వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 38


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(కమానన్=వాదనలు. జోహై=తక్కే. దోహన్=ద్రోహి, పోకిరి. చోహే=కోపం. పోహై=అంటుకోవడం.)

ਕਾਮ ਲਖ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਬਹੁ ਰੂਪੀ ਸੋਹੈ ।
kaam lakh kar kaamanaa bahu roopee sohai |

కోరికల రూపంలో ఉద్వేగభరితమైన కోరికలు అనేక రూపాల్లో కనిపిస్తాయి.

ਲਖ ਕਰੋਪ ਕਰੋਧ ਕਰਿ ਦੁਸਮਨ ਹੋਇ ਜੋਹੈ ।
lakh karop karodh kar dusaman hoe johai |

లక్షల సంఖ్యలో శత్రువులు కోపంతో చూస్తూ ఉండవచ్చు; లాక్స్ మరియు లాక్స్ ఆఫ్ మమోన్‌లలో టెంప్టేషన్‌లు శోధించవచ్చు మరియు మోసం చేయవచ్చు;

ਲਖ ਲੋਭ ਲਖ ਲਖਮੀ ਹੋਇ ਧੋਹਣ ਧੋਹੈ ।
lakh lobh lakh lakhamee hoe dhohan dhohai |

మాయ మరియు వ్యామోహం సద్గుణంగా నటించడం కోట్ల విధాలుగా (ప్రపంచాన్ని) అలంకరించవచ్చు;

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕਰੋੜ ਮਿਲਿ ਹੁਇ ਬਹੁ ਗੁਣੁ ਸੋਹੈ ।
maaeaa mohi karorr mil hue bahu gun sohai |

లక్షలాది రాక్షసులను చంపినందుకు గర్వంతో నిండిన అహం గురుశిఖుడిని తాకవచ్చు;

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਛੋਹੈ ।
asur sanghaar hankaar lakh haumai kar chhohai |

కానీ పవిత్రమైన సభలో గురువుగారి బోధనలు వినే గురువు యొక్క సిక్కుకు,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਨ ਪੋਹੈ ।੧।
saadhasangat gur sikh sun gur sikh na pohai |1|

అవన్నీ కనీసం ప్రభావితం చేయలేవు.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਕਾਮਣਿ ਲਖ ਕਾਵਰੂ ਲਖ ਕਾਮਣਿਆਰੀ ।
lakh kaaman lakh kaavaroo lakh kaamaniaaree |

లక్షలాది మంది మాంత్రికులైన మహిళలు కమరాప్స్ (తూర్పు భారతదేశంలోని స్త్రీలు చాలా అందంగా ఉండాల్సిన రాష్ట్రం);

ਸਿੰਗਲ ਦੀਪਹੁਂ ਪਦਮਣੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ।
singal deepahun padamanee bahu roop seegaaree |

షిలియాద్వి:p (ఆధునిక శ్రీలంక)కి చెందిన అత్యుత్తమ మహిళా వర్గం (పద్ర్నిని) అలంకారాలలో ప్రవీణులు;

ਮੋਹਣੀਆਂ ਇੰਦ੍ਰਾਪੁਰੀ ਅਪਛਰਾਂ ਸੁਚਾਰੀ ।
mohaneean indraapuree apachharaan suchaaree |

ఇంద్రలోక్ యొక్క పవిత్రమైన అప్సరసలు (వేద దేవుడైన ఇంద్రుని నివాసం),

ਹੂਰਾਂ ਪਰੀਆਂ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਹਿਸਤ ਸਵਾਰੀ ।
hooraan pareean lakh lakh lakh bahisat savaaree |

లక్షల్లో స్వర్గం మరియు యక్షిణుల గంటలు;

ਲਖ ਕਉਲਾਂ ਨਵ ਜੋਬਨੀ ਲਖ ਕਾਮ ਕਰਾਰੀ ।
lakh kaulaan nav jobanee lakh kaam karaaree |

శృంగార కళలలో ప్రావీణ్యం ఉన్న లక్షల మంది యువతులు కూడా తాకలేరు

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਾਰੀ ।੨।
guramukh pohi na sakanee saadhasangat bhaaree |2|

గొప్ప పవిత్ర సమాజంలో నివసించే గురుముఖ్.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਲਖ ਦੁਰਯੋਧਨ ਕੰਸ ਲਖ ਲਖ ਦੈਤ ਲੜੰਦੇ ।
lakh durayodhan kans lakh lakh dait larrande |

దుర్యోధనుడు, కన్నులు మరియు కొన్ని రాక్షసులు పోరాడుతూ ఉండవచ్చు;

ਲਖ ਰਾਵਣ ਕੁੰਭਕਰਣ ਲਖ ਲਖ ਰਾਕਸ ਮੰਦੇ ।
lakh raavan kunbhakaran lakh lakh raakas mande |

లక్షల సంఖ్యలో రావణులు, కుంభకరణులు మరియు ఇతర దుష్ట రాక్షసులు ఉండవచ్చు;

ਪਰਸਰਾਮ ਲਖ ਸਹੰਸਬਾਹੁ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
parasaraam lakh sahansabaahu kar khudee khahande |

లక్షల మంది పాడు రాములు మరియు సహస్రబాహులు ఒకరితో ఒకరు అహంకారంతో గొడవ పడుతున్నారు;

ਹਰਨਾਕਸ ਬਹੁ ਹਰਣਾਕਸਾ ਨਰਸਿੰਘ ਬੁਕੰਦੇ ।
haranaakas bahu haranaakasaa narasingh bukande |

హిరణ్యకశిపు మరియు గర్జించే నర-సింహం నర్సింహులు వంటి చాలా మంది అక్కడ ఉండవచ్చు;

ਲਖ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਲਖ ਲਖ ਵੈਰੁ ਕਰੰਦੇ ।
lakh karodh virodh lakh lakh vair karande |

లక్షల సంఖ్యలో విరోధాలు మరియు కొన్ని శత్రుత్వాలతో కోపంగా ఉన్న వ్యక్తులు అక్కడ ఉండవచ్చు.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੰਦੇ ।੩।
gur sikh pohi na sakee saadhasang milande |3|

పవిత్రమైన సభలో గుమిగూడే గురువు యొక్క సిక్కులకు వారందరూ ఎటువంటి హాని కలిగించలేరు.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੋਇਨਾ ਰੁਪਾ ਲਖ ਮਣਾ ਲਖ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ।
soeinaa rupaa lakh manaa lakh bhare bhanddaaraa |

లక్షలాది బంగారం మరియు రూపాయిల గుట్టలు మరియు నిండుగా నిండిన దుకాణ గృహాలు;

ਮੋਤੀ ਮਾਣਿਕ ਹੀਰਿਆਂ ਬਹੁ ਮੋਲ ਅਪਾਰਾ ।
motee maanik heeriaan bahu mol apaaraa |

అమూల్యమైన ముత్యాలు, కెంపులు మరియు వజ్రాలు;

ਦੇਸ ਵੇਸ ਲਖ ਰਾਜ ਭਾਗ ਪਰਗਣੇ ਹਜਾਰਾ ।
des ves lakh raaj bhaag paragane hajaaraa |

లక్షలాది రాజ్యాలు, దేశాలు మరియు వేలాది పరగణాలు (జిల్లాలు);

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਭਰਣ ਸੀਗਾਰਾ ।
ridhee sidhee jog bhog abharan seegaaraa |

రిద్ధులు, సిద్ధులు (అద్భుత శక్తులు), పరిత్యాగములు, ఆనందాలు, ఆభరణాలు. అలంకారాలు;

ਕਾਮਧੇਨੁ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਪਾਰਾ ।
kaamadhen lakh paarijaat chintaaman paaraa |

కాంత్ధేనులు, కోరికలు తీర్చే ఆవులు, లక్షల సంఖ్యలో కోరికలు తీర్చే చెట్లు (పారిజాతాలు) మరియు అద్భుతమైన రత్నాలు;

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਲਖ ਲੋਭ ਲੁਭਾਰਾ ।
chaar padaarath sagal fal lakh lobh lubhaaraa |

జీవితంలోని నాలుగు ఆదర్శాలు (ధర్మం, అర్థం, కమ్ మరియు మోక్స్);

ਗੁਰਸਿਖ ਪੋਹ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਾ ।੪।
gurasikh poh na hanghanee saadhasang udhaaraa |4|

మరియు లక్షలాది ఆకర్షణీయమైన పండ్లు మరియు ఇతర ప్రలోభాలు పవిత్రమైన సమాజంలో విముక్తి పొందిన గురువు యొక్క ఆ సిక్కును కూడా తాకలేవు.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਿਉ ਪੁਤੁ ਮਾਵੜ ਧੀਅੜੀ ਹੋਇ ਭੈਣ ਭਿਰਾਵਾ ।
piau put maavarr dheearree hoe bhain bhiraavaa |

తండ్రి, కొడుకు, అమ్మ, కూతురు, అక్క, తమ్ముడు ఉన్నారు.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰੁ ਪਿਆਰ ਲਖ ਮਨ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਾ ।
naar bhataar piaar lakh man mel milaavaa |

భార్యాభర్తలు ఒకరినొకరు హృదయపూర్వకంగా ప్రేమిస్తారు.

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲ ਬਾਗ ਫੁਲ ਸੁਹਾਵਾ ।
sundar mandar chitrasaal baag ful suhaavaa |

ఆహ్లాదాన్ని పంచే అందమైన రాజభవనాలు, ఆర్ట్ గ్యాలరీలు, ఉద్యానవనాలు మరియు పువ్వులు అన్నీ చూడముచ్చటగా ఉంటాయి.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ਲਖ ਬਹੁ ਭੋਗ ਭੁਲਾਵਾ ।
raag rang ras roop lakh bahu bhog bhulaavaa |

కొన్ని శబ్దాలు, రంగులు, పువ్వులు మరియు రూపాలు ప్రజలను ఆనందాలలో భ్రమింపజేస్తాయి.

ਲਖ ਮਾਇਆ ਲਖ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਮੁਦਈ ਦਾਵਾ ।
lakh maaeaa lakh mohi mil hoe mudee daavaa |

లక్షలాది రకాల వ్యామోహంలో మునిగిపోవడం వల్ల వ్యక్తులు అనేక రెట్లు దావాలు (ఒకరిపై ఒకరు) కలిగి ఉంటారు.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਹੰਘਨੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸੁਹਾਵਾ ।੫।
gur sikh pohi na hanghanee saadhasang suhaavaa |5|

గురువు యొక్క సిక్కులకు, పవిత్ర సమాజాన్ని అలంకరించడం, ఇవన్నీ కూడా ఏ విధంగానూ ప్రభావితం చేయలేవు.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਖਹੰਦੇ ।
varanaa varan na bhaavanee kar khudee khahande |

అన్ని వాములు (కులాలు) ఒకరినొకరు ప్రేమించుకోరు మరియు అహంకారంతో తమలో తాము కలహించుకుంటారు;

ਜੰਗਲ ਅੰਦਰਿ ਸੀਂਹ ਦੁਇ ਬਲਵੰਤਿ ਬੁਕੰਦੇ ।
jangal andar seenh due balavant bukande |

ఒక అడవిలో రెండు సింహాలు ఉంటే అవి ఒకదానికొకటి బలంగా గర్జిస్తాయి.

ਹਾਥੀ ਹਥਿਆਈ ਕਰਨਿ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁਇ ਅੜੀ ਅੜੰਦੇ ।
haathee hathiaaee karan matavaale hue arree arrande |

వారంతా ఒకదానితో ఒకటి మొండిగా పోరాడే మత్తులో ఉన్న ఏనుగుల వంటివారు.

ਰਾਜ ਭੂਪ ਰਾਜੇ ਵਡੇ ਮਲ ਦੇਸ ਲੜੰਦੇ ।
raaj bhoop raaje vadde mal des larrande |

శక్తివంతమైన రాజులు పెద్ద భూభాగాలను స్వాధీనం చేసుకుంటారు మరియు ఒకరితో ఒకరు పోరాడుతారు.

ਮੁਲਕ ਅੰਦਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੁਇ ਜਾਇ ਜੰਗ ਜੁੜੰਦੇ ।
mulak andar paatisaah due jaae jang jurrande |

ఒక దేశంలో ఇద్దరు చక్రవర్తులు ఒకరితో ఒకరు యుద్ధం చేసుకుంటారు.

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਹੰਕਾਰ ਲਖ ਮਲ ਮਲ ਘੁਲੰਦੇ ।
haumai kar hankaar lakh mal mal ghulande |

ఒకరితో ఒకరు కుస్తీ పట్టే అహం లక్షల మంది రెజ్లర్‌లచే మార్గనిర్దేశం చేయబడతారు మరియు నియంత్రించబడతారు.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਨੀ ਸਾਧੁ ਸੰਗਿ ਵਸੰਦੇ ।੬।
gur sikh pohi na sakanee saadh sang vasande |6|

కానీ అహం పవిత్ర సమాజంలో నివసించే గురువు యొక్క సిక్కులను తాకదు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੋਰਖ ਜਤੀ ਸਦਾਇਂਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਘਰਿਬਾਰੀ ।
gorakh jatee sadaaeindaa tis gur gharibaaree |

గోరఖ్ ఒక సెలబ్రేట్ అని చెప్పుకున్నాడు కానీ అతని గురువు మచందర్ (మత్స్యేంద్ర) ఒక వాస్తవిక గృహస్థుని వలె జీవించాడు.

ਸੁਕਰ ਕਾਣਾ ਹੋਇਆ ਦੁਰਮੰਤ੍ਰ ਵਿਚਾਰੀ ।
sukar kaanaa hoeaa duramantr vichaaree |

శుక్రాచారి కూడా అతని దుష్ట మంత్రానికి కళంకం కలిగి ఉన్నాడు.

ਲਖਮਣ ਸਾਧੀ ਭੁਖ ਤੇਹ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ।
lakhaman saadhee bhukh teh haumai ahankaaree |

లక్ష్మణ్ తన ఆకలి మరియు దాహాన్ని క్రమశిక్షణలో ఉంచుకున్నాడు మరియు ఈ ఖాతాలో గర్వపడ్డాడు.

ਹਨੂੰਮਤ ਬਲਵੰਤ ਆਖੀਐ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਖਾਰੀ ।
hanoomat balavant aakheeai chanchal mat khaaree |

హనుమాన్ (కోతి దేవుడు) చాలా శక్తిమంతుడు అని అంటారు కానీ అతని మనస్సు చాలా అస్థిరంగా ఉంది.

ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਕੁਸੂਤ ਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ।
bhairau bhoot kusoot sang duramat ur dhaaree |

భైరవుడు కూడా దుష్టశక్తులతో సహవాసం చేయడం వల్ల తన దుష్టబుద్ధిని కొనసాగించాడు.

ਗੁਰਸਿਖ ਜਤੀ ਸਲਾਹੀਅਨਿ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ।੭।
gurasikh jatee salaaheean jin haumai maaree |7|

వారి అహాన్ని పోగొట్టుకున్న గురువు యొక్క సిక్కులు (నిజంగా) సద్గురువులుగా ప్రశంసించబడ్డారు.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਹਰੀਚੰਦ ਸਤਿ ਰਖਿਆ ਜਾ ਨਿਖਾਸ ਵਿਕਾਣਾ ।
hareechand sat rakhiaa jaa nikhaas vikaanaa |

హరిచంద్రుడు సత్యానికి కట్టుబడి బజారులో అమ్ముడయ్యాడు.

ਬਲ ਛਲਿਆ ਸਤੁ ਪਾਲਦਾ ਪਾਤਾਲਿ ਸਿਧਾਣਾ ।
bal chhaliaa sat paaladaa paataal sidhaanaa |

(విష్ణువు ద్వారా) మోసపోయినప్పటికీ, బలి రాజు సత్యాన్ని గమనించి లోకానికి వెళ్ళాడు.

ਕਰਨੁ ਸੁ ਕੰਚਨ ਦਾਨ ਕਰਿ ਅੰਤੁ ਪਛੋਤਾਣਾ ।
karan su kanchan daan kar ant pachhotaanaa |

కర్ణ్ కూడా దాతృత్వంలో బంగారాన్ని ఇస్తాడు, కానీ అతను చివరికి పశ్చాత్తాపపడవలసి వచ్చింది (ఎందుకంటే దేవుడు అతని కవచం అనా చెవిపోగులు కోరాడు మరియు అతను తక్షణమే ఇచ్చి తన శక్తిని కోల్పోయాడు).

ਸਤਿਵਾਦੀ ਹੁਇ ਧਰਮਪੁਤੁ ਕੂੜ ਜਮਪੁਰਿ ਜਾਣਾ ।
sativaadee hue dharamaput koorr jamapur jaanaa |

యమ కుమారుడైన సత్యవాది యుధిష్ఠర్ తన ఒక్క అబద్ధానికి నరకానికి వెళ్ళవలసి వచ్చింది.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਣਾ ।
jatee satee santokheea haumai garabaanaa |

చాలా మంది ప్రముఖులు, సత్యవంతులు మరియు సంతృప్తి చెందిన వ్యక్తులు అభివృద్ధి చెందారు, కానీ వారందరూ తమ ప్రవర్తన గురించి గర్వపడ్డారు.

ਗੁਰਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।੮।
gurasikh rom na pujanee bahu maan nimaanaa |8|

అలాంటి వినయస్థుడు గురువు యొక్క సిక్కు, ఇవన్నీ అతని ఒక త్రికోమ్‌తో సమానం కాదు.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਮੁਸਲਮਾਣਾ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ।
musalamaanaa hindooaan due raah chalaae |

హిందువులు మరియు ముస్లింలు రెండు వేర్వేరు మార్గాలు (జీవన) ప్రారంభించారు.

ਮਜਹਬ ਵਰਣ ਗਣਾਇਂਦੇ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਸਦਾਏ ।
majahab varan ganaaeinde gur peer sadaae |

ముస్లింలు తమ మజాహబ్‌లను (విభాగాలు) మరియు హిందువులు తమ వర్ణాలను (కులాలను) లెక్కిస్తారు మరియు తమను తాము వరుసగా పీర్లు మరియు గురువులుగా పిలుస్తారు.

ਸਿਖ ਮੁਰੀਦ ਪਖੰਡ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ।
sikh mureed pakhandd kar upades drirraae |

నెపం మరియు కపటత్వం ద్వారా వారు ప్రజలను తమ అనుచరులుగా (సిక్కులు మరియు మూర్తిలు) తయారు చేస్తారు, వారికి వారు ఉపదేశిస్తారు.

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਧਿਆਇਂਦੇ ਹਉਮੈ ਗਰਬਾਏ ।
raam raheem dhiaaeinde haumai garabaae |

రామ్ మరియు రహత్మ్‌లను ఆరాధిస్తూ వారు తమ అహంకార భావనలో అహంకారంతో ఉంటారు.

ਮਕਾ ਗੰਗ ਬਨਾਰਸੀ ਪੂਜ ਜਾਰਤ ਆਏ ।
makaa gang banaarasee pooj jaarat aae |

విడివిడిగా, వారు మక్కా, గంగ మరియు బనారస్ తీర్థయాత్రలకు వెళ్లి పూజలు చేస్తారు.

ਰੋਜੇ ਵਰਤ ਨਮਾਜ ਕਰਿ ਡੰਡਉਤਿ ਕਰਾਏ ।
roje varat namaaj kar ddanddaut karaae |

వారు రోజాలు, వ్రతాలు (ఉపవాసాలు), నమాజ్ మరియు సాష్టాంగం (ముస్లిం మరియు హిందూ ఆరాధన విధానం) పాటిస్తారు.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਜੋ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।੯।
gur sikh rom na pujanee jo aap gavaae |9|

అతని అహంభావాన్ని తొలగించిన గమ్ యొక్క సిక్కు యొక్క ఒక్క ట్రైకోమ్‌తో కూడా వారందరూ సమానం కాదు.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤਾਇਆ ਚਉਦਹ ਖਨਵਾਦੇ ।
chhia darasan varataaeaa chaudah khanavaade |

తత్వశాస్త్రంలో ఆరు పాఠశాలలు మరియు పద్నాలుగు వంశాలు (సూఫీల) ఉన్నాయి.

ਘਰੈ ਘੂੰਮਿ ਘਰਬਾਰੀਆ ਅਸਵਾਰ ਪਿਆਦੇ ।
gharai ghoonm gharabaareea asavaar piaade |

గృహస్థులు, రైడర్లు మరియు ఫుట్ సైనికులు ప్రపంచంలోని సర్కిల్‌లలో తిరుగుతారు.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਮ ਧਰਿ ਕਰਿ ਵਾਦ ਕਵਾਦੇ ।
saniaasee das naam dhar kar vaad kavaade |

పది మంది పేర్లను కొనసాగిస్తూ సన్యాసి వర్గాలు తమలో తాము చర్చలు చేసుకుంటూ పోతున్నాయి.

ਰਾਵਲ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਕਰਿ ਫਿਰਦੇ ਉਦਮਾਦੇ ।
raaval baarah panth kar firade udamaade |

రావలు, యోగులు కూడా పన్నెండు వర్గాలుగా విడిపోయి గర్వంతో పిచ్చిగా తిరుగుతారు.

ਜੈਨੀ ਜੂਠ ਨ ਉਤਰੈ ਜੂਠੇ ਪਰਸਾਦੇ ।
jainee jootth na utarai jootthe parasaade |

మిగిలిపోయినవి జైనులకు దయ మరియు వారి కాలుష్యం ఎప్పటికీ తొలగించబడదు.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਧੁਰਿ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੇ ।੧੦।
gur sikh rom na pujanee dhur aad jugaade |10|

వీరంతా ఆ గొప్ప ఆదిమ ప్రభువుతో తనను తాను కలిపేసుకున్న ఆ గుర్సిఖ్ యొక్క ఒక త్రికోమ్‌తో సమానం కాదు.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਬਹੁ ਸੁੰਨੀ ਸੀਅ ਰਾਫਜੀ ਮਜਹਬ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ।
bahu sunee seea raafajee majahab man bhaane |

చాలా మంది ప్రజలు సున్నీలు, సియాస్ మరియు రఫాజ్‌ల ఆకర్షణీయమైన విభాగాలు ఉన్నారు.

ਮੁਲਹਿਦ ਹੋਇ ਮੁਨਾਫਕਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ।
mulahid hoe munaafakaa sabh bharam bhulaane |

ఎందరో కపటులు నాస్తికులుగా మారి భ్రమలకు లోనవుతూ అక్కడక్కడ తిరుగుతూ ఉంటారు.

ਈਸਾਈ ਮੂਸਾਈਆਂ ਹਉਮੈ ਹੈਰਾਣੇ ।
eesaaee moosaaeean haumai hairaane |

యేసు మరియు మోషే అనుచరులు కూడా చాలా మంది తమ స్వంత అహంకారంతో కలవరపడుతున్నారు.

ਹੋਇ ਫਿਰੰਗੀ ਅਰਮਨੀ ਰੂਮੀ ਗਰਬਾਣੇ ।
hoe firangee aramanee roomee garabaane |

కొందరు నల్లచీరలు ధరించిన ఏకాంతవాసులు మరియు కోవరీల గుత్తిని ధరించి ఉంటారు

ਕਾਲੀ ਪੋਸ ਕਲੰਦਰਾਂ ਦਰਵੇਸ ਦੁਗਾਣੇ ।
kaalee pos kalandaraan daraves dugaane |

వారి చేతుల చుట్టూ ఇక్కడ మరియు అక్కడ కదిలే.

ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰ ਹਟਿ ਵਿਕਾਣੇ ।੧੧।
gur sikh rom na pujanee gur hatt vikaane |11|

గురువు చేతిలో తమను తాము అమ్ముకున్న గురుశిఖుల్లో ఒక త్రికోణంతో కూడా వారందరూ సమానం కాదు.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸਾਧਨਾ ਹਠ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਣੇ ।
jap tap sanjam saadhanaa hatth nigrah karane |

పారాయణాలు, తపస్సు, ఖండం, భక్తి, పట్టుదల, ఇంద్రియాలపై నియంత్రణ మొదలైన క్రియలు చేస్తారు.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਘਣੇ ਅਧਿਆਤਮ ਧਰਣੇ ।
varat nem teerath ghane adhiaatam dharane |

ఆధ్యాత్మికత కోసం ఉపవాసాలు, వ్రతాలు, తీర్థయాత్రలు చేపడతారు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਦੇਹੁਰੇ ਪੂਜਾ ਪਰਵਰਣੇ ।
devee devaa dehure poojaa paravarane |

దేవతలు మరియు దేవతల పూజల కోసం ఎవరైనా దేవాలయాల వైపు మొగ్గు చూపుతారు.

ਹੋਮ ਜਗ ਬਹੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮੁਖ ਵੇਦ ਉਚਰਣੇ ।
hom jag bahu daan kar mukh ved ucharane |

దహన అర్పణలు మరియు అనేక రకాల దానధర్మాలతో పాటు, వేద శ్లోకాలు జపిస్తారు.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਭੈ ਭਰਮ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਜੰਮਣ ਮਰਣੇ ।
karam dharam bhai bharam vich bahu jaman marane |

అటువంటి మతపరమైన, ఆచార భ్రమలు, భయం మరియు సందేహాలలో కూరుకుపోవడం కేవలం పరివర్తనకు దారి తీస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਣੇ ।੧੨।
guramukh sukh fal saadhasang mil dutar tarane |12|

గురుముఖుల ఆనంద ఫలం పవిత్రమైన సమాజ సమావేశం, ఇది కఠినమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటుతుంది.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਉਦੇ ਅਸਤਿ ਵਿਚਿ ਰਾਜ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰਵਰਤਿ ਘਨੇਰੇ ।
aude asat vich raaj kar chakravarat ghanere |

అటువంటి రాజులు చాలా మంది ఉన్నారు, వారి రాజ్యం సూర్యోదయం నుండి సూర్యాస్తమయం వరకు విస్తరించి ఉంది.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਲੈ ਦਰਬ ਨਿਧਿ ਰਸ ਭੋਗਿ ਚੰਗੇਰੇ ।
arab kharab lai darab nidh ras bhog changere |

వారికి బిలియన్ల విలువైన సంపద మరియు ఆనందించడానికి ఎంపిక విలాసాలు ఉన్నాయి.

ਨਰਪਤਿ ਸੁਰਪਤਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਘੇਰੇ ।
narapat surapat chhatrapat haumai vich ghere |

మర్త్యులు మరియు దేవతల ఈ రాజులందరూ తమ అహంకారంలో మునిగిపోయారు.

ਸਿਵ ਲੋਕਹੁਂ ਚੜ੍ਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਬੈਕੁੰਠ ਵਸੇਰੇ ।
siv lokahun charrh braham lok baikuntth vasere |

శివుని నివాసం నుండి లేచి వారు బ్రహ్మ మరియు వైకుంఠాన్ని, స్వర్గాన్ని పొందుతారు;

ਚਿਰਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣਾ ਹੋਹਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ।
chirajeevan bahu handtanaa hohi vadde vaddere |

అనేక ఇతర దీర్ఘాయువులు కూడా వర్ధిల్లాయి,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।੧੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe bhale bhalere |13|

కానీ గురుముఖుల ఆనంద ఫలం చేరుకోలేనిది మరియు ఉత్తమమైనది కంటే ఉత్తమమైనది.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਲਖ ਹੋਇ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
roop anoop saroop lakh hoe rang birangee |

అసమాన సౌందర్యం కలిగిన లక్షలాది రంగురంగుల జీవులు ఈ ప్రపంచంలో ఉన్నాయి.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਬਾਦ ਲਖ ਸੰਗੀਤ ਅਭੰਗੀ ।
raag naad sanbaad lakh sangeet abhangee |

అలాగే మిలియన్ల కొద్దీ వైబ్రేషన్‌లు, డైలాగ్‌లు మరియు వాటి స్థిరమైన సంగీతం అక్కడ ఉన్నాయి.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਮਿਲਾਪ ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਅਦੰਗੀ ।
gandh sugandh milaap lakh aragaje adangee |

అనేక సువాసనలను మిళితం చేస్తూ లక్షలాది స్వచ్ఛమైన సారాంశాలు సిద్ధమవుతాయి.

ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਪਾਕਸਾਲ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਢੰਗੀ ।
chhateeh bhojan paakasaal ras bhog sudtangee |

అదేవిధంగా వంటవారి ఇళ్లలో ముప్పై ఆరు రకాల రుచికరమైన వంటకాలు ఉంటాయి.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਗਹਣਿਆਂ ਸੋਹਹਿਂ ਸਰਬੰਗੀ ।
paatt pattanbar gahaniaan sohahin sarabangee |

పూర్తిగా ఎదిగిన స్త్రీలు అక్కడ పట్టు వస్త్రాలు మరియు ఆభరణాలతో అలంకరిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਸਹਲੰਗੀ ।੧੪।
guramukh sukh fal agam hai gur sikh sahalangee |14|

కానీ గురుముఖులతో సహవాసం అనేది చేరుకోలేని ఆనంద ఫలం.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਉਕਤਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat budh sudh ukat lakh lakh chaturaaee |

పుష్కలంగా ఆచరణాత్మక కళలు, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, తెలివైన సూక్తులు మరియు నైపుణ్యాలు (రోజు వరకు) ఉన్నాయి.

ਲਖ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ।
lakh bal bachan bibek lakh parakirat kamaaee |

అధికారాలు, విచక్షణలు, ఉపన్యాసాలు మరియు భౌతిక సేవలు తెలిసినవి.

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੁਰਤਿ ਲਖ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸੁਘੜਾਈ ।
lakh siaanap surat lakh lakh surat sugharraaee |

చాలా తెలివి, స్పృహ మరియు నైపుణ్యాల జ్ఞానం అందుబాటులో ఉన్నాయి.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣਿ ਸਹੰਸ ਲਖ ਪਤਿ ਵਡਿਆਈ ।
giaan dhiaan simaran sahans lakh pat vaddiaaee |

అలాగే జ్ఞానాలు, ధ్యానాలు, స్మరణలు మరియు స్తుతులు వేలల్లో ఉన్నాయి.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਣਾ ਦਰਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ।
haumai andar varatanaa dar thaae na paaee |

ఇవన్నీ కలిగి ఉండి అహంకారంతో ప్రవర్తిస్తే భగవంతుని ద్వారం వద్ద స్థానం లభించదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਅਗਮ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ।੧੫।
guramukh sukh fal agam hai satigur saranaaee |15|

గురువు ఆశ్రయంలో గురుముఖుడు రావడం వల్ల కలిగే ఆనంద ఫలం చేరుకోలేనిది.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਲਖ ਅਰਥ ਮਿਲਾਹੀ ।
sat santokh deaa dharam lakh arath milaahee |

సత్యం, సంతృప్తి, కరుణ, ధర్మం మరియు లక్షల విలువైన సంపద కలిస్తే;

ਧਰਤਿ ਅਗਾਸ ਪਾਣੀ ਪਵਣ ਲਖ ਤੇਜ ਤਪਾਹੀ ।
dharat agaas paanee pavan lakh tej tapaahee |

భూమి, ఆకాశం, నీరు, గాలి మరియు అపారమైన ప్రకాశవంతమైన వేడి ఉంటే;

ਖਿਮਾਂ ਧੀਰਜ ਲਖ ਲਖ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਸਰਮਾਹੀ ।
khimaan dheeraj lakh lakh mil sobhaa saramaahee |

క్షమాపణ, సహనం మరియు అసంఖ్యాకమైన నమ్రతల కలయిక గొప్పతనాన్ని అవమానానికి గురిచేస్తే;

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸੁਕ੍ਰਿਤਾ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਾਹੀ ।
saant sahaj sukh sukritaa bhaau bhagat karaahee |

శాంతి, సమస్థితి, మంచి చర్యలు ప్రేమతో కూడిన భక్తిని ప్రేరేపిస్తే;

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਗਲ ਫਲ ਆਨੰਦ ਵਧਾਹੀ ।
sagal padaarath sagal fal aanand vadhaahee |

మరియు ఆనందాన్ని మరింత పెంచడానికి వారందరూ చేరితే, అప్పుడు కూడా వారు చేరుకోలేరు

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮਿ ਰਸੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਹੀ ।੧੬।
guramukh sukh fal piram ras ik til na pujaahee |16|

గురుముఖుల ప్రేమతో కూడిన భక్తి భావాల రూపంలో ఆనంద ఫలం యొక్క ఒక చిన్న భాగం.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਲਖ ਲਖ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਿਲਿ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ਬਹੰਦੇ ।
lakh lakh jog dhiaan mil dhar dhiaan bahande |

లక్షల మంది యోగులు ఉమ్మడిగా ధ్యానంలో కూర్చుంటే;

ਲਖ ਲਖ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਣ ਸੰਦੇ ।
lakh lakh sun samaadh saadh nij aasan sande |

భంగిమల ధ్యానంలో లక్షలాది మంది సాధువులు ప్రశాంతమైన ట్రాన్స్‌లోకి వెళితే;

ਲਖ ਸੇਖ ਸਿਮਰਣਿ ਕਰਹਿਂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਗਣੰਦੇ ।
lakh sekh simaran karahin gun giaan ganande |

లక్షల మంది శేషనాగలు భగవంతుడిని స్మరిస్తూ, కీర్తిస్తూ ఉంటే;

ਮਹਿਮਾਂ ਲਖ ਮਹਾਤਮਾਂ ਜੈਕਾਰ ਕਰੰਦੇ ।
mahimaan lakh mahaatamaan jaikaar karande |

లక్షల మంది గొప్ప ఆత్మలు ఉల్లాసంగా ఆయనను స్తుతిస్తే;

ਉਸਤਤਿ ਉਪਮਾ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਜਪੰਦੇ ।
ausatat upamaa lakh lakh lakh bhagat japande |

లక్షలాది మంది భక్తులు ఆయన మహిమలను కీర్తిస్తూ, లక్షల సంఖ్యలో ఆయన నామస్మరణలు చేస్తే,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਇਕ ਪਲੁ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੧੭।
guramukh sukh fal piram ras ik pal na lahande |17|

అప్పుడు కూడా ఒక గురుముఖ్ యొక్క ప్రేమపూర్వక ఆనందాన్ని వారందరూ తట్టుకోలేరు.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅਚਰਜ ਨੋ ਆਚਰਜੁ ਹੈ ਅਚਰਜੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
acharaj no aacharaj hai acharaj hovandaa |

అత్యంత అద్భుతమైన అద్భుతం కూడా ప్రేమపూర్వక ఆనందం సమక్షంలో అద్భుతంగా మారుతుంది.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਹੰਦਾ ।
visamaadai visamaad hai visamaad rahandaa |

ప్రేమకు ముందు, విస్మయం కూడా విస్మయంతో నిండి ఉంటుంది.

ਹੈਰਾਣੈ ਹੈਰਾਣੁ ਹੈ ਹੈਰਾਣੁ ਕਰੰਦਾ ।
hairaanai hairaan hai hairaan karandaa |

ప్రేమ ఆశ్చర్యాన్ని కూడా ఆశ్చర్యంతో నింపుతుంది.

ਅਬਿਗਤਹੁਂ ਅਬਿਗਤੁ ਹੈ ਨਹਿਂ ਅਲਖੁ ਲਖੰਦਾ ।
abigatahun abigat hai nahin alakh lakhandaa |

అవ్యక్తమైన, అవ్యక్తమైన ఆ భగవంతుడిని గ్రహించలేడు.

ਅਕਥਹੁਂ ਅਕਥ ਅਲੇਖੁ ਹੈ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸੁਣੰਦਾ ।
akathahun akath alekh hai net net sunandaa |

అతను అన్ని వర్ణనలకు అతీతుడు మరియు నేతి నేతి అని పిలుస్తారు, ఇది కాదు, ఇది కాదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਚਵੰਦਾ ।੧੮।
guramukh sukh fal piram ras vaahu vaahu chavandaa |18|

గురుముఖ్‌ల ఆనంద ఫలం ప్రేమ యొక్క ఆనందం, ఇది అతనికి అద్భుతం, అద్భుతం అని చెప్పడానికి కారణమవుతుంది!

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਸਾਰੇ ।
eik kavaau pasaau kar brahamandd pasaare |

భగవంతుడు తన ఒక్క కంపనాన్ని వ్యాపింపజేసి సమస్త విశ్వాల్ని సృష్టించాడు.

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜ ਲਖ ਰੋਮ ਰੋਮ ਸੰਜਾਰੇ ।
kar brahamandd karorr lakh rom rom sanjaare |

లక్షల మరియు కోట్ల విశ్వాలను సృష్టించిన అతను వాటిని తన ప్రతి త్రికోణంలో చేర్చుకుంటాడు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰੁ ਰੂਪੁ ਮੁਰਾਰੇ ।
paarabraham pooran braham gur roop muraare |

ఆ ముర్ద్రి; ముర్ రాక్షసుడిని చంపినవాడు, అతీతమైన బ్రహ్మ పరిపూర్ణ గురు బ్రహ్మ.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ।
gur chelaa chelaa guroo gur sabad veechaare |

అతని ప్రభావంతో గురువు శిష్యుడుగా మారడం మరియు శిష్యుడు గురువుగా మారడం, వారు గురువాక్యం గురించి ఆలోచిస్తారు, అనగా గురువు మరియు శిష్యులు ఒకరికొకరు మునిగిపోయారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡ ਹੈ ਵਾਸਾ ਨਿਰੰਕਾਰੇ ।
saadhasangat sach khandd hai vaasaa nirankaare |

పవిత్ర సమాజం సత్యానికి నిలయం, అందులో నిరాకార వాక్కు ఉంటుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ।੧੯।
guramukh sukh fal piram ras de haumai maare |19|

గురుముఖ్‌లకు ప్రేమపూర్వక ఆనందాన్ని అందజేస్తూ, ఈ పవిత్ర సమాజం వారి అహాన్ని తుడిచివేస్తుంది.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
satigur naanak deo hai paramesar soee |

గురునానక్ నిజమైన గురువు మరియు దేవుడే.

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ।
gur angad gur ang te jotee jot samoee |

ఈ గురువు యొక్క అవయవం నుండి గురు అంగదుడు సృష్టించబడ్డాడు మరియు అతని జ్వాల అతని (గురు అంగదుల) జ్యోతిలో కలిసిపోయింది.

ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦਹੁਂ ਹੁਇ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।
amaraa pad gur angadahun hue jaan janoee |

గురు అంగద్ నుండి గురు హోదా ఇవ్వబడిన సర్వజ్ఞుడైన గురు అమర్ దాస్ ఉద్భవించాడు.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁਂ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੋਈ ।
gur amarahun gur raamadaas amrit ras bhoee |

అమర్ దాస్ నుండి అమృతాన్ని పంచే గురు రామ్ దాస్ అయ్యాడు.

ਰਾਮਦਾਸਹੁਂ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦ ਸਥੋਈ ।
raamadaasahun arajan guroo gur sabad sathoee |

రామ్ దాస్ నుండి గురు అర్జన్ దేవ్, గురు మాట యొక్క సహచరుడు వచ్చాడు.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨਹੁਂ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੋਈ ।
harigovind gur arajanahun gur govind hoee |

గురు అర్జన్ నుండి గురు హరగోవింద్, గురువు మరియు దేవుడు ఒక్కటిగా ఉద్భవించారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਸਤਿਸੰਗ ਅਲੋਈ ।
guramukh sukh fal piram ras satisang aloee |

పవిత్రమైన సభలోని గురుముఖులు ప్రేమతో కూడిన ఆనందం యొక్క ఆనంద ఫలానికి ముఖాముఖిగా వచ్చారు.

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦਹੁਂ ਬਾਹਿਰਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ।੨੦।੩੮। ਅਠੱਤੀਹ ।
gur govindahun baahiraa doojaa nahee koee |20|38| atthateeh |

ఈ ప్రపంచంలో ఏదీ గురువుకు, భగవంతుడికి వెలుపల లేదు.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41