ವಾರನ್ ಭಾಯಿ ಗುರುದಾಸ್ ಜಿ

ಪುಟ - 38


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಂದು ಓಂಕಾರ್, ಮೂಲ ಶಕ್ತಿ, ದೈವಿಕ ಬೋಧಕನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಅರಿತುಕೊಂಡಿತು

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(ಕಾಮನನ್=ವಾದಗಳು. ಜೋಹೈ=ತಕ್ಕೆ. ದೋಹನ್=ದ್ರೋಹಿ, ರಾಕ್ಷಸ. ಚೋಹೆ=ಕೋಪ. ಪೋಹೈ=ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದು.)

ਕਾਮ ਲਖ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਬਹੁ ਰੂਪੀ ਸੋਹੈ ।
kaam lakh kar kaamanaa bahu roopee sohai |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಆಸೆಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉತ್ಕಟ ಪ್ರಚೋದನೆಗಳು ಹಲವು ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ਲਖ ਕਰੋਪ ਕਰੋਧ ਕਰਿ ਦੁਸਮਨ ਹੋਇ ਜੋਹੈ ।
lakh karop karodh kar dusaman hoe johai |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಶತ್ರುಗಳು ಕೋಪದಿಂದ ನೋಡಬಹುದು; ಲ್ಯಾಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಲ್ಯಾಕ್ಸ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾಮನ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಲೋಭನೆಗಳು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು ಮತ್ತು ಮೋಸಗೊಳಿಸಬಹುದು;

ਲਖ ਲੋਭ ਲਖ ਲਖਮੀ ਹੋਇ ਧੋਹਣ ਧੋਹੈ ।
lakh lobh lakh lakhamee hoe dhohan dhohai |

ಮಾಯೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಮೋಹವು ಸದ್ಗುಣಿಗಳಂತೆ ನಟಿಸುವುದು ಕೋಟಿ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ (ಜಗತ್ತನ್ನು) ಅಲಂಕರಿಸಬಹುದು;

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕਰੋੜ ਮਿਲਿ ਹੁਇ ਬਹੁ ਗੁਣੁ ਸੋਹੈ ।
maaeaa mohi karorr mil hue bahu gun sohai |

ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವು ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಕೊಂದ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ, ಇದು ಗುರುಸಿಖ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಬಹುದು;

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਛੋਹੈ ।
asur sanghaar hankaar lakh haumai kar chhohai |

ಆದರೆ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವ ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ಖರಿಗೆ,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਨ ਪੋਹੈ ।੧।
saadhasangat gur sikh sun gur sikh na pohai |1|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಕನಿಷ್ಠ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਕਾਮਣਿ ਲਖ ਕਾਵਰੂ ਲਖ ਕਾਮਣਿਆਰੀ ।
lakh kaaman lakh kaavaroo lakh kaamaniaaree |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಕಾಮರಾಪ್‌ಗಳ ಜಾದೂಗಾರ ಮಹಿಳೆಯರು (ಪೂರ್ವ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಮಹಿಳೆಯರು ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿರಬೇಕಾಗಿದ್ದ ರಾಜ್ಯ);

ਸਿੰਗਲ ਦੀਪਹੁਂ ਪਦਮਣੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ।
singal deepahun padamanee bahu roop seegaaree |

ಶಿಲಿಯಾಲ್ವಿ:ಪಿ (ಆಧುನಿಕ ಶ್ರೀಲಂಕಾ)ದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಹಿಳೆಯರ (ಪದ್ರ್ನಿನಿ) ಅಲಂಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣ;

ਮੋਹਣੀਆਂ ਇੰਦ੍ਰਾਪੁਰੀ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਚਾਰੀ ।
mohaneean indraapuree apachharaan suchaaree |

ಇಂದ್ರಲೋಕದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಅಪ್ಸರೆಗಳು (ವೈದಿಕ ದೇವರಾದ ಇಂದ್ರನ ವಾಸಸ್ಥಾನ),

ਹੂਰਾਂ ਪਰੀਆਂ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਹਿਸਤ ਸਵਾਰੀ ।
hooraan pareean lakh lakh lakh bahisat savaaree |

ಹೌರಿಸ್ ಆಫ್ ಪ್ಯಾರಡೈಸ್ ಮತ್ತು ಯಕ್ಷಯಕ್ಷಿಣಿಯರು ಲ್ಯಾಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ;

ਲਖ ਕਉਲਾਂ ਨਵ ਜੋਬਨੀ ਲਖ ਕਾਮ ਕਰਾਰੀ ।
lakh kaulaan nav jobanee lakh kaam karaaree |

ಲೈಂಗಿಕ ಕಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರಾದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಯುವತಿಯರು ಸಹ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਾਰੀ ।੨।
guramukh pohi na sakanee saadhasangat bhaaree |2|

ಮಹಾ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಗುರುಮುಖ.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਲਖ ਦੁਰਯੋਧਨ ਕੰਸ ਲਖ ਲਖ ਦੈਤ ਲੜੰਦੇ ।
lakh durayodhan kans lakh lakh dait larrande |

ಯುದ್ಧ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುವ ದುರ್ಯೋಧನ, ಕಂಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರ ಲಕ್ಷಗಳಿರಬಹುದು;

ਲਖ ਰਾਵਣ ਕੁੰਭਕਰਣ ਲਖ ਲਖ ਰਾਕਸ ਮੰਦੇ ।
lakh raavan kunbhakaran lakh lakh raakas mande |

ರಾವಣರು, ಕುಂಭಕಾರರು ಮತ್ತು ಇತರ ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸರ ಲಕ್ಷಗಳು ಇರಬಹುದು;

ਪਰਸਰਾਮ ਲਖ ਸਹੰਸਬਾਹੁ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
parasaraam lakh sahansabaahu kar khudee khahande |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಡು ರಾಮರು ಮತ್ತು ಸಹಸ್ರಬಾಹುಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿರಬಹುದು;

ਹਰਨਾਕਸ ਬਹੁ ਹਰਣਾਕਸਾ ਨਰਸਿੰਘ ਬੁਕੰਦੇ ।
haranaakas bahu haranaakasaa narasingh bukande |

ಅಲ್ಲಿ ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪು ಮತ್ತು ಘರ್ಜಿಸುವ ನರಸಿಂಹನಂಥ ಅನೇಕರು ಇರಬಹುದು;

ਲਖ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਲਖ ਲਖ ਵੈਰੁ ਕਰੰਦੇ ।
lakh karodh virodh lakh lakh vair karande |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ವೈರುಧ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ದ್ವೇಷಗಳಿರುವ ಕೋಪಿಷ್ಠರು ಇರಬಹುದು.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੰਦੇ ।੩।
gur sikh pohi na sakee saadhasang milande |3|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರುವ ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ಖರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಹಾನಿ ಮಾಡಲಾರರು.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੋਇਨਾ ਰੁਪਾ ਲਖ ਮਣਾ ਲਖ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ।
soeinaa rupaa lakh manaa lakh bhare bhanddaaraa |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ರೂಪಾಯಿಗಳ ರಾಶಿಗಳು ಮತ್ತು ತುಂಬಿದ ಅಂಗಡಿ ಮನೆಗಳು;

ਮੋਤੀ ਮਾਣਿਕ ਹੀਰਿਆਂ ਬਹੁ ਮੋਲ ਅਪਾਰਾ ।
motee maanik heeriaan bahu mol apaaraa |

ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮುತ್ತುಗಳು, ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ವಜ್ರಗಳು;

ਦੇਸ ਵੇਸ ਲਖ ਰਾਜ ਭਾਗ ਪਰਗਣੇ ਹਜਾਰਾ ।
des ves lakh raaj bhaag paragane hajaaraa |

ರಾಜ್ಯಗಳು, ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಪರಗಣಗಳು (ಜಿಲ್ಲೆಗಳು);

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਭਰਣ ਸੀਗਾਰਾ ।
ridhee sidhee jog bhog abharan seegaaraa |

ರಿದ್ಧಿಗಳು, ಸಿದ್ಧಿಗಳು (ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಗಳು), ತ್ಯಜಿಸುವಿಕೆಗಳು, ಆನಂದಗಳು, ಆಭರಣಗಳು. ಅಲಂಕಾರಗಳು;

ਕਾਮਧੇਨੁ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਪਾਰਾ ।
kaamadhen lakh paarijaat chintaaman paaraa |

ಕಾಂತಧೇನುಗಳು, ಇಚ್ಛಿಸುವ ಹಸುಗಳು, ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಹಾರೈಕೆ ಮರಗಳು (ಪಾರಿಜಾತಗಳು) ಮತ್ತು ಅಸಾಧಾರಣ ರತ್ನಗಳು;

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਲਖ ਲੋਭ ਲੁਭਾਰਾ ।
chaar padaarath sagal fal lakh lobh lubhaaraa |

ಜೀವನದ ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಆದರ್ಶಗಳು (ಧರ್ಮ, ಅರ್ಥ, ಕಾಮ್ ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಸ್);

ਗੁਰਸਿਖ ਪੋਹ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਾ ।੪।
gurasikh poh na hanghanee saadhasang udhaaraa |4|

ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಆಕರ್ಷಕ ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಲೋಭನೆಗಳು ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆದ ಗುರುವಿನ ಆ ಸಿಖ್ ಅನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਿਉ ਪੁਤੁ ਮਾਵੜ ਧੀਅੜੀ ਹੋਇ ਭੈਣ ਭਿਰਾਵਾ ।
piau put maavarr dheearree hoe bhain bhiraavaa |

ತಂದೆ, ಮಗ, ತಾಯಿ, ಮಗಳು, ಸಹೋದರಿ, ಸಹೋದರ ಇದ್ದಾರೆ.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰੁ ਪਿਆਰ ਲਖ ਮਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਾ ।
naar bhataar piaar lakh man mel milaavaa |

ಗಂಡ ಹೆಂಡತಿ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಿಂದ ಅಪಾರವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲ ਬਾਗ ਫੁਲ ਸੁਹਾਵਾ ।
sundar mandar chitrasaal baag ful suhaavaa |

ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುವ ಸುಂದರವಾದ ಅರಮನೆಗಳು, ಕಲಾ ಗ್ಯಾಲರಿಗಳು, ಉದ್ಯಾನಗಳು ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ਲਖ ਬਹੁ ਭੋਗ ਭੁਲਾਵਾ ।
raag rang ras roop lakh bahu bhog bhulaavaa |

ಹಲವಾರು ಶಬ್ದಗಳು, ಬಣ್ಣಗಳು, ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ರೂಪಗಳು ಜನರನ್ನು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಮೋಸಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ.

ਲਖ ਮਾਇਆ ਲਖ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਮੁਦਈ ਦਾਵਾ ।
lakh maaeaa lakh mohi mil hoe mudee daavaa |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ವಿಧದ ವ್ಯಾಮೋಹಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವ ಜನರು ಅನೇಕ ಪಟ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ (ಪರಸ್ಪರರ ಮೇಲೆ).

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ।੫।
gur sikh pohi na hanghanee saadhasang suhaavaa |5|

ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ಖರಿಗೆ, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುವುದು, ಇವೆಲ್ಲವೂ ಸಹ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
varanaa varan na bhaavanee kar khudee khahande |

ಎಲ್ಲಾ ವಾಮಗಳು (ಜಾತಿಗಳು) ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ನಡುವೆ ಜಗಳವಾಡುತ್ತವೆ;

ਜੰਗਲ ਅੰਦਰਿ ਸੀਂਹ ਦੁਇ ਬਲਵੰਤਿ ਬੁਕੰਦੇ ।
jangal andar seenh due balavant bukande |

ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಿಂಹಗಳಿದ್ದರೆ ಅವು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಜಿಸುತ್ತವೆ.

ਹਾਥੀ ਹਥਿਆਈ ਕਰਨਿ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁਇ ਅੜੀ ਅੜੰਦੇ ।
haathee hathiaaee karan matavaale hue arree arrande |

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಹಠಮಾರಿತನದಿಂದ ಪರಸ್ಪರ ಕಾದಾಡುವ ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳಂತೆ.

ਰਾਜ ਭੂਪ ਰਾਜੇ ਵਡੇ ਮਲ ਦੇਸ ਲੜੰਦੇ ।
raaj bhoop raaje vadde mal des larrande |

ಪ್ರಬಲ ರಾಜರು ದೊಡ್ಡ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಪರಸ್ಪರ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮੁਲਕ ਅੰਦਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੁਇ ਜਾਇ ਜੰਗ ਜੁੜੰਦੇ ।
mulak andar paatisaah due jaae jang jurrande |

ಒಂದು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਮਲ ਮਲ ਘੁਲੰਦੇ ।
haumai kar hankaar lakh mal mal ghulande |

ಕುಸ್ತಿಪಟುಗಳ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮತ್ತು ನಿಯಂತ್ರಿತ ಕುಸ್ತಿಪಟುಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಕುಸ್ತಿಯಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧੁ ਸੰਗਿ ਵਸੰਦੇ ।੬।
gur sikh pohi na sakanee saadh sang vasande |6|

ಆದರೆ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ಖರನ್ನು ಅಹಂಕಾರವು ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੋਰਖ ਜਤੀ ਸਦਾਇਂਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਘਰਿਬਾਰੀ ।
gorakh jatee sadaaeindaa tis gur gharibaaree |

ಗೋರಖನು ತನ್ನನ್ನು ಗಣ್ಯರೆಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡನು ಆದರೆ ಅವನ ಶಿಕ್ಷಕ ಮಚ್ಚಂದರ್ (ಮತ್ಸ್ಯೇಂದ್ರ) ವಾಸ್ತವಿಕ ಗೃಹಸ್ಥನಂತೆ ಬದುಕಿದನು.

ਸੁਕਰ ਕਾਣਾ ਹੋਇਆ ਦੁਰਮੰਤ੍ਰ ਵਿਚਾਰੀ ।
sukar kaanaa hoeaa duramantr vichaaree |

ಶುಕ್ರಚಾರಿಯೂ ತನ್ನ ದುಷ್ಟ ಮಂತ್ರದಿಂದ ಕಳಂಕಿತನಾದನು.

ਲਖਮਣ ਸਾਧੀ ਭੁਖ ਤੇਹ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ।
lakhaman saadhee bhukh teh haumai ahankaaree |

ಲಕ್ಷಮಣ್ ತನ್ನ ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧಗೊಳಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಈ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಮ್ಮೆಪಟ್ಟನು.

ਹਨੂੰਮਤ ਬਲਵੰਤ ਆਖੀਐ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਖਾਰੀ ।
hanoomat balavant aakheeai chanchal mat khaaree |

ಹನುಮಾನ್ (ಮಂಗನ ದೇವರು) ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ ಆದರೆ ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸಾಕಷ್ಟು ಚಂಚಲವಾಗಿತ್ತು.

ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਕੁਸੂਤ ਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ।
bhairau bhoot kusoot sang duramat ur dhaaree |

ಭೈರವನು ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳ ಜೊತೆಗಿನ ಒಡನಾಟದಿಂದಾಗಿ ತನ್ನ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು.

ਗੁਰਸਿਖ ਜਤੀ ਸਲਾਹੀਅਨਿ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੭।
gurasikh jatee salaaheean jin haumai maaree |7|

ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದ ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ಖರು (ನಿಜವಾಗಿಯೂ) ಸದ್ಗುಣವಂತರು ಎಂದು ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਹਰੀਚੰਦ ਸਤਿ ਰਖਿਆ ਜਾ ਨਿਖਾਸ ਵਿਕਾਣਾ ।
hareechand sat rakhiaa jaa nikhaas vikaanaa |

ಹರಿಚಂದ್ರನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಪಾಲಿಸಿದನು ಮತ್ತು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರಿದನು.

ਬਲ ਛਲਿਆ ਸਤੁ ਪਾਲਦਾ ਪਾਤਾਲਿ ਸਿਧਾਣਾ ।
bal chhaliaa sat paaladaa paataal sidhaanaa |

(ವಿಷ್ಣುವಿನಿಂದ) ವಂಚಿಸಿದರೂ, ರಾಜ ಬಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ ಅಧೋಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋದನು.

ਕਰਨੁ ਸੁ ਕੰਚਨ ਦਾਨ ਕਰਿ ਅੰਤੁ ਪਛੋਤਾਣਾ ।
karan su kanchan daan kar ant pachhotaanaa |

ಕರ್ಣನು ಸಹ ದಾನದಲ್ಲಿ ಚಿನ್ನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಆದರೆ ಅವನು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಬೇಕಾಯಿತು (ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರು ಇಂದ್ರನು ಅವನ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಕೇಳಿದನು ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡನು).

ਸਤਿਵਾਦੀ ਹੁਇ ਧਰਮਪੁਤੁ ਕੂੜ ਜਮਪੁਰਿ ਜਾਣਾ ।
sativaadee hue dharamaput koorr jamapur jaanaa |

ಯಮನ ಮಗನಾದ ಸತ್ಯವಂತ ಯುಧಿಷ್ಠರನು ತನ್ನ ಒಂದು ಸುಳ್ಳಿನಿಂದ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਣਾ ।
jatee satee santokheea haumai garabaanaa |

ಅನೇಕ ಗಣ್ಯರು, ಸತ್ಯವಂತರು ಮತ್ತು ಸಂತೃಪ್ತ ಜನರು ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ ಆದರೆ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ನಡವಳಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।੮।
gurasikh rom na pujanee bahu maan nimaanaa |8|

ಅಂತಹ ವಿನಮ್ರತೆಯು ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ ಆಗಿದ್ದು, ಇವೆಲ್ಲವೂ ಅವನ ಒಂದು ತ್ರಿಕೋನಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਮੁਸਲਮਾਣਾ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ।
musalamaanaa hindooaan due raah chalaae |

ಹಿಂದೂಗಳು ಮತ್ತು ಮುಸ್ಲಿಮರು ಎರಡು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು (ಜೀವನದ) ಆರಂಭಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਮਜਹਬ ਵਰਣ ਗਣਾਇਂਦੇ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ।
majahab varan ganaaeinde gur peer sadaae |

ಮುಸ್ಲಿಮರು ತಮ್ಮ ಮಜಾಹಬ್‌ಗಳನ್ನು (ಪಂಗಡಗಳು) ಮತ್ತು ಹಿಂದೂಗಳು ತಮ್ಮ ವರ್ಣಗಳನ್ನು (ಜಾತಿಗಳನ್ನು) ಎಣಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಪೀರ್ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳೆಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਸਿਖ ਮੁਰੀਦ ਪਖੰਡ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
sikh mureed pakhandd kar upades drirraae |

ಸೋಗು ಮತ್ತು ಬೂಟಾಟಿಕೆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಜನರನ್ನು ತಮ್ಮ ಅನುಯಾಯಿಗಳಾಗಿ (ಸಿಖ್ ಮತ್ತು ಮೂರ್ತಿಗಳು) ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರಿಗೆ ಅವರು ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਧਿਆਇਂਦੇ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਏ ।
raam raheem dhiaaeinde haumai garabaae |

ರಾಮ್ ಮತ್ತು ಮತ್ತು ರಹತ್ಮ್ ಅನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಅವರು ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರದ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ.

ਮਕਾ ਗੰਗ ਬਨਾਰਸੀ ਪੂਜ ਜਾਰਤ ਆਏ ।
makaa gang banaarasee pooj jaarat aae |

ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ, ಅವರು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮೆಕ್ಕಾ, ಗಂಗಾ ಮತ್ತು ಬನಾರಸ್ಗೆ ಪೂಜೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਰੋਜੇ ਵਰਤ ਨਮਾਜ ਕਰਿ ਡੰਡਉਤਿ ਕਰਾਏ ।
roje varat namaaj kar ddanddaut karaae |

ಅವರು ರೋಜಾಗಳು, ವ್ರತಗಳು (ಉಪವಾಸಗಳು), ನಮಾಜ್ ಮತ್ತು ಸಾಷ್ಟಾಂಗವನ್ನು (ಮುಸ್ಲಿಂ ಮತ್ತು ಹಿಂದೂ ಪೂಜಾ ವಿಧಾನ) ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਜੋ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।੯।
gur sikh rom na pujanee jo aap gavaae |9|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರದ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿದ ಗಮ್‌ನ ಸಿಖ್‌ನ ಒಂದು ಟ್ರೈಕೋಮ್‌ಗೆ ಸಮನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤਾਇਆ ਚਉਦਹ ਖਨਵਾਦੇ ।
chhia darasan varataaeaa chaudah khanavaade |

ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಆರು ಶಾಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವಂಶಗಳು (ಸೂಫಿಗಳ) ಇವೆ.

ਘਰੈ ਘੂੰਮਿ ਘਰਬਾਰੀਆ ਅਸਵਾਰ ਪਿਆਦੇ ।
gharai ghoonm gharabaareea asavaar piaade |

ಮನೆಯವರು, ಸವಾರರು ಮತ್ತು ಕಾಲಾಳುಗಳು ಪ್ರಪಂಚದ ವೃತ್ತಗಳಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਕਰਿ ਵਾਦ ਕਵਾਦੇ ।
saniaasee das naam dhar kar vaad kavaade |

ಹತ್ತು ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು, ಸನ್ಯಾಸಿ ಪಂಗಡಗಳು ತಮ್ಮತಮ್ಮಲ್ಲೇ ಚರ್ಚೆ ನಡೆಸುತ್ತವೆ.

ਰਾਵਲ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਕਰਿ ਫਿਰਦੇ ਉਦਮਾਦੇ ।
raaval baarah panth kar firade udamaade |

ಯೋಗಿಗಳಾದ ರಾವಲ್‌ಗಳೂ ಹನ್ನೆರಡು ಪಂಗಡಗಳಾಗಿ ಒಡೆದು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹುಚ್ಚೆದ್ದು ಕುಣಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਜੈਨੀ ਜੂਠ ਨ ਉਤਰੈ ਜੂਠੇ ਪਰਸਾਦੇ ।
jainee jootth na utarai jootthe parasaade |

ಉಳಿದಿರುವುದು ಜೈನರಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಾಲಿನ್ಯವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਧੁਰਿ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੦।
gur sikh rom na pujanee dhur aad jugaade |10|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಆ ಮಹಾನ್ ಆದಿಕಾಲದ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಆ ಗುರ್ಸಿಖ್‌ನ ಒಂದು ಟ್ರೈಕೋಮ್‌ಗೆ ಸಮಾನರಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਬਹੁ ਸੁੰਨੀ ਸੀਅ ਰਾਫਜੀ ਮਜਹਬ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ।
bahu sunee seea raafajee majahab man bhaane |

ಅನೇಕ ಜನರು ಸುನ್ನಿಗಳು, ಸಿಯಾಸ್ ಮತ್ತು ರಫಾಜ್ಗಳ ಆಕರ್ಷಕ ಪಂಗಡಗಳಿದ್ದಾರೆ.

ਮੁਲਹਿਦ ਹੋਇ ਮੁਨਾਫਕਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ।
mulahid hoe munaafakaa sabh bharam bhulaane |

ಅನೇಕ ಕಪಟಿಗಳು ನಾಸ್ತಿಕರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆಗಳಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈਆਂ ਹਉਮੈ ਹੈਰਾਣੇ ।
eesaaee moosaaeean haumai hairaane |

ಜೀಸಸ್ ಮತ್ತು ಮೋಶೆಯ ಅನುಯಾಯಿಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹೆಮ್ಮೆಯಲ್ಲಿ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾದವರೂ ಇದ್ದಾರೆ.

ਹੋਇ ਫਿਰੰਗੀ ਅਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਗਰਬਾਣੇ ।
hoe firangee aramanee roomee garabaane |

ಕೆಲವರು ಕಪ್ಪು ಕವಚದ ಏಕಾಂತಗಳು ಮತ್ತು ಗೊಂಚಲುಗಳ ಗೊಂಚಲುಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ

ਕਾਲੀ ਪੋਸ ਕਲੰਦਰਾਂ ਦਰਵੇਸ ਦੁਗਾਣੇ ।
kaalee pos kalandaraan daraves dugaane |

ಅವರ ತೋಳುಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಯಾರು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰ ਹਟਿ ਵਿਕਾਣੇ ।੧੧।
gur sikh rom na pujanee gur hatt vikaane |11|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಗುರುವಿನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ಮಾರಿಕೊಂಡ ಗುರುಸಿಖ್‌ಗಳ ತ್ರಿಕೋನಕ್ಕೆ ಸಮಾನರಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸਾਧਨਾ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਣੇ ।
jap tap sanjam saadhanaa hatth nigrah karane |

ಪಾರಾಯಣ, ತಪಸ್ಸು, ಸಂಯಮ, ಭಕ್ತಿ, ಪರಿಶ್ರಮ, ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಮೇಲೆ ಹಿಡಿತ ಮುಂತಾದ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਘਣੇ ਅਧਿਆਤਮ ਧਰਣੇ ।
varat nem teerath ghane adhiaatam dharane |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆಗಾಗಿ, ಉಪವಾಸಗಳು, ಆಚರಣೆಗಳು, ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਦੇਹੁਰੇ ਪੂਜਾ ਪਰਵਰਣੇ ।
devee devaa dehure poojaa paravarane |

ದೇವರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ದೇವಸ್ಥಾನಗಳ ಕಡೆಗೆ ಒಲವು ತೋರುತ್ತಾರೆ.

ਹੋਮ ਜਗ ਬਹੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮੁਖ ਵੇਦ ਉਚਰਣੇ ।
hom jag bahu daan kar mukh ved ucharane |

ದಹನ ಬಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ರೀತಿಯ ದಾನಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ವೇದ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਭੈ ਭਰਮ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਜੰਮਣ ਮਰਣੇ ।
karam dharam bhai bharam vich bahu jaman marane |

ಅಂತಹ ಧಾರ್ಮಿಕ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಭ್ರಮೆಗಳು, ಭಯ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕೇವಲ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਣੇ ।੧੨।
guramukh sukh fal saadhasang mil dutar tarane |12|

ಗುರುಮುಖರ ಆನಂದದ ಫಲವು ಪ್ರಯಾಸಕರ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಾಗಿದೆ.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਉਦੇ ਅਸਤਿ ਵਿਚਿ ਰਾਜ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਘਨੇਰੇ ।
aude asat vich raaj kar chakravarat ghanere |

ಸೂರ್ಯೋದಯದಿಂದ ಸೂರ್ಯಾಸ್ತದವರೆಗೆ ಅವರ ರಾಜ್ಯವು ವಿಸ್ತರಿಸಿರುವ ಅಂತಹ ಅನೇಕ ರಾಜರು ಇದ್ದಾರೆ.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਲੈ ਦਰਬ ਨਿਧਿ ਰਸ ਭੋਗਿ ਚੰਗੇਰੇ ।
arab kharab lai darab nidh ras bhog changere |

ಅವರು ಶತಕೋಟಿ ಮೌಲ್ಯದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಯ ಐಷಾರಾಮಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਨਰਪਤਿ ਸੁਰਪਤਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਘੇਰੇ ।
narapat surapat chhatrapat haumai vich ghere |

ಮರ್ತ್ಯ ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ಈ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜರು ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਸਿਵ ਲੋਕਹੁਂ ਚੜ੍ਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਬੈਕੁੰਠ ਵਸੇਰੇ ।
siv lokahun charrh braham lok baikuntth vasere |

ಶಿವನ ವಾಸಸ್ಥಾನದಿಂದ ಎದ್ದು ಅವರು ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ವೈಕುಂಠ, ಸ್ವರ್ಗಗಳ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ;

ਚਿਰਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣਾ ਹੋਹਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ।
chirajeevan bahu handtanaa hohi vadde vaddere |

ಅನೇಕ ಇತರ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯಗಳು ಸಹ ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಬಂದಿವೆ,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।੧੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe bhale bhalere |13|

ಆದರೆ ಗುರುಮುಖರ ಆನಂದ ಫಲವು ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದು ಮತ್ತು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದುದಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਲਖ ਹੋਇ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
roop anoop saroop lakh hoe rang birangee |

ಅಪ್ರತಿಮ ಸೌಂದರ್ಯದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಜೀವಿಗಳು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿವೆ.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਬਾਦ ਲਖ ਸੰਗੀਤ ਅਭੰਗੀ ।
raag naad sanbaad lakh sangeet abhangee |

ಅಂತೆಯೇ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕಂಪನಗಳು, ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ನಿರಂತರ ಸಂಗೀತವಿದೆ.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਮਿਲਾਪ ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਅਦੰਗੀ ।
gandh sugandh milaap lakh aragaje adangee |

ಅನೇಕ ಪರಿಮಳಗಳನ್ನು ಬೆರೆಸಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಶುದ್ಧ ಸಾರಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਪਾਕਸਾਲ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਢੰਗੀ ।
chhateeh bhojan paakasaal ras bhog sudtangee |

ಅದೇ ರೀತಿ ಅಡುಗೆ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೂವತ್ತಾರು ಬಗೆಯ ರುಚಿಕರವಾದ ತಿನಿಸುಗಳಿವೆ.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਗਹਣਿਆਂ ਸੋਹਹਿਂ ਸਰਬੰਗੀ ।
paatt pattanbar gahaniaan sohahin sarabangee |

ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೆಳೆದ ಮಹಿಳೆಯರು ರೇಷ್ಮೆ ವಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಆಭರಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸਹਲੰਗੀ ।੧੪।
guramukh sukh fal agam hai gur sikh sahalangee |14|

ಆದರೆ ಗುರುಮುಖರ ಜೊತೆಗಿನ ಒಡನಾಟವು ಅನಪೇಕ್ಷಿತವಾದ ಆನಂದದ ಫಲವಾಗಿದೆ.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਉਕਤਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat budh sudh ukat lakh lakh chaturaaee |

ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಕಲೆಗಳು, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಾತುಗಳು ಮತ್ತು ಕೌಶಲ್ಯಗಳು ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿವೆ (ದಿನದವರೆಗೆ).

ਲਖ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ।
lakh bal bachan bibek lakh parakirat kamaaee |

ಅಧಿಕಾರಗಳ ಕೊರತೆ, ವಿವೇಚನೆಗಳು, ಪ್ರವಚನಗಳು ಮತ್ತು ಭೌತಿಕ ಸೇವೆಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੁਰਤਿ ਲਖ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸੁਘੜਾਈ ।
lakh siaanap surat lakh lakh surat sugharraaee |

ಸಾಕಷ್ಟು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಪ್ರಜ್ಞೆ ಮತ್ತು ಕೌಶಲ್ಯಗಳ ಜ್ಞಾನ ಲಭ್ಯವಿದೆ.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣਿ ਸਹੰਸ ਲਖ ਪਤਿ ਵਡਿਆਈ ।
giaan dhiaan simaran sahans lakh pat vaddiaaee |

ಹಾಗೆಯೇ ಜ್ಞಾನಗಳು, ಧ್ಯಾನಗಳು, ಸ್ಮರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಸಾವಿರಾರು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿವೆ.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਣਾ ਦਰਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ।
haumai andar varatanaa dar thaae na paaee |

ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊಂದಿ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ವರ್ತಿಸುವುದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਅਗਮ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ।੧੫।
guramukh sukh fal agam hai satigur saranaaee |15|

ಗುರುವಿನ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖ ಬಂದರೆ ಸಿಗುವ ಆನಂದ ಫಲ ಅನಿಶ್ಚಿತ.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਲਖ ਅਰਥ ਮਿਲਾਹੀ ।
sat santokh deaa dharam lakh arath milaahee |

ಸತ್ಯ, ಸಂತೃಪ್ತಿ, ಕರುಣೆ, ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಮೌಲ್ಯದ ಸಂಪತ್ತು ಸೇರಿಕೊಂಡರೆ;

ਧਰਤਿ ਅਗਾਸ ਪਾਣੀ ਪਵਣ ਲਖ ਤੇਜ ਤਪਾਹੀ ।
dharat agaas paanee pavan lakh tej tapaahee |

ಭೂಮಿ, ಆಕಾಶ, ನೀರು, ಗಾಳಿ ಮತ್ತು ಅಪಾರವಾದ ಪ್ರಖರವಾದ ಶಾಖ ಇದ್ದರೆ;

ਖਿਮਾਂ ਧੀਰਜ ਲਖ ਲਖ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਸਰਮਾਹੀ ।
khimaan dheeraj lakh lakh mil sobhaa saramaahee |

ಕ್ಷಮೆ, ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ನಮ್ರತೆಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಯು ಭವ್ಯತೆಯನ್ನು ನಾಚಿಕೆಪಡಿಸುತ್ತದೆ;

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੁਕ੍ਰਿਤਾ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਾਹੀ ।
saant sahaj sukh sukritaa bhaau bhagat karaahee |

ಶಾಂತಿ, ಸಮಚಿತ್ತತೆ, ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳು ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಗೆ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡಿದರೆ;

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਆਨੰਦ ਵਧਾਹੀ ।
sagal padaarath sagal fal aanand vadhaahee |

ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸೇರಿಕೊಂಡರೆ, ಅವರು ಸಮೀಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮਿ ਰਸੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਹੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal piram ras ik til na pujaahee |16|

ಗುರುಮುಖಿಗಳ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿ ಭಾವದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಆನಂದ ಫಲದ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗ.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਲਖ ਲਖ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਿਲਿ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ਬਹੰਦੇ ।
lakh lakh jog dhiaan mil dhar dhiaan bahande |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಯೋಗಿಗಳು ಜಂಟಿಯಾಗಿ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತರೆ;

ਲਖ ਲਖ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਣ ਸੰਦੇ ।
lakh lakh sun samaadh saadh nij aasan sande |

ಭಂಗಿಗಳ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಸಾಧುಗಳು ಪ್ರಶಾಂತ ಭ್ರಮಣೆಗೆ ಹೋದರೆ;

ਲਖ ਸੇਖ ਸਿਮਰਣਿ ਕਰਹਿਂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਗਣੰਦੇ ।
lakh sekh simaran karahin gun giaan ganande |

ಲಕ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಶೇಷನಾಗರು ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನೆದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ;

ਮਹਿਮਾਂ ਲਖ ਮਹਾਤਮਾਂ ਜੈਕਾਰ ਕਰੰਦੇ ।
mahimaan lakh mahaatamaan jaikaar karande |

ಮಹಾನ್ ಆತ್ಮಗಳ ಲಕ್ಷಗಳು ಹರ್ಷಚಿತ್ತದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸಿದರೆ;

ਉਸਤਤਿ ਉਪਮਾ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਜਪੰਦੇ ।
ausatat upamaa lakh lakh lakh bhagat japande |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಭಕ್ತರು ಅವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಾಡಿದರೆ,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਇਕ ਪਲੁ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੧੭।
guramukh sukh fal piram ras ik pal na lahande |17|

ಆಗಲೂ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಗುರುಮುಖಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಆನಂದದ ಒಂದು ಕ್ಷಣವನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅਚਰਜ ਨੋ ਆਚਰਜੁ ਹੈ ਅਚਰਜੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
acharaj no aacharaj hai acharaj hovandaa |

ಅತ್ಯಂತ ಅದ್ಭುತವಾದ ಅದ್ಭುತವೂ ಸಹ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂತೋಷದ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਹੰਦਾ ।
visamaadai visamaad hai visamaad rahandaa |

ಪ್ರೀತಿಯ ಮೊದಲು, ವಿಸ್ಮಯವು ಸ್ವತಃ ವಿಸ್ಮಯದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਹੈਰਾਣੈ ਹੈਰਾਣੁ ਹੈ ਹੈਰਾਣੁ ਕਰੰਦਾ ।
hairaanai hairaan hai hairaan karandaa |

ಪ್ರೀತಿಯು ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ಸಹ ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਬਿਗਤਹੁਂ ਅਬਿਗਤੁ ਹੈ ਨਹਿਂ ਅਲਖੁ ਲਖੰਦਾ ।
abigatahun abigat hai nahin alakh lakhandaa |

ಅವ್ಯಕ್ತದಿಂದ ಅವ್ಯಕ್ತವಾದ, ಆ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅਕਥਹੁਂ ਅਕਥ ਅਲੇਖੁ ਹੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸੁਣੰਦਾ ।
akathahun akath alekh hai net net sunandaa |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಣನೆಗಳಿಗೂ ಮೀರಿದವನು ಮತ್ತು ನೇತಿ ನೇತಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ, ಇದು ಅಲ್ಲ, ಇದು ಅಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਚਵੰਦਾ ।੧੮।
guramukh sukh fal piram ras vaahu vaahu chavandaa |18|

ಗುರುಮುಖರ ಆನಂದದ ಫಲವು ಪ್ರೀತಿಯ ಆನಂದವಾಗಿದೆ, ಅದು ಅವನನ್ನು ಅದ್ಭುತ, ಅದ್ಭುತ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ!

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਸਾਰੇ ।
eik kavaau pasaau kar brahamandd pasaare |

ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಒಂದು ಕಂಪನವನ್ನು ಹರಡಿ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜ ਲਖ ਰੋਮ ਰੋਮ ਸੰਜਾਰੇ ।
kar brahamandd karorr lakh rom rom sanjaare |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮತ್ತು ಕೋಟಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನಂತರ ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರತಿ ತ್ರಿಕೋನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰੁ ਰੂਪੁ ਮੁਰਾਰੇ ।
paarabraham pooran braham gur roop muraare |

ಆ ಮುರ್ದ್ರಿ; ಮುರ್ ರಾಕ್ಷಸನ ಕೊಲೆಗಾರ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಬ್ರಹ್ಮನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ಬ್ರಹ್ಮ.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ।
gur chelaa chelaa guroo gur sabad veechaare |

ಅವನ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಗುರು ಶಿಷ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯನು ಗುರುವಾಗುತ್ತಾನೆ, ಅವರು ಗುರುವಿನ ಮಾತನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅಂದರೆ ಗುರು ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯರು ಪರಸ್ಪರ ಅಧೀನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਹੈ ਵਾਸਾ ਨਿਰੰਕਾਰੇ ।
saadhasangat sach khandd hai vaasaa nirankaare |

ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯು ಸತ್ಯದ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿದ್ದು, ಅದರಲ್ಲಿ ನಿರಾಕಾರನ ಪದವು ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ।੧੯।
guramukh sukh fal piram ras de haumai maare |19|

ಗುರುಮುಖರಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ಈ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯು ಅವರ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
satigur naanak deo hai paramesar soee |

ಗುರುನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಮತ್ತು ಅವರೇ ದೇವರು.

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ।
gur angad gur ang te jotee jot samoee |

ಈ ಗುರುವಿನ ಅಂಗದಿಂದ ಗುರು ಅಂಗದನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅವರ ಜ್ವಾಲೆಯು ಅವರ (ಗುರು ಅಂಗದರ) ಜ್ವಾಲೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿತು.

ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦਹੁਂ ਹੁਇ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।
amaraa pad gur angadahun hue jaan janoee |

ಗುರು ಅಂಗದರಿಂದ ಗುರು ಸ್ಥಾನಮಾನ ಪಡೆದ ಸರ್ವಜ್ಞ ಗುರು ಅಮರ್ ದಾಸ್ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದರು.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁਂ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੋਈ ।
gur amarahun gur raamadaas amrit ras bhoee |

ಅಮರ ದಾಸ್‌ನಿಂದ ಅಮೃತದ ಕದಿಯುವ ಗುರು ರಾಮ್ ದಾಸ್ ಆಗಿ ಬಂದರು.

ਰਾਮਦਾਸਹੁਂ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦ ਸਥੋਈ ।
raamadaasahun arajan guroo gur sabad sathoee |

ರಾಮ್ ದಾಸ್ ಅವರಿಂದ ಗುರುಗಳ ಮಾತಿನ ಒಡನಾಡಿ ಗುರು ಅರ್ಜನ್ ದೇವ್ ಬಂದರು.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨਹੁਂ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੋਈ ।
harigovind gur arajanahun gur govind hoee |

ಗುರು ಅರ್ಜನ್‌ನಿಂದ ಗುರು ಹರಗೋಬಿಂದ್, ಗುರು ಮತ್ತು ದೇವರು ಒಂದಾಗಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದರು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਸਤਿਸੰਗ ਅਲੋਈ ।
guramukh sukh fal piram ras satisang aloee |

ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖರು ಪ್ರೀತಿಯ ಆನಂದದ ಆನಂದ ಫಲದ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾದರು.

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਹੁਂ ਬਾਹਿਰਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ।੨੦।੩੮। ਅਠੱਤੀਹ ।
gur govindahun baahiraa doojaa nahee koee |20|38| atthateeh |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಗುರು ಮತ್ತು ದೇವರಿಂದ ಹೊರಗಿಲ್ಲ.