వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 4


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਵਾਰ ੪ ।
vaar 4 |

వార్ నాలుగు

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਧਾਰੇ ।
oankaar akaar kar paun paanee baisantar dhaare |

ఓంకార్ రూపాలుగా మారి గాలి, నీరు మరియు అగ్నిని సృష్టించింది.

ਧਰਤਿ ਅਕਾਸ ਵਿਛੋੜਿਅਨੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਦੇ ਜੋਤਿ ਸਵਾਰੇ ।
dharat akaas vichhorrian chand soor de jot savaare |

అప్పుడు భూమిని మరియు ఆకాశాన్ని వేరుచేసి వాటి మధ్య సూర్యచంద్రుల రెండు జ్వాలలను విసిరాడు.

ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਬੰਧਾਨ ਕਰਿ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਦੁਆਰੇ ।
khaanee chaar bandhaan kar lakh chauraaseeh joon duaare |

జీవితంలోని నాలుగు గనులను సృష్టించి, అతను ఎనభై నాలుగు లక్షల జాతులను మరియు వాటి జంతువులను సృష్టించాడు.

ਇਕਸ ਇਕਸ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਣਗਣਤ ਅਪਾਰੇ ।
eikas ikas joon vich jeea jant anaganat apaare |

ప్రతి జాతిలో ఇంకా అనేక జీవులు పుడతాయి.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਗੁਰ ਸਰਣ ਉਧਾਰੇ ।
maanas janam dulanbh hai safal janam gur saran udhaare |

వీటన్నింటిలో మానవ జన్మ అరుదైనది. ఈ జన్మలోనే గురువు ముందు శరణాగతి పొంది విముక్తి పొందాలి.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਲਿਵ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰੇ ।
saadhasangat gur sabad liv bhaae bhagat gur giaan veechaare |

పవిత్రమైన సంఘానికి వెళ్లాలి; చైతన్యాన్ని గురు వాక్కులో విలీనం చేసి, ప్రేమతో కూడిన భక్తిని మాత్రమే పెంపొందించుకోవాలి, గురువు చూపిన మార్గంలో నడవాలి.

ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ।੧।
praupakaaree guroo piaare |1|

మనిషి పరోపకారం చేయడం ద్వారా గురువుకు ప్రీతిపాత్రుడు అవుతాడు.

ਸਭ ਦੂੰ ਨੀਵੀ ਧਰਤਿ ਹੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਹੋਈ ਉਡੀਣੀ ।
sabh doon neevee dharat hai aap gavaae hoee uddeenee |

భూమి అత్యంత నిరాడంబరమైనది, ఇది అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టి దృఢంగా మరియు స్థిరంగా ఉంటుంది.

ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਪੈਰਾ ਹੇਠਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲੀਣੀ ।
dheeraj dharam santokh drirr pairaa hetth rahai liv leenee |

దృఢత్వం, ధర్మం మరియు సంతృప్తితో లోతుగా పాతుకుపోయిన అది పాదాల క్రింద ప్రశాంతంగా ఉంటుంది.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਦੇ ਚਰਣ ਛੁਹਿ ਆਢੀਣੀ ਹੋਈ ਲਾਖੀਣੀ ।
saadh janaa de charan chhuhi aadteenee hoee laakheenee |

సాధువుల పవిత్ర పాదాలను తాకడం ద్వారా, ఇంతకుముందు అర పైసా విలువైనది ఇప్పుడు లక్షల విలువైనది.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਛਹਬਰ ਛਲਕ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਰੀਣੀ ।
amrit boond suhaavanee chhahabar chhalak ren hoe reenee |

ప్రేమ వర్షంలో భూమి ఆనందంతో తృప్తి చెందుతుంది.

ਮਿਲਿਆ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀਐ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਇ ਪਤੀਣੀ ।
miliaa maan nimaaneeai piram piaalaa pee pateenee |

వినయస్థులు మాత్రమే మహిమతో మరియు భూమితో అలంకరించబడతారు, ప్రభువు యొక్క ప్రేమ యొక్క కప్పును తృప్తిపరుస్తారు.

ਜੋ ਬੀਜੈ ਸੋਈ ਲੁਣੈ ਸਭ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁ ਰੰਗ ਰੰਗੀਣੀ ।
jo beejai soee lunai sabh ras kas bahu rang rangeenee |

వైవిధ్యభరితమైన వృక్షజాలం, తీపి మరియు చేదు రుచులు మరియు భూమిపై రంగుల మధ్య, ఒకరు ఏమి విత్తుతారో దానిని పండిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਹੈ ਮਸਕੀਣੀ ।੨।
guramukh sukh fal hai masakeenee |2|

గురుముఖులు (భూమి వంటి వారి వినయంతో) ఆనందం యొక్క ఫలాన్ని పొందుతారు.

ਮਾਣਸ ਦੇਹ ਸੁ ਖੇਹ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਭੈ ਲਈ ਨਕੀਬੀ ।
maanas deh su kheh hai tis vich jeebhai lee nakeebee |

మానవ శరీరం బూడిద లాంటిది కానీ అందులో నాలుక మెచ్చుకోదగినది (దాని ప్రయోజనాల కోసం).

ਅਖੀ ਦੇਖਨਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰਾਗ ਨਾਦ ਕੰਨ ਕਰਨਿ ਰਕੀਬੀ ।
akhee dekhan roop rang raag naad kan karan rakeebee |

కళ్ళు రూపాలు మరియు రంగులను చూస్తాయి మరియు చెవులు సంగీత మరియు ఇతర శబ్దాలను చూసుకుంటాయి.

ਨਕਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਹੈ ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਬੁਰੀ ਤਰਤੀਬੀ ।
nak suvaas nivaas hai panje doot buree tarateebee |

ముక్కు వాసన యొక్క నివాసం మరియు ఈ ఐదు కొరియర్లు (శరీరం యొక్క) ఈ ఆనందాలలో మునిగిపోతాయి (మరియు వ్యర్థం అవుతాయి).

ਸਭ ਦੂੰ ਨੀਵੇ ਚਰਣ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨਸੀਬੁ ਨਸੀਬੀ ।
sabh doon neeve charan hoe aap gavaae naseeb naseebee |

వీటన్నింటిలో, పాదాలు అత్యల్ప స్థాయిలో ఉంచబడ్డాయి మరియు వారు అహంకారాన్ని తిరస్కరించడం అదృష్టవంతులు.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਰੈ ਤਬੀਬੀ ।
haumai rog mittaaeidaa satigur pooraa karai tabeebee |

నిజమైన గురువు చికిత్స చేయడం ద్వారా అహంకార వ్యాధిని తొలగిస్తాడు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਰਹਿਰਾਸ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮਨੀਬੀ ।
pairee pai rahiraas kar gur sikh sun gurasikh maneebee |

గురువు యొక్క నిజమైన శిష్యులు పాదాలను తాకి నమస్కరిస్తారు మరియు గురువు యొక్క సూచనలను పాటిస్తారు.

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਗਰੀਬੀ ।੩।
muradaa hoe mureed gareebee |3|

అణకువ మరియు అన్ని కోరికలకు మరణించినవాడు నిజమైన శిష్యుడు.

ਲਹੁੜੀ ਹੋਇ ਚੀਚੁੰਗਲੀ ਪੈਧੀ ਛਾਪਿ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ।
lahurree hoe cheechungalee paidhee chhaap milee vaddiaaee |

అతిచిన్న వేలు గౌరవించబడుతుంది మరియు ఉంగరాన్ని ధరించేలా చేయడం ద్వారా అలంకరించబడుతుంది.

ਲਹੁੜੀ ਘਨਹਰ ਬੂੰਦ ਹੁਇ ਪਰਗਟੁ ਮੋਤੀ ਸਿਪ ਸਮਾਈ ।
lahurree ghanahar boond hue paragatt motee sip samaaee |

మేఘం నుండి చుక్క చిన్నది కానీ అదే కానీ పెంకు నోటిలోకి రావడం ముత్యం అవుతుంది.

ਲਹੁੜੀ ਬੂਟੀ ਕੇਸਰੈ ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ।
lahurree boottee kesarai mathai ttikaa sobhaa paaee |

కుంకుమపువ్వు (మెసువా ఫెర్రియా) మొక్క చిన్నది కానీ అదే పవిత్రమైన గుర్తు రూపంలో నుదిటిని అలంకరిస్తుంది.

ਲਹੁੜੀ ਪਾਰਸ ਪਥਰੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੰਚਨੁ ਕਰਵਾਈ ।
lahurree paaras patharee asatt dhaat kanchan karavaaee |

తత్వవేత్త యొక్క రాయి చిన్నది కానీ ఎనభై లోహాల మిశ్రమాన్ని బంగారంగా మారుస్తుంది.

ਜਿਉ ਮਣਿ ਲਹੁੜੇ ਸਪ ਸਿਰਿ ਦੇਖੈ ਲੁਕਿ ਲੁਕਿ ਲੋਕ ਲੁਕਾਈ ।
jiau man lahurre sap sir dekhai luk luk lok lukaaee |

చిన్న పాము తలలో ప్రజలు ఆశ్చర్యంగా చూసే ఆభరణాలు మిగిలి ఉన్నాయి.

ਜਾਣਿ ਰਸਾਇਣੁ ਪਾਰਿਅਹੁ ਰਤੀ ਮੁਲਿ ਨ ਜਾਇ ਮੁਲਾਈ ।
jaan rasaaein paariahu ratee mul na jaae mulaaee |

పాదరసం నుండి అమూల్యమైన అమృతం తయారు చేయబడింది.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਈ ।੪।
aap gavaae na aap ganaaee |4|

అహాన్ని విడిచిపెట్టే వారు తమను తాము గమనించడానికి అనుమతించరు.

ਅਗਿ ਤਤੀ ਜਲੁ ਸੀਅਰਾ ਕਿਤੁ ਅਵਗੁਣਿ ਕਿਤੁ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰਾ ।
ag tatee jal seearaa kit avagun kit gun veechaaraa |

అగ్ని వేడిగానూ, నీరు చల్లగానూ ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించాల్సిన విషయం.

ਅਗੀ ਧੂਆ ਧਉਲਹਰੁ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸੁਚਾਰਾ ।
agee dhooaa dhaulahar jal niramal gur giaan suchaaraa |

అగ్ని దాని పొగతో భవనాన్ని కలుషితం చేస్తుంది మరియు నీరు దానిని శుభ్రపరుస్తుంది. ఈ సత్యానికి గురువు మార్గదర్శకత్వం అవసరం.

ਕੁਲ ਦੀਪਕੁ ਬੈਸੰਤਰਹੁ ਜਲ ਕੁਲ ਕਵਲੁ ਵਡੇ ਪਰਵਾਰਾ ।
kul deepak baisantarahu jal kul kaval vadde paravaaraa |

అగ్ని కుటుంబం మరియు రాజవంశంలో దీపం, మరియు నీటికి కమలం యొక్క పెద్ద కుటుంబం ఉంది.

ਦੀਪਕ ਹੇਤੁ ਪਤੰਗ ਦਾ ਕਵਲੁ ਭਵਰ ਪਰਗਟੁ ਪਾਹਾਰਾ ।
deepak het patang daa kaval bhavar paragatt paahaaraa |

చిమ్మట అగ్నిని ప్రేమిస్తుంది (మరియు కాలిపోతుంది) మరియు నల్ల తేనెటీగ కమలాన్ని ప్రేమిస్తుంది (మరియు దానిలో విశ్రాంతి తీసుకుంటుంది).

ਅਗੀ ਲਾਟ ਉਚਾਟ ਹੈ ਸਿਰੁ ਉਚਾ ਕਰਿ ਕਰੈ ਕੁਚਾਰਾ ।
agee laatt uchaatt hai sir uchaa kar karai kuchaaraa |

అగ్ని జ్వాల పైకి వెళ్లి అహంభావిలా దుర్మార్గంగా ప్రవర్తిస్తాడు.

ਸਿਰੁ ਨੀਵਾ ਨੀਵਾਣਿ ਵਾਸੁ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ।
sir neevaa neevaan vaas paanee andar praupakaaraa |

నీరు తక్కువ స్థాయికి వెళుతుంది మరియు పరోపకార లక్షణాలను కలిగి ఉంటుంది.

ਨਿਵ ਚਲੈ ਸੋ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰਾ ।੫।
niv chalai so guroo piaaraa |5|

స్వతహాగా వినయంగా ఉండేవాడిని గురువు ప్రేమిస్తాడు.

ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਸੁੰਭ ਦਾ ਕਚਾ ਪਕਾ ਕਿਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ।
rang majeetth kasunbh daa kachaa pakaa kit veechaare |

ఎందుకు పిచ్చి వేగవంతమైన రంగు మరియు కుసుమ తాత్కాలికం.

ਧਰਤੀ ਉਖਣਿ ਕਢੀਐ ਮੂਲ ਮਜੀਠ ਜੜੀ ਜੜਤਾਰੇ ।
dharatee ukhan kadteeai mool majeetth jarree jarrataare |

పిచ్చి వేర్లు భూమిలో వ్యాపించాయి, దానిని మొదట బయటకు తీసుకువచ్చి గొయ్యిలో వేసి, చెక్క పురుగులతో కొట్టారు.

ਉਖਲ ਮੁਹਲੇ ਕੁਟੀਐ ਪੀਹਣਿ ਪੀਸੈ ਚਕੀ ਭਾਰੇ ।
aukhal muhale kutteeai peehan peesai chakee bhaare |

అప్పుడు అది భారీ మిల్లులో చూర్ణం చేయబడుతుంది.

ਸਹੈ ਅਵੱਟਣੁ ਅੱਗਿ ਦਾ ਹੋਇ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ।
sahai avattan ag daa hoe piaaree milai piaare |

ఇది నీటిలో ఉడకబెట్టడం మరియు అలంకరించడం వంటి బాధను అనుభవిస్తుంది మరియు అది ప్రియమైనవారి దుస్తులను మాత్రమే (వేగవంతమైన రంగుతో) అలంకరిస్తుంది.

ਪੋਹਲੀਅਹੁ ਸਿਰੁ ਕਢਿ ਕੈ ਫੁਲੁ ਕਸੁੰਭ ਚਲੁੰਭ ਖਿਲਾਰੇ ।
pohaleeahu sir kadt kai ful kasunbh chalunbh khilaare |

కుసుమ ముళ్ళతో కూడిన కలుపు మొక్క కార్తామస్ టింక్టోరియా ఎగువ భాగం నుండి పైకి వస్తుంది మరియు దాని లోతైన రంగును ఇస్తుంది.

ਖਟ ਤੁਰਸੀ ਦੇ ਰੰਗੀਐ ਕਪਟ ਸਨੇਹੁ ਰਹੈ ਦਿਹ ਚਾਰੇ ।
khatt turasee de rangeeai kapatt sanehu rahai dih chaare |

అందులో పచ్చిమిర్చి వేసి, బట్టలకు రంగులు వేసి, కొన్ని రోజులు మాత్రమే రంగులు వేసి ఉంటాయి.

ਨੀਵਾ ਜਿਣੈ ਉਚੇਰਾ ਹਾਰੇ ।੬।
neevaa jinai ucheraa haare |6|

అణకువగా జన్మించినవాడు అంతిమంగా గెలుస్తాడు మరియు పైకి అని పిలవబడేవాడు ఓడిపోతాడు.

ਕੀੜੀ ਨਿਕੜੀ ਚਲਿਤ ਕਰਿ ਭ੍ਰਿੰਗੀ ਨੋ ਮਿਲਿ ਭ੍ਰਿੰਗੀ ਹੋਵੈ ।
keerree nikarree chalit kar bhringee no mil bhringee hovai |

చిన్న చీమ దానితో సహవాసం చేయడం ద్వారా భృంగి (ఒక రకమైన సందడి చేసే తేనెటీగ) అవుతుంది.

ਨਿਕੜੀ ਦਿਸੈ ਮਕੜੀ ਸੂਤੁ ਮੁਹਹੁ ਕਢਿ ਫਿਰਿ ਸੰਗੋਵੈ ।
nikarree disai makarree soot muhahu kadt fir sangovai |

స్పష్టంగా, సాలీడు చిన్నదిగా కనిపిస్తుంది, కానీ అది బయటకు తెచ్చి (వంద మీటర్లు) నూలును మింగుతుంది.

ਨਿਕੜੀ ਮਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ਮਾਖਿਓ ਮਿਠਾ ਭਾਗਠੁ ਹੋਵੈ ।
nikarree makh vakhaaneeai maakhio mitthaa bhaagatth hovai |

తేనెటీగ చిన్నది కానీ దాని తీపి తేనెను వ్యాపారులు విక్రయిస్తారు.

ਨਿਕੜਾ ਕੀੜਾ ਆਖੀਐ ਪਟ ਪਟੋਲੇ ਕਰਿ ਢੰਗ ਢੋਵੈ ।
nikarraa keerraa aakheeai patt pattole kar dtang dtovai |

పట్టు పురుగు చిన్నది కానీ దాని నారతో చేసిన బట్టలు ధరిస్తారు మరియు వివాహం మరియు ఇతర వేడుకల సందర్భాలలో అందిస్తారు.

ਗੁਟਕਾ ਮੁਹ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ਕੈ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤ੍ਰਿ ਜਾਇ ਖੜੋਵੈ ।
guttakaa muh vich paae kai des disantr jaae kharrovai |

యోగులు తమ నోటిలో చిన్న మాయా బంతిని పెట్టుకోవడం కనిపించకుండా పోతుంది మరియు గుర్తించబడకుండా చాలా దూర ప్రాంతాలకు వెళతారు.

ਮੋਤੀ ਮਾਣਕ ਹੀਰਿਆ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਲੈ ਹਾਰੁ ਪਰੋਵੈ ।
motee maanak heeriaa paatisaahu lai haar parovai |

చిన్న చిన్న ముత్యాలు మరియు రత్నాల తీగలను రాజులు మరియు చక్రవర్తులు ధరిస్తారు.

ਪਾਇ ਸਮਾਇਣੁ ਦਹੀ ਬਿਲੋਵੈ ।੭।
paae samaaein dahee bilovai |7|

ఇంకా, పెరుగును పాలలో కొద్ది మొత్తంలో రెన్నెట్ కలపడం ద్వారా తయారు చేస్తారు (అందువలన వెన్న లభిస్తుంది).

ਲਤਾਂ ਹੇਠਿ ਲਤਾੜੀਐ ਘਾਹੁ ਨ ਕਢੈ ਸਾਹੁ ਵਿਚਾਰਾ ।
lataan hetth lataarreeai ghaahu na kadtai saahu vichaaraa |

గడ్డి కాళ్ళ క్రింద తొక్కబడినప్పటికీ పేదవాడు ఎప్పుడూ ఫిర్యాదు చేయడు.

ਗੋਰਸੁ ਦੇ ਖੜੁ ਖਾਇ ਕੈ ਗਾਇ ਗਰੀਬੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ।
goras de kharr khaae kai gaae gareebee praupakaaraa |

ఆవు గడ్డి తింటే పరోపకారంగా ఉండి పేదలకు పాలు ఇస్తుంది.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਈਐ ਦਈਅਹੁ ਮਖਣੁ ਛਾਹਿ ਪਿਆਰਾ ।
dudhahu dahee jamaaeeai deeahu makhan chhaeh piaaraa |

పాల నుండి పెరుగు తయారు చేయబడుతుంది మరియు తరువాత పెరుగు వెన్న నుండి మరియు రుచికరమైన వెన్న-పాలు మొదలైనవి తయారు చేస్తారు.

ਘਿਅ ਤੇ ਹੋਵਨਿ ਹੋਮ ਜਗ ਢੰਗ ਸੁਆਰਥ ਚਜ ਅਚਾਰਾ ।
ghia te hovan hom jag dtang suaarath chaj achaaraa |

ఆ వెన్నతో (నెయ్యి) హోమాలు, యజ్ఞాలు మరియు ఇతర సామాజిక మరియు మతపరమైన కర్మలు నిర్వహిస్తారు.

ਧਰਮ ਧਉਲੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਧੀਰਜਿ ਵਹੈ ਸਹੈ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ।
dharam dhaul paragatt hoe dheeraj vahai sahai sir bhaaraa |

పౌరాణిక ఎద్దు రూపంలో ధర్మం ఓపికగా భూమిపై భారాన్ని మోస్తుంది.

ਇਕੁ ਇਕੁ ਜਾਉ ਜਣੇਦਿਆਂ ਚਹੁ ਚਕਾ ਵਿਚਿ ਵਗ ਹਜਾਰਾ ।
eik ik jaau janediaan chahu chakaa vich vag hajaaraa |

ఒక్కో దూడ అన్ని భూముల్లో వేల దూడలను ఉత్పత్తి చేస్తుంది.

ਤ੍ਰਿਣ ਅੰਦਰਿ ਵਡਾ ਪਾਸਾਰਾ ।੮।
trin andar vaddaa paasaaraa |8|

గడ్డి యొక్క ఒక బ్లేడ్ అనంతమైన పొడిగింపును కలిగి ఉంటుంది, అంటే వినయం మొత్తం ప్రపంచానికి ఆధారం అవుతుంది.

ਲਹੁੜਾ ਤਿਲੁ ਹੋਇ ਜੰਮਿਆ ਨੀਚਹੁ ਨੀਚੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
lahurraa til hoe jamiaa neechahu neech na aap ganaaeaa |

చిన్న నువ్వులు మొలకెత్తాయి మరియు అది తక్కువగా ఉండి, ఎక్కడా ప్రస్తావించబడలేదు.

ਫੁਲਾ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਿਆ ਹੋਇ ਨਿਰਗੰਧੁ ਸੁਗੰਧੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
fulaa sangat vaasiaa hoe niragandh sugandh suhaaeaa |

పువ్వుల సాంగత్యం విషయానికి వస్తే, ఇంతకుముందు సువాసన లేని అది ఇప్పుడు సువాసనగా మారింది.

ਕੋਲੂ ਪਾਇ ਪੀੜਾਇਆ ਹੋਇ ਫੁਲੇਲੁ ਖੇਲੁ ਵਰਤਾਇਆ ।
koloo paae peerraaeaa hoe fulel khel varataaeaa |

పువ్వులతో పాటు దానిని క్రషర్‌లో చూర్ణం చేసినప్పుడు, అది పెర్ఫ్యూమ్ ఆయిల్ అవుతుంది.

ਪਤਿਤੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਲਿਤ੍ਰੁ ਕਰਿ ਪਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ।
patit pavitr chalitru kar patisaah sir dhar sukh paaeaa |

అపవిత్రమైన వాటిని శుద్ధి చేసే దేవుడు, ఆ సువాసనగల తైలం రాజుకు తన తలపై సందేశం పంపినప్పుడు ఆనందాన్ని కలిగించేంత అద్భుత కార్యాన్ని చేశాడు.

ਦੀਵੈ ਪਾਇ ਜਲਾਇਆ ਕੁਲ ਦੀਪਕੁ ਜਗਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਇਆ ।
deevai paae jalaaeaa kul deepak jag birad sadaaeaa |

దీనిని దీపంలో కాల్చినప్పుడు అది కుల్దీపాక్ అని పిలువబడింది, రాజవంశం యొక్క దీపం సాధారణంగా మనిషి యొక్క అంత్యక్రియలను పూర్తి చేయడానికి వెలిగిస్తారు.

ਕਜਲੁ ਹੋਆ ਦੀਵਿਅਹੁ ਅਖੀ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਸਮਾਇਆ ।
kajal hoaa deeviahu akhee andar jaae samaaeaa |

దీపం కొలిరియం గా మారడం నుండి అది కళ్లలో కలిసిపోయింది.

ਬਾਲਾ ਹੋਇ ਨ ਵਡਾ ਕਹਾਇਆ ।੯।
baalaa hoe na vaddaa kahaaeaa |9|

ఇది గొప్పగా మారింది, కానీ తనను తాను అలా పిలవడానికి అనుమతించలేదు.

ਹੋਇ ਵੜੇਵਾਂ ਜਗ ਵਿਚਿ ਬੀਜੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ਨਾਲਿ ਰਲਾਇਆ ।
hoe varrevaan jag vich beeje tan kheh naal ralaaeaa |

పత్తి విత్తనం దుమ్ముతో కలిసిపోయింది.

ਬੂਟੀ ਹੋਇ ਕਪਾਹ ਦੀ ਟੀਂਡੇ ਹਸਿ ਹਸਿ ਆਪੁ ਖਿੜਾਇਆ ।
boottee hoe kapaah dee tteendde has has aap khirraaeaa |

ఆ విత్తనం నుండి పత్తి మొక్క ఉద్భవించింది, దానిపై బంతులు అడ్డుపడకుండా నవ్వాయి.

ਦੁਹੁ ਮਿਲਿ ਵੇਲਣੁ ਵੇਲਿਆ ਲੂੰ ਲੂੰ ਕਰਿ ਤੁੰਬੁ ਤੁੰਬਾਇਆ ।
duhu mil velan veliaa loon loon kar tunb tunbaaeaa |

పత్తిని జిన్నింగ్ మెషిన్ ద్వారా జిన్ చేసి కార్డింగ్ చేసిన తర్వాత వచ్చింది.

ਪਿੰਞਣਿ ਪਿੰਞ ਉਡਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੋੜੀ ਸੂਤ ਕਤਾਇਆ ।
pinyan piny uddaaeaa kar kar gorree soot kataaeaa |

రోల్స్ తయారు చేయడం మరియు స్పిన్నింగ్ చేయడం, దాని నుండి థ్రెడ్ తయారు చేయబడింది.

ਤਣਿ ਵੁਣਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਇ ਕੈ ਦੇ ਦੇ ਦੁਖੁ ਧੁਆਇ ਰੰਗਾਇਆ ।
tan vun khunb charraae kai de de dukh dhuaae rangaaeaa |

తర్వాత దాని వార్ప్ మరియు వాఫ్ట్ ద్వారా అది నేయబడింది మరియు మరిగే జ్యోతిలో రంగు వేయబడటానికి బాధ కలిగించింది.

ਕੈਚੀ ਕਟਣਿ ਕਟਿਆ ਸੂਈ ਧਾਗੇ ਜੋੜਿ ਸੀਵਾਇਆ ।
kaichee kattan kattiaa sooee dhaage jorr seevaaeaa |

కత్తెరతో దానిని కత్తిరించి సూది మరియు దారం సహాయంతో కుట్టారు.

ਲੱਜਣੁ ਕੱਜਣੁ ਹੋਇ ਕਜਾਇਆ ।੧੦।
lajan kajan hoe kajaaeaa |10|

ఆ విధంగా అది గుడ్డగా, ఇతరుల నగ్నత్వాన్ని కప్పి ఉంచే సాధనంగా మారింది.

ਦਾਣਾ ਹੋਇ ਅਨਾਰ ਦਾ ਹੋਇ ਧੂੜਿ ਧੂੜੀ ਵਿਚਿ ਧੱਸੈ ।
daanaa hoe anaar daa hoe dhoorr dhoorree vich dhasai |

ప్రొమెగ్రానేట్ యొక్క విత్తనం దుమ్ముగా మారడం ద్వారా దుమ్ములో కలిసిపోతుంది.

ਹੋਇ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਲਾਲ ਗੁਲਾਲਾ ਫਲ ਵਿਗੱਸੈ ।
hoe birakh hareeaavalaa laal gulaalaa fal vigasai |

అదే ఆకుపచ్చగా మారడం ముదురు ఎరుపు రంగు పువ్వులచే అలంకరించబడుతుంది.

ਇਕਤੁ ਬਿਰਖ ਸਹਸ ਫੁਲ ਫੁਲ ਫਲ ਇਕ ਦੂ ਇਕ ਸਰੱਸੈ ।
eikat birakh sahas ful ful fal ik doo ik sarasai |

చెట్టు మీద, వేలాది పండ్లు పెరుగుతాయి, ప్రతి పండు మరొకదాని కంటే రుచికరమైనది.

ਇਕ ਦੂ ਦਾਣੇ ਲਖ ਹੋਇ ਫਲ ਫਲ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਵੱਸੈ ।
eik doo daane lakh hoe fal fal de man andar vasai |

ప్రతి పండులో ఒక విత్తనం ద్వారా ఉత్పత్తి చేయబడిన వేలాది విత్తనాలు ఉంటాయి.

ਤਿਸੁ ਫਲ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰੱਸੈ ।
tis fal tott na aavee guramukh sukh fal amrit rasai |

ఆ చెట్టులో పండ్ల కొరత లేనందున గురుముఖ్‌కు అమృతం యొక్క ఫలాల ఆనందాన్ని గుర్తించడంలో ఎప్పుడూ నష్టం ఉండదు.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਲੱਯਨਿ ਤੋੜਿ ਫਲਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰ ਫਲੀਐ ਹੱਸੈ ।
jiau jiau layan torr fal tiau tiau fir fir faleeai hasai |

పండ్లను తీయడంతో చెట్టు మళ్లీ మళ్లీ నవ్వుతూ మరింత ఫలాలను ఇస్తుంది.

ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਗੁਰ ਮਾਰਗੁ ਦੱਸੈ ।੧੧।
niv chalan gur maarag dasai |11|

ఈ విధంగా గొప్ప గురువు వినయ మార్గాన్ని బోధిస్తారు.

ਰੇਣਿ ਰਸਾਇਣ ਸਿਝੀਐ ਰੇਤੁ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਕੰਚਨੁ ਵਸੈ ।
ren rasaaein sijheeai ret het kar kanchan vasai |

బంగారం కలిపిన ఇసుక ధూళిని రసాయనంలో ఉంచుతారు.

ਧੋਇ ਧੋਇ ਕਣੁ ਕਢੀਐ ਰਤੀ ਮਾਸਾ ਤੋਲਾ ਹਸੈ ।
dhoe dhoe kan kadteeai ratee maasaa tolaa hasai |

కడిగిన తర్వాత దాని నుండి మిల్లీగ్రాముల నుండి గ్రాములు మరియు అంతకంటే ఎక్కువ బరువున్న బంగారు రేణువులను బయటకు తీస్తారు.

ਪਾਇ ਕੁਠਾਲੀ ਗਾਲੀਐ ਰੈਣੀ ਕਰਿ ਸੁਨਿਆਰਿ ਵਿਗਸੈ ।
paae kutthaalee gaaleeai rainee kar suniaar vigasai |

తర్వాత క్రూసిబుల్‌లో ఉంచితే అది కరిగించి, స్వర్ణకారుని ఆనందానికి, ముద్దలుగా మార్చబడుతుంది.

ਘੜਿ ਘੜਿ ਪਤ੍ਰ ਪਖਾਲੀਅਨਿ ਲੂਣੀ ਲਾਇ ਜਲਾਇ ਰਹਸੈ ।
gharr gharr patr pakhaaleean loonee laae jalaae rahasai |

అతను దాని నుండి ఆకులను తయారు చేస్తాడు మరియు రసాయనాలు ఉపయోగించి దానిని ఆనందంగా కడుగుతాడు.

ਬਾਰਹ ਵੰਨੀ ਹੋਇ ਕੈ ਲਗੈ ਲਵੈ ਕਸਉਟੀ ਕਸੈ ।
baarah vanee hoe kai lagai lavai ksauttee kasai |

అప్పుడు స్వచ్ఛమైన బంగారంగా రూపాంతరం చెందుతుంది, అది చురుకైనది మరియు టచ్‌స్టోన్ ద్వారా పరీక్షకు అర్హమైనది.

ਟਕਸਾਲੈ ਸਿਕਾ ਪਵੈ ਘਣ ਅਹਰਣਿ ਵਿਚਿ ਅਚਲੁ ਸਰਸੈ ।
ttakasaalai sikaa pavai ghan aharan vich achal sarasai |

ఇప్పుడు పుదీనాలో, అది ఒక నాణెంగా మలిచబడింది మరియు సుత్తి దెబ్బల క్రింద కూడా ఆనందంగా ఉంటుంది.

ਸਾਲੁ ਸੁਨਈਆ ਪੋਤੈ ਪਸੈ ।੧੨।
saal suneea potai pasai |12|

అప్పుడు స్వచ్ఛమైన ముహర్, బంగారు నాణెం, అది ఖజానాలో జమ చేయబడుతుంది, అంటే దాని వినయం కారణంగా ధూళి కణాలలో ఉన్న బంగారం, చివరికి నిధి గృహం యొక్క నాణెంగా మారుతుంది.

ਖਸਖਸ ਦਾਣਾ ਹੋਇ ਕੈ ਖਾਕ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਖਾਕ ਸਮਾਵੈ ।
khasakhas daanaa hoe kai khaak andar hoe khaak samaavai |

గసగసాలు దుమ్ముతో కలిస్తే దుమ్ముతో కలిసిపోతుంది.

ਦੋਸਤੁ ਪੋਸਤੁ ਬੂਟੁ ਹੋਇ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ਫੁੱਲ ਖਿੜਾਵੈ ।
dosat posat boott hoe rang birangee ful khirraavai |

సుందరమైన గసగసాల మొక్కగా మారిన అది రంగురంగుల పూలతో వికసిస్తుంది.

ਹੋਡਾ ਹੋਡੀ ਡੋਡੀਆ ਇਕ ਦੂੰ ਇਕ ਚੜ੍ਹਾਉ ਚੜ੍ਹਾਵੈ ।
hoddaa hoddee ddoddeea ik doon ik charrhaau charrhaavai |

దాని పూల మొగ్గలు అందంగా కనిపించడానికి ఒకదానితో ఒకటి పోటీపడతాయి.

ਸੂਲੀ ਉਪਰਿ ਖੇਲਣਾ ਪਿਛੋਂ ਦੇ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਧਰਾਵੈ ।
soolee upar khelanaa pichhon de sir chhatru dharaavai |

మొట్టమొదట ఆ గసగసాలు పొడవాటి ముల్లుపై బాధపడుతుంటాయి కానీ ఆ తర్వాత గుండ్రంగా మారడం పందిరి ఆకారాన్ని పొందుతుంది.

ਚੁਖੁ ਚੁਖੁ ਹੋਇ ਮਲਾਇ ਕੈ ਲੋਹੂ ਪਾਣੀ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵੈ ।
chukh chukh hoe malaae kai lohoo paanee rang rangaavai |

ముక్కలు చేయడం వల్ల రక్తం యొక్క రంగు యొక్క రసాన్ని స్రవిస్తుంది.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਮਜਲਸੀ ਜੋਗ ਭੋਗ ਸੰਜੋਗ ਬਣਾਵੈ ।
piram piaalaa majalasee jog bhog sanjog banaavai |

అప్పుడు పార్టీలలో, ప్రేమ యొక్క కప్పుగా మారడం, అది యోగాతో భోగ్, ఆనందాన్ని చేరడానికి కారణం అవుతుంది.

ਅਮਲੀ ਹੋਇ ਸੁ ਮਜਲਸ ਆਵੈ ।੧੩।
amalee hoe su majalas aavai |13|

దాని బానిసలు దానిని సిప్ చేయడానికి పార్టీలకు వస్తారు.

ਰਸ ਭਰਿਆ ਰਸੁ ਰਖਦਾ ਬੋਲਣ ਅਣੁਬੋਲਣ ਅਭਿਰਿਠਾ ।
ras bhariaa ras rakhadaa bolan anubolan abhiritthaa |

రసం (చెరకు) నిండుగా రుచిగా ఉంటుంది మరియు అది మాట్లాడినా మాట్లాడకపోయినా, రెండు పరిస్థితులలో, అది తియ్యగా ఉంటుంది.

ਸੁਣਿਆ ਅਣਸੁਣਿਆ ਕਰੈ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਅਣਡਿਠਾ ।
suniaa anasuniaa karai kare veechaar dditthaa anadditthaa |

అది చెప్పినది వినదు మరియు కనిపించేది చూడదు, అనగా చెరకు పొలంలో ఒకరు వినలేరు లేదా అందులో ఒక వ్యక్తి కనిపించడు.

ਅਖੀ ਧੂੜਿ ਅਟਾਈਆ ਅਖੀ ਵਿਚਿ ਅੰਗੂਰੁ ਬਹਿਠਾ ।
akhee dhoorr attaaeea akhee vich angoor bahitthaa |

చెరకు కణుపులను విత్తనం రూపంలో భూమిలోకి వేస్తే అవి మొలకెత్తుతాయి.

ਇਕ ਦੂ ਬਾਹਲੇ ਬੂਟ ਹੋਇ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ਇਠਹੁ ਇਠਾ ।
eik doo baahale boott hoe sir talavaaeaa itthahu itthaa |

ఒక చెరకు నుండి అనేక మొక్కలు పెరుగుతాయి, ప్రతి ఒక్కటి పై నుండి క్రిందికి మనోహరంగా ఉంటుంది.

ਦੁਹੁ ਖੁੰਢਾ ਵਿਚਿ ਪੀੜੀਐ ਟੋਟੇ ਲਾਹੇ ਇਤੁ ਗੁਣਿ ਮਿਠਾ ।
duhu khundtaa vich peerreeai ttotte laahe it gun mitthaa |

దాని తీపి రసం కారణంగా ఇది రెండు స్థూపాకార రోలర్ల మధ్య చూర్ణం చేయబడింది.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਵਰਤਦਾ ਅਵਗੁਣਿਆਰੇ ਪਾਪ ਪਣਿਠਾ ।
veeh ikeeh varatadaa avaguniaare paap panitthaa |

యోగ్యమైన వ్యక్తులు దీనిని పవిత్రమైన రోజులలో ఉపయోగిస్తారు, అయితే దుష్టులు కూడా దీనిని ఉపయోగిస్తారు (దాని నుండి వైన్ మొదలైనవి తయారు చేయడం ద్వారా) మరియు నశించిపోతారు.

ਮੰਨੈ ਗੰਨੈ ਵਾਂਗ ਸੁਧਿਠਾ ।੧੪।
manai ganai vaang sudhitthaa |14|

చెరకు యొక్క స్వభావాన్ని పండించిన వారు అంటే ఆపదలో ఉన్నప్పటికీ తీపిని చిందించరు, వారు నిజంగా దృఢమైన వ్యక్తులు.

ਘਣਹਰ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਨੀਵੀ ਹੋਇ ਅਗਾਸਹੁ ਆਵੈ ।
ghanahar boond suhaavanee neevee hoe agaasahu aavai |

ఆకాశం నుండి ఒక అందమైన మేఘపు చుక్క పడి, దాని అహాన్ని తగ్గించుకుంటూ సముద్రంలో ఉన్న షెల్ నోటిలోకి వెళుతుంది.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਮੁੰਦੁ ਵੇਖਿ ਸਿਪੈ ਦੇ ਮੁਹਿ ਵਿਚਿ ਸਮਾਵੈ ।
aap gavaae samund vekh sipai de muhi vich samaavai |

పెంకు, ఒక్కసారిగా నోరు మూసుకుని కిందికి దిగి పాతాళలోకంలో దాక్కుంటుంది.

ਲੈਦੋ ਹੀ ਮੁਹਿ ਬੂੰਦ ਸਿਪੁ ਚੁੰਭੀ ਮਾਰਿ ਪਤਾਲਿ ਲੁਕਾਵੈ ।
laido hee muhi boond sip chunbhee maar pataal lukaavai |

సిప్ తన నోటిలోకి చుక్కను తీసుకోగానే, అది వెళ్లి రంధ్రంలో (రాయి మొదలైన వాటి మద్దతుతో) దాచిపెడుతుంది.

ਫੜਿ ਕਢੈ ਮਰੁਜੀਵੜਾ ਪਰ ਕਾਰਜ ਨੋ ਆਪੁ ਫੜਾਵੈ ।
farr kadtai marujeevarraa par kaaraj no aap farraavai |

డైవర్ దానిని పట్టుకుంటాడు మరియు అది పరోపకార భావాన్ని విక్రయించడం కోసం తనను తాను పట్టుకోవడానికి కూడా అనుమతిస్తుంది.

ਪਰਵਸਿ ਪਰਉਪਕਾਰ ਨੋ ਪਰ ਹਥਿ ਪਥਰ ਦੰਦ ਭਨਾਵੈ ।
paravas praupakaar no par hath pathar dand bhanaavai |

పరోపకార భావనచే నియంత్రించబడిన అది రాయిపై విరిగిపోతుంది.

ਭੁਲਿ ਅਭੁਲਿ ਅਮੁਲੁ ਦੇ ਮੋਤੀ ਦਾਨ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ।
bhul abhul amul de motee daan na pachhotaavai |

బాగా తెలుసుకోవడం లేదా తెలియకుండా అది ఉచిత బహుమతిని ఇస్తుంది మరియు ఎప్పుడూ పశ్చాత్తాపపడదు.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਕੋਈ ਵਰੁਸਾਵੈ ।੧੫।
safal janam koee varusaavai |15|

ఏ అరుదైన వ్యక్తి అయినా అలాంటి ఆనందకరమైన జీవితాన్ని పొందుతాడు.

ਹੀਰੇ ਹੀਰਾ ਬੇਧੀਐ ਬਰਮੇ ਕਣੀ ਅਣੀ ਹੋਇ ਹੀਰੈ ।
heere heeraa bedheeai barame kanee anee hoe heerai |

డైమండ్-బిట్ డ్రిల్‌తో వజ్రం ముక్కను క్రమంగా కత్తిరించడం జరుగుతుంది, అనగా గురువు యొక్క పదంలోని డైమండ్ బిట్‌తో మనస్సు-వజ్రం గుచ్చబడుతుంది.

ਧਾਗਾ ਹੋਇ ਪਰੋਈਐ ਹੀਰੈ ਮਾਲ ਰਸਾਲ ਗਹੀਰੈ ।
dhaagaa hoe paroeeai heerai maal rasaal gaheerai |

(ప్రేమ) దారంతో అందమైన వజ్రాల తీగ సిద్ధమైంది.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦ ਲਿਵ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਧੀਰੈ ।
saadhasangat gur sabad liv haumai maar marai man dheerai |

పవిత్రమైన సంఘంలో, స్పృహను వాక్యంలో విలీనం చేయడం మరియు అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టడం, మనస్సు ప్రశాంతంగా ఉంటుంది.

ਮਨ ਜਿਣਿ ਮਨੁ ਦੇ ਲਏ ਮਨ ਗੁਣਿ ਵਿਚਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰੀਰੈ ।
man jin man de le man gun vich gun guramukh sareerai |

మనస్సును జయించి, దానిని (గురువు ముందు) అప్పగించాలి మరియు గురుముఖుల సద్గుణాలను అలవర్చుకోవాలి.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਸੰਤ ਰੇਣੁ ਨ ਨੀਰੈ ।
pairee pai paa khaak hoe kaamadhen sant ren na neerai |

కోరికలు తీర్చే ఆవు (కామధేనుడు) కూడా సాధువుల పాద ధూళితో సమానం కాదు కాబట్టి అతడు సాధువుల పాదాలపై పడాలి.

ਸਿਲਾ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਤਰਸਨ ਸੀਰੈ ।
silaa aloonee chattanee lakh amrit ras tarasan seerai |

ఈ చర్య అనేది రుచిలేని రాయిని నాకడం తప్ప మరొకటి కాదు, అయితే అనేక రకాల తీపి రసాల కోసం ప్రయత్నించారు.

ਵਿਰਲਾ ਸਿਖ ਸੁਣੈ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ।੧੬।
viralaa sikh sunai gur peerai |16|

గురువు యొక్క బోధనలను వినే (మరియు అంగీకరించే) సిక్కు చాలా అరుదు.

ਗੁਰ ਸਿਖੀ ਗੁਰਸਿਖ ਸੁਣਿ ਅੰਦਰਿ ਸਿਆਣਾ ਬਾਹਰਿ ਭੋਲਾ ।
gur sikhee gurasikh sun andar siaanaa baahar bholaa |

గురువు యొక్క బోధనలను వింటూ, సిక్కు అంతర్గతంగా జ్ఞానవంతుడు అవుతాడు, అయినప్పటికీ అతను సాధారణ వ్యక్తిగా కనిపిస్తాడు.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਇ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਸੁਣਈ ਬੋਲਾ ।
sabad surat saavadhaan hoe vin gur sabad na sunee bolaa |

అతను పూర్తి శ్రద్ధతో తన స్పృహను వాక్యానికి అనుగుణంగా ఉంచుకుంటాడు మరియు గురువు మాటలు తప్ప మరేమీ వినడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਅੰਨ੍ਹਾ ਖੋਲਾ ।
satigur darasan dekhanaa saadhasangat vin anhaa kholaa |

అతను నిజమైన గురువును చూస్తాడు మరియు సాధువుల సహవాసం లేకుండా తాను అంధుడిగా మరియు చెవిటివాడిగా భావిస్తాడు.

ਵਾਹਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਲੈ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਚੁਪਿ ਚਬੋਲਾ ।
vaahaguroo gur sabad lai piram piaalaa chup chabolaa |

అతను స్వీకరించిన గురువాక్యం వహిగురు, అద్భుతమైన ప్రభువు, మరియు నిశ్శబ్దంగా ఆనందంలో మునిగిపోతాడు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਚਰਣਿ ਧੋਇ ਚਰਣੋਦਕ ਝੋਲਾ ।
pairee pai paa khaak hoe charan dhoe charanodak jholaa |

అతను పాదాలకు నమస్కరిస్తాడు మరియు ధూళి (భగవంతుని) పాదాల అమృతాన్ని త్రవ్వినట్లు (వినయం) అవుతాడు.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਚਿਤੁ ਭਵਰੁ ਕਰਿ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰਿ ਰਹੈ ਨਿਰੋਲਾ ।
charan kaval chit bhavar kar bhavajal andar rahai nirolaa |

అతను (గురువు యొక్క) తామర పాదాలలో నల్ల తేనెటీగ వలె నిమగ్నమై ఉంటాడు మరియు ఈ ప్రపంచ సముద్రంలో నివసించడం (దాని నీరు మరియు ధూళి ద్వారా)

ਜੀਵਣਿ ਮੁਕਤਿ ਸਚਾਵਾ ਚੋਲਾ ।੧੭।
jeevan mukat sachaavaa cholaa |17|

అతనిది భూమిపై జీవితకాలంలో విముక్తి పొందిన వ్యక్తి, అంటే అతను జీవన్ముక్త్.

ਸਿਰਿ ਵਿਚਿ ਨਿਕੈ ਵਾਲ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਚਵਰ ਕਰਿ ਢਾਲੈ ।
sir vich nikai vaal hoe saadhoo charan chavar kar dtaalai |

ఒకరి తల వెంట్రుక (గురుముఖ్) యొక్క కొరడాను సిద్ధం చేస్తూ, దానిని సాధువుల పాదాలపై ఊపాలి అంటే అతను చాలా వినయంగా ఉండాలి.

ਗੁਰ ਸਰ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਕੈ ਅੰਝੂ ਭਰਿ ਭਰਿ ਪੈਰਿ ਪਖਾਲੈ ।
gur sar teerath naae kai anjhoo bhar bhar pair pakhaalai |

పుణ్యక్షేత్రంలో స్నానం చేస్తూ గురువుగారి పాదాలను ప్రేమతో కడుక్కోవాలి.

ਕਾਲੀ ਹੂੰ ਧਉਲੇ ਕਰੇ ਚਲਾ ਜਾਣਿ ਨੀਸਾਣੁ ਸਮ੍ਹਾਲੈ ।
kaalee hoon dhaule kare chalaa jaan neesaan samhaalai |

నలుపు నుండి, అతని జుట్టు బూడిద రంగులోకి మారవచ్చు, కానీ అతను (ఈ లోకం నుండి) వెళ్ళే సమయాన్ని పరిగణనలోకి తీసుకుని అతను తన హృదయంలో భగవంతుని చిహ్నాన్ని (ప్రేమను) ఆదరించాలి.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੈ ।
pairee pai paa khaak hoe pooraa satigur nadar nihaalai |

ఒకడు గురువు పాదాల మీద పడి తాను ధూళి అయినప్పుడు, అంటే అతని మనస్సు నుండి అహంకారాన్ని పూర్తిగా తొలగిస్తే, నిజమైన గురువు కూడా అతనిని ఆశీర్వదిస్తాడు మరియు కట్టుబడి ఉంటాడు.

ਕਾਗ ਕੁਮੰਤਹੁੰ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਉਜਲ ਮੋਤੀ ਖਾਇ ਖਵਾਲੈ ।
kaag kumantahun param hans ujal motee khaae khavaalai |

అతను హంసగా మారి, కాకి యొక్క నల్లటి జ్ఞానాన్ని విడిచిపెట్టి, తానే స్వయంగా నిర్వహించి, ఇతరులను ముత్యాల వంటి అమూల్యమైన పనులను చేయవలెను.

ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਆਖੀਐ ਗੁਰ ਸਿਖੀ ਸੁਣਿ ਗੁਰਸਿਖ ਪਾਲੈ ।
vaalahu nikee aakheeai gur sikhee sun gurasikh paalai |

గురువు యొక్క బోధనలు జుట్టు కంటే కూడా సూక్ష్మమైనవి; సిక్కులు ఎల్లప్పుడూ వారిని అనుసరించాలి.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਲੰਘੈ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੈ ।੧੮।
gurasikh langhai piram piaalai |18|

గురువు యొక్క సిక్కులు ప్రేమతో నిండిన వారి కప్ ద్వారా ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి వెళతారు.

ਗੁਲਰ ਅੰਦਰਿ ਭੁਣਹਣਾ ਗੁਲਰ ਨੋਂ ਬ੍ਰਹਮੰਡੁ ਵਖਾਣੈ ।
gular andar bhunahanaa gular non brahamandd vakhaanai |

అందులో నివసించే కీటకాలకు అంజీర్ విశ్వరూపం.

ਗੁਲਰ ਲਗਣਿ ਲਖ ਫਲ ਇਕ ਦੂ ਲਖ ਅਲਖ ਨ ਜਾਣੈ ।
gular lagan lakh fal ik doo lakh alakh na jaanai |

కానీ చెట్టు మీద మిలియన్ల కొద్దీ పండ్లు పెరుగుతాయి, అవి అసంఖ్యాక పరిమాణంలో గుణించబడతాయి.

ਲਖ ਲਖ ਬਿਰਖ ਬਗੀਚਿਅਹੁ ਲਖ ਬਗੀਚੇ ਬਾਗ ਬਬਾਣੈ ।
lakh lakh birakh bageechiahu lakh bageeche baag babaanai |

ఉద్యానవనాలలో అసంఖ్యాకమైన చెట్లు ఉన్నాయి మరియు అలాగే ప్రపంచంలో మిలియన్ల కొద్దీ తోటలు ఉన్నాయి.

ਲਖ ਬਾਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਵਿਚਿ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਲੂਅ ਵਿਚਿ ਆਣੈ ।
lakh baag brahamandd vich lakh brahamandd looa vich aanai |

భగవంతుని ఒక చిన్న వెంట్రుకలో లక్షలాది విశ్వాలు ఉన్నాయి.

ਮਿਹਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਮਿਹਰਿਵਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ।
mihar kare je miharivaan guramukh saadhasangat rang maanai |

ఆ దయగల దేవుడు తన కృపను కురిపిస్తే, అప్పుడు మాత్రమే ఒక గురుముఖుడు పవిత్ర సమాజం యొక్క ఆనందాన్ని పొందగలడు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇ ਚਲੈ ਓਹੁ ਭਾਣੈ ।
pairee pai paa khaak hoe saahib de chalai ohu bhaanai |

అప్పుడే పాదాలపై పడి దుమ్ము ధూళిగా మారితే, నిరాడంబరుడు భగవంతుని దివ్య సంకల్పం (హుకం) ప్రకారం తనను తాను తీర్చిదిద్దుకోగలడు.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਤ ਜਾਇ ਸਿਞਾਣੈ ।੧੯।
haumai jaae ta jaae siyaanai |19|

అహంకారాన్ని తుడిచిపెట్టినప్పుడే, ఈ వాస్తవం గ్రహించబడుతుంది మరియు గుర్తించబడుతుంది.

ਦੁਇ ਦਿਹਿ ਚੰਦੁ ਅਲੋਪੁ ਹੋਇ ਤਿਐ ਦਿਹ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੋਇ ਨਿਕਾ ।
due dihi chand alop hoe tiaai dih charrhadaa hoe nikaa |

రెండు రోజులు కనిపించకుండా ఉండి, మూడో రోజు చంద్రుడు చిన్న సైజులో కనిపిస్తాడు.

ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਗਤੁ ਜੁਹਾਰਦਾ ਗਗਨ ਮਹੇਸੁਰ ਮਸਤਕਿ ਟਿਕਾ ।
autth utth jagat juhaaradaa gagan mahesur masatak ttikaa |

మహేశుని నుదుటిని అలంకరించాలని భావించి, ప్రజలు మళ్లీ మళ్లీ నమస్కరిస్తారు.

ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਘਾਰੀਐ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸੋਹੈ ਕਲਿ ਇਕਾ ।
solah kalaa sanghaareeai safal janam sohai kal ikaa |

ఇది మొత్తం పదహారు దశలను చేరుకున్నప్పుడు, అంటే పౌర్ణమి రాత్రి అది క్షీణించడం ప్రారంభిస్తుంది మరియు మళ్లీ మొదటి రోజు స్థితికి చేరుకుంటుంది. ఇప్పుడు ప్రజలు దాని ముందు తలవంచుతున్నారు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਿਰਣਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਿੰਜੈ ਸਹਸਿਕਾ ।
amrit kiran suhaavanee nijhar jharai sinjai sahasikaa |

మకరందం దాని కిరణాలచే చల్లబడుతుంది మరియు దాహంతో ఉన్న చెట్లకు మరియు పొలాలన్నింటికీ నీళ్ళు పోస్తుంది.

ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਦੇ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗੀ ਰਤਨ ਅਮਿਕਾ ।
seetal saant santokh de sahaj sanjogee ratan amikaa |

శాంతి, సంతృప్తి మరియు చల్లదనం, ఈ అమూల్యమైన ఆభరణాలు దాని ద్వారా ప్రసాదించబడ్డాయి.

ਕਰੈ ਅਨੇਰਹੁ ਚਾਨਣਾ ਡੋਰ ਚਕੋਰ ਧਿਆਨੁ ਧਰਿ ਛਿਕਾ ।
karai anerahu chaananaa ddor chakor dhiaan dhar chhikaa |

చీకటిలో, ఇది కాంతిని వ్యాపింపజేస్తుంది మరియు చకోర్, ఎర్రటి కాళ్ళకు ధ్యానం యొక్క దారాన్ని అందిస్తుంది.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਅਮੋਲ ਮਣਿਕਾ ।੨੦।
aap gavaae amol manikaa |20|

దాని అహంకారాన్ని చెరిపివేయడం ద్వారా మాత్రమే అది అమూల్యమైన ఆభరణంగా మారుతుంది.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣਾ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰੂ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ।
hoe nimaanaa bhagat kar guramukh dhraoo har darasan paaeaa |

వినయంతో మాత్రమే ధ్రు భగవంతుడిని చూడగలిగాడు.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਭੇਟਿਆ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ।
bhagat vachhal hoe bhettiaa maan nimaane aap divaaeaa |

భగవంతుడు, భక్తుల పట్ల ఆప్యాయతతో, అతనిని కూడా స్వీకరించాడు మరియు అహంకారం లేని ధృవుడు అత్యున్నత కీర్తిని పొందాడు.

ਮਾਤ ਲੋਕ ਵਿਚਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਵਾਸੁ ਅਗਾਸਿ ਚੜਾਇਆ ।
maat lok vich mukat kar nihachal vaas agaas charraaeaa |

ఈ మర్త్య ప్రపంచంలో అతనికి విముక్తి లభించింది మరియు ఆకాశంలో అతనికి స్థిరమైన స్థానం ఇవ్వబడింది.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜ ਤੇਤੀਸ ਕਰੋੜਿ ਪਰਦਖਣਾ ਚਉਫੇਰਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
chand sooraj tetees karorr paradakhanaa chaufer firaaeaa |

చంద్రుడు, సూర్యుడు మరియు ముప్పై మూడు కోట్ల మంది దేవదూతలు అతని చుట్టూ ప్రదక్షిణలు చేస్తారు.

ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਵਖਾਣਦੇ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਪਰਤਾਪੁ ਜਣਾਇਆ ।
ved puraan vakhaanade paragatt kar parataap janaaeaa |

వేదాలు మరియు పురాణాలలో అతని వైభవం స్పష్టంగా వివరించబడింది.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਤਿ ਅਗਮ ਹੈ ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਆਇਆ ।
abigat gat at agam hai akath kathaa veechaar na aaeaa |

ఆ అవ్యక్తమైన భగవంతుని కథ అత్యంత మార్మికమైనది, వర్ణించలేనిది మరియు అన్ని ఆలోచనలకు అతీతమైనది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੨੧।੪। ਚਾਰਿ ।
guramukh sukh fal alakh lakhaaeaa |21|4| chaar |

గురుముఖులు మాత్రమే ఆయనను దర్శించగలరు.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41