖੰਡ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
sikh mureed pakhandd kar upades drirraae |

દંભ અને દંભ દ્વારા તેઓ લોકોને તેમના અનુયાયીઓ (શીખ અને મુર્તિલો) બનાવે છે જેમને તેઓ સૂચના આપે છે.

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਧਿਆਇਂਦੇ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਏ ।
raam raheem dhiaaeinde haumai garabaae |

રામ અને રહતમને પૂજતા તેઓ તેમના અહંકારની ભાવનામાં અભિમાની રહે છે.

ਮਕਾ ਗੰਗ ਬਨਾਰਸੀ ਪੂਜ ਜਾਰਤ ਆਏ ।
makaa gang banaarasee pooj jaarat aae |

અલગથી, તેઓ મક્કા, ગંગા અને બનારસમાં તીર્થયાત્રા અને પૂજા માટે જાય છે.

ਰੋਜੇ ਵਰਤ ਨਮਾਜ ਕਰਿ ਡੰਡਉਤਿ ਕਰਾਏ ।
roje varat namaaj kar ddanddaut karaae |

તેઓ રોજા, વ્રત (ઉપવાસ), નમાઝ અને પ્રણામ (મુસ્લિમ અને હિંદુ પૂજાની રીત)નું પાલન કરે છે.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਜੋ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।੯।
gur sikh rom na pujanee jo aap gavaae |9|

તે બધા ગમની શીખના એક ત્રિકોમ સમાન નથી જેમણે તેની અહંકારની ભાવનાને દૂર કરી દીધી છે.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤਾਇਆ ਚਉਦਹ ਖਨਵਾਦੇ ।
chhia darasan varataaeaa chaudah khanavaade |

ફિલસૂફીની છ શાખાઓ અને ચૌદ વંશ (સૂફીઓની) છે.

ਘਰੈ ਘੂੰਮਿ ਘਰਬਾਰੀਆ ਅਸਵਾਰ ਪਿਆਦੇ ।
gharai ghoonm gharabaareea asavaar piaade |

ઘરના લોકો, સવારો અને પગપાળા સૈનિકો વિશ્વના વર્તુળોમાં ફરે છે.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਕਰਿ ਵਾਦ ਕਵਾਦੇ ।
saniaasee das naam dhar kar vaad kavaade |

દસ નામો જાળવીને સન્યાસી સંપ્રદાયો પરસ્પર વાદવિવાદ કરે છે.

ਰਾਵਲ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਕਰਿ ਫਿਰਦੇ ਉਦਮਾਦੇ ।
raaval baarah panth kar firade udamaade |

રાવલ, યોગીઓ પણ બાર સંપ્રદાયોમાં વહેંચાઈ ગયા અને ગર્વથી ગાંડા થઈને ફર્યા.

ਜੈਨੀ ਜੂਠ ਨ ਉਤਰੈ ਜੂਠੇ ਪਰਸਾਦੇ ।
jainee jootth na utarai jootthe parasaade |

બચેલો ભાગ જૈનો માટે કૃપા છે અને તેમનું દૂષણ ક્યારેય દૂર થતું નથી.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਧੁਰਿ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੦।
gur sikh rom na pujanee dhur aad jugaade |10|

તે બધા તે ગુરુશિખના એક ત્રિકોમ સમાન નથી કે જેણે પોતાને તે મહાન આદિમ ભગવાન સાથે જોડી દીધા છે.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਬਹੁ ਸੁੰਨੀ ਸੀਅ ਰਾਫਜੀ ਮਜਹਬ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ।
bahu sunee seea raafajee majahab man bhaane |

સુન્ની, સિયાસ અને રફાઝતના આકર્ષક સંપ્રદાયોના ઘણા લોકો ત્યાં છે.

ਮੁਲਹਿਦ ਹੋਇ ਮੁਨਾਫਕਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ।
mulahid hoe munaafakaa sabh bharam bhulaane |

ઘણા દંભીઓ નાસ્તિક બનીને ભ્રમમાં પડીને અહી-ત્યાં ભટકે છે.

ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈਆਂ ਹਉਮੈ ਹੈਰਾਣੇ ।
eesaaee moosaaeean haumai hairaane |

ઈસુ અને મુસાના અનુયાયીઓ પણ ઘણા છે જેઓ પોતાના અભિમાનમાં મૂંઝાઈ જાય છે.

ਹੋਇ ਫਿਰੰਗੀ ਅਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਗਰਬਾਣੇ ।
hoe firangee aramanee roomee garabaane |

કેટલાક કાવરીઓના ઝૂમખા પહેરીને કાળા વસ્ત્રોવાળા એકાંતવાસીઓ અને દરવિશે છે

ਕਾਲੀ ਪੋਸ ਕਲੰਦਰਾਂ ਦਰਵੇਸ ਦੁਗਾਣੇ ।
kaalee pos kalandaraan daraves dugaane |

તેમના હાથની આસપાસ જેઓ અહીં અને ત્યાં ફરતા હોય છે.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰ ਹਟਿ ਵਿਕਾਣੇ ।੧੧।
gur sikh rom na pujanee gur hatt vikaane |11|

તેઓ બધા ગુરુના હાથે પોતાની જાતને વેચી નાખનાર ગુરસિખોના ત્રિકોણ સમાન નથી.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸਾਧਨਾ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਣੇ ।
jap tap sanjam saadhanaa hatth nigrah karane |

પાઠ, તપ, સંયમ, ભક્તિ, દ્રઢતા, ઇન્દ્રિયો પર નિયંત્રણ વગેરે જેવી ક્રિયાઓ કરવામાં આવે છે.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਘਣੇ ਅਧਿਆਤਮ ਧਰਣੇ ।
varat nem teerath ghane adhiaatam dharane |

આધ્યાત્મિકતા માટે, ઉપવાસ, પાલન, તીર્થયાત્રાઓ હાથ ધરવામાં આવે છે.

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਦੇਹੁਰੇ ਪੂਜਾ ਪਰਵਰਣੇ ।
devee devaa dehure poojaa paravarane |

દેવી-દેવતાઓની પૂજા માટે મંદિરો તરફ ઝોક આવે છે.

ਹੋਮ ਜਗ ਬਹੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮੁਖ ਵੇਦ ਉਚਰਣੇ ।
hom jag bahu daan kar mukh ved ucharane |

અગ્નિદાહ અને અનેક પ્રકારના દાન ઉપરાંત, વૈદિક સ્તોત્રો ગાવામાં આવે છે.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਭੈ ਭਰਮ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਜੰਮਣ ਮਰਣੇ ।
karam dharam bhai bharam vich bahu jaman marane |

આવા ધાર્મિક, કર્મકાંડ ભ્રમ, ભય અને શંકામાં અટવાવાથી જ સ્થળાંતર થાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਣੇ ।੧੨।
guramukh sukh fal saadhasang mil dutar tarane |12|

ગુરૂમુખોનું આનંદ ફળ એ પવિત્ર મંડળની સભા છે કે જેનાથી કઠોર વિશ્વ-સાગર પાર થાય છે.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਉਦੇ ਅਸਤਿ ਵਿਚਿ ਰਾਜ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਘਨੇਰੇ ।
aude asat vich raaj kar chakravarat ghanere |

આવા ઘણા રાજાઓ છે જેમનું રાજ્ય સૂર્યોદય થી સૂર્યાસ્ત સુધી વિસ્તરેલું છે.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਲੈ ਦਰਬ ਨਿਧਿ ਰਸ ਭੋਗਿ ਚੰਗੇਰੇ ।
arab kharab lai darab nidh ras bhog changere |

તેમની પાસે અબજોની સંપત્તિ અને આનંદ માણવા માટે પસંદગીની વૈભવી વસ્તુઓ છે.

ਨਰਪਤਿ ਸੁਰਪਤਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਘੇਰੇ ।
narapat surapat chhatrapat haumai vich ghere |

આ બધા મનુષ્યો અને દેવતાઓના રાજાઓ પોતાના અહંકારમાં મગ્ન છે.

ਸਿਵ ਲੋਕਹੁਂ ਚੜ੍ਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਬੈਕੁੰਠ ਵਸੇਰੇ ।
siv lokahun charrh braham lok baikuntth vasere |

શિવના ધામમાંથી ઊઠીને તેઓ બ્રહ્મા અને વૈકુંઠના નિવાસસ્થાન, સ્વર્ગને પ્રાપ્ત કરે છે;

ਚਿਰਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣਾ ਹੋਹਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ।
chirajeevan bahu handtanaa hohi vadde vaddere |

બીજા ઘણા લાંબા આયુષ્ય પણ ખીલ્યા છે,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।੧੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe bhale bhalere |13|

પણ ગુરુમુખનું આનંદનું ફળ અગમ્ય અને શ્રેષ્ઠ કરતાં શ્રેષ્ઠ છે.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਲਖ ਹੋਇ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
roop anoop saroop lakh hoe rang birangee |

અપ્રતિમ સૌંદર્યના લાખો વિવિધરંગી જીવો આ દુનિયામાં છે.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਬਾਦ ਲਖ ਸੰਗੀਤ ਅਭੰਗੀ ।
raag naad sanbaad lakh sangeet abhangee |

તેવી જ રીતે લાખો સ્પંદનો, સંવાદો અને તેમનું સતત સંગીત છે.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਮਿਲਾਪ ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਅਦੰਗੀ ।
gandh sugandh milaap lakh aragaje adangee |

અનેક સુગંધો મિક્સ કરીને લાખો શુદ્ધ એસેન્સ તૈયાર કરવામાં આવે છે.

ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਪਾਕਸਾਲ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਢੰਗੀ ।
chhateeh bhojan paakasaal ras bhog sudtangee |

એ જ રીતે રસોઈઘરોમાં છત્રીસ પ્રકારની સ્વાદિષ્ટ વાનગીઓ હોય છે.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਗਹਣਿਆਂ ਸੋਹਹਿਂ ਸਰਬੰਗੀ ।
paatt pattanbar gahaniaan sohahin sarabangee |

સંપૂર્ણ પુખ્ત સ્ત્રીઓ ત્યાં રેશમી ઝભ્ભો અને આભૂષણોથી સજ્જ છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸਹਲੰਗੀ ।੧੪।
guramukh sukh fal agam hai gur sikh sahalangee |14|

પણ ગુરુમુખોનો સંગ એ આનંદદાયક ફળ છે જે અગમ્ય છે.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਉਕਤਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat budh sudh ukat lakh lakh chaturaaee |

પુષ્કળ વ્યવહારુ કળા, આધ્યાત્મિક શાણપણ, મુજબની કહેવતો અને કૌશલ્યો હદ (દિવસ સુધી) છે.

ਲਖ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ।
lakh bal bachan bibek lakh parakirat kamaaee |

લાખ શક્તિઓ, વિવેક, પ્રવચન અને ભૌતિક સેવાઓ જાણીતી છે.

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੁਰਤਿ ਲਖ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸੁਘੜਾਈ ।
lakh siaanap surat lakh lakh surat sugharraaee |

પુષ્કળ ચતુરાઈ, સભાનતા અને કૌશલ્યનું જ્ઞાન ઉપલબ્ધ છે.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣਿ ਸਹੰਸ ਲਖ ਪਤਿ ਵਡਿਆਈ ।
giaan dhiaan simaran sahans lakh pat vaddiaaee |

તેવી જ રીતે જ્ઞાન, ધ્યાન, સ્મરણ અને સ્તુતિઓ હજારોની સંખ્યામાં છે.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਣਾ ਦਰਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ।
haumai andar varatanaa dar thaae na paaee |

આ બધું હોવા છતાં અને અહંકારી વર્તન કરવાથી ભગવાનના દ્વારે સ્થાન મળતું નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਅਗਮ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ।੧੫।
guramukh sukh fal agam hai satigur saranaaee |15|

ગુરુના આશ્રયમાં ગુરુમુખ આવવાનું સુખ ફળ અગમ્ય છે.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਲਖ ਅਰਥ ਮਿਲਾਹੀ ।
sat santokh deaa dharam lakh arath milaahee |

જો સત્ય, સંતોષ, કરુણા, ધર્મ અને લાખોની કિંમતની સંપત્તિનો સમન્વય કરવામાં આવે તો;

ਧਰਤਿ ਅਗਾਸ ਪਾਣੀ ਪਵਣ ਲਖ ਤੇਜ ਤਪਾਹੀ ।
dharat agaas paanee pavan lakh tej tapaahee |

જો પૃથ્વી, આકાશ, જળ, વાયુ અને અપાર તેજસ્વી તાપ હોય તો;

ਖਿਮਾਂ ਧੀਰਜ ਲਖ ਲਖ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਸਰਮਾਹੀ ।
khimaan dheeraj lakh lakh mil sobhaa saramaahee |

જો ક્ષમા, ધીરજ અને અસંખ્ય નમ્રતાનું સંયોજન ભવ્યતાને શરમમાં મૂકે છે;

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੁਕ੍ਰਿਤਾ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਾਹੀ ।
saant sahaj sukh sukritaa bhaau bhagat karaahee |

જો શાંતિ, સંતુલન, સારા કાર્યો પ્રેમાળ ભક્તિ માટે પ્રેરે છે;

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਆਨੰਦ ਵਧਾਹੀ ।
sagal padaarath sagal fal aanand vadhaahee |

અને જો તેઓ બધા આનંદને વધુ વધારવા માટે જોડાય, તો પણ તેઓ સંપર્ક કરી શકતા નથી

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮਿ ਰਸੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਹੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal piram ras ik til na pujaahee |16|

ગુરુમુખોની પ્રેમાળ ભક્તિ ભાવનાના સ્વરૂપમાં આનંદ ફળનો આયોટા.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਲਖ ਲਖ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਿਲਿ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ਬਹੰਦੇ ।
lakh lakh jog dhiaan mil dhar dhiaan bahande |

જો લાખો યોગીઓ સંયુક્ત રીતે ધ્યાન કરવા બેસે;

ਲਖ ਲਖ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਣ ਸੰਦੇ ।
lakh lakh sun samaadh saadh nij aasan sande |

જો લાખો સાધુ મુદ્રાઓના ધ્યાનમાં શાંત સમાધિમાં જાય છે;

ਲਖ ਸੇਖ ਸਿਮਰਣਿ ਕਰਹਿਂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਗਣੰਦੇ ।
lakh sekh simaran karahin gun giaan ganande |

જો લાખો સેસનાગ પ્રભુનું સ્મરણ અને સ્તુતિ કરતા રહે;

ਮਹਿਮਾਂ ਲਖ ਮਹਾਤਮਾਂ ਜੈਕਾਰ ਕਰੰਦੇ ।
mahimaan lakh mahaatamaan jaikaar karande |

જો લાખો મહાન આત્માઓ રાજીખુશીથી તેને બિરદાવે;

ਉਸਤਤਿ ਉਪਮਾ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਜਪੰਦੇ ।
ausatat upamaa lakh lakh lakh bhagat japande |

જો લાખો ભક્તો તેમનો મહિમા કરે અને તેમના નામના લાખો પાઠ કરે,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਇਕ ਪਲੁ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੧੭।
guramukh sukh fal piram ras ik pal na lahande |17|

તો પણ તેઓ બધા ગુરુમુખના પ્રેમાળ આનંદની એક ક્ષણનો સામનો કરી શકતા નથી.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅਚਰਜ ਨੋ ਆਚਰਜੁ ਹੈ ਅਚਰਜੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
acharaj no aacharaj hai acharaj hovandaa |

સૌથી અદ્ભુત અજાયબી પણ પ્રેમાળ આનંદની હાજરીમાં અજાયબીથી ભરપૂર બની જાય છે.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਹੰਦਾ ।
visamaadai visamaad hai visamaad rahandaa |

પ્રેમ પહેલા, વિસ્મય પણ પોતાને વિસ્મયથી ભરેલો અનુભવે છે.

ਹੈਰਾਣੈ ਹੈਰਾਣੁ ਹੈ ਹੈਰਾਣੁ ਕਰੰਦਾ ।
hairaanai hairaan hai hairaan karandaa |

પ્રેમને પણ આશ્ચર્યથી ભરપૂર બનાવે છે.

ਅਬਿਗਤਹੁਂ ਅਬਿਗਤੁ ਹੈ ਨਹਿਂ ਅਲਖੁ ਲਖੰਦਾ ।
abigatahun abigat hai nahin alakh lakhandaa |

અવ્યક્તથી અવ્યક્ત, તે અદ્રશ્ય ભગવાનને જોઈ શકાતો નથી.

ਅਕਥਹੁਂ ਅਕਥ ਅਲੇਖੁ ਹੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸੁਣੰਦਾ ।
akathahun akath alekh hai net net sunandaa |

તે બધા વર્ણનોથી પર છે અને નેતિ નેતિ તરીકે ઓળખાય છે, આ નથી, આ નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਚਵੰਦਾ ।੧੮।
guramukh sukh fal piram ras vaahu vaahu chavandaa |18|

ગુરુમુખના આનંદનું ફળ પ્રેમનો આનંદ છે જે તેને અદ્ભુત, અદ્ભુત કહે છે!

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਸਾਰੇ ।
eik kavaau pasaau kar brahamandd pasaare |

પ્રભુએ પોતાનું એક સ્પંદન ફેલાવીને, તમામ બ્રહ્માંડની રચના કરી.

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜ ਲਖ ਰੋਮ ਰੋਮ ਸੰਜਾਰੇ ।
kar brahamandd karorr lakh rom rom sanjaare |

લાખો અને કરોડો બ્રહ્માંડોનું સર્જન કરીને તેઓ તેમને તેમના દરેક ત્રિકોમમાં સમાવે છે.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰੁ ਰੂਪੁ ਮੁਰਾਰੇ ।
paarabraham pooran braham gur roop muraare |

તે મુર્દ્રી; મુર રાક્ષસનો હત્યારો, ગુણાતીત બ્રહ્મ સંપૂર્ણ ગુરુ બ્રહ્મ છે.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ।
gur chelaa chelaa guroo gur sabad veechaare |

તેમના પ્રભાવ હેઠળ ગુરુ શિષ્ય બને છે અને શિષ્ય ગુરુ બને છે, તેઓ ગુરુના શબ્દ પર ચિંતન કરે છે, એટલે કે ગુરુ અને શિષ્ય એકબીજામાં સમાઈ ગયા છે.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਹੈ ਵਾਸਾ ਨਿਰੰਕਾਰੇ ।
saadhasangat sach khandd hai vaasaa nirankaare |

પવિત્ર મંડળ એ સત્યનું ધામ છે જેમાં નિરાકારનો શબ્દ રહે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ।੧੯।
guramukh sukh fal piram ras de haumai maare |19|

ગુરુમુખોને પ્રેમાળ આનંદ આપતા, આ પવિત્ર મંડળ તેમના અહંકારને મિટાવી દે છે.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
satigur naanak deo hai paramesar soee |

ગુરુ નાનક સાચા ગુરુ છે અને પોતે ભગવાન છે.

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ।
gur angad gur ang te jotee jot samoee |

આ ગુરુના અંગમાંથી ગુરુ અંગદનું સર્જન થયું અને તેની જ્યોત તેની (ગુરુ અંગદની) જ્યોતમાં ભળી ગઈ.

ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦਹੁਂ ਹੁਇ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।
amaraa pad gur angadahun hue jaan janoee |

ગુરુ અંગદમાંથી સર્વજ્ઞ ગુરુ અમરદાસ ઉભરી આવ્યા હતા જેમને ગુરુનો દરજ્જો આપવામાં આવ્યો હતો.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁਂ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੋਈ ।
gur amarahun gur raamadaas amrit ras bhoee |

અમર દાસથી ગુરુ રામદાસ અસ્તિત્વમાં આવ્યા જેઓ અમૃતના ગુણો હતા.

ਰਾਮਦਾਸਹੁਂ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦ ਸਥੋਈ ।
raamadaasahun arajan guroo gur sabad sathoee |

રામદાસ પાસેથી ગુરુ અર્જન દેવ આવ્યા, જે ગુરુના શબ્દના સાથી હતા.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨਹੁਂ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੋਈ ।
harigovind gur arajanahun gur govind hoee |

ગુરુ અર્જનમાંથી ગુરુ હરગોવિંદ, ગુરુ અને ભગવાન એકમાં પ્રગટ થયા.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਸਤਿਸੰਗ ਅਲੋਈ ।
guramukh sukh fal piram ras satisang aloee |

પવિત્ર મંડળમાંના ગુરુમુખો પ્રેમાળ આનંદના આનંદના ફળ માટે સામસામે આવ્યા.

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਹੁਂ ਬਾਹਿਰਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ।੨੦।੩੮। ਅਠੱਤੀਹ ।
gur govindahun baahiraa doojaa nahee koee |20|38| atthateeh |

ગુરુ અને ભગવાનની બહાર આ દુનિયામાં કંઈ નથી.