వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 23


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਤਿ ਰੂਪ ਗੁਰੁ ਦਰਸਨੋ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਚਰਜੁ ਦਿਖਾਇਆ ।
sat roop gur darasano pooran braham acharaj dikhaaeaa |

గురువు (నానక్ దేవ్) యొక్క సంగ్రహావలోకనం సత్య రూపంలో ఉంది, ఇది నన్ను పరిపూర్ణమైన మరియు అద్భుతంగా ఎదుర్కొంది.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ।
sat naam karataa purakh paarabraham paramesar dhiaaeaa |

నిజమైన పేరు మరియు సృష్టికర్త అయిన ప్రభువు యొక్క మంత్రాన్ని ప్రజలకు అందజేస్తూ, అతను ప్రజలకు అతీతమైన బిని గుర్తుంచుకునేలా చేశాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦ ਗਿਆਨੁ ਸਚੁ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਵਿਸਮਾਦ ਸੁਣਾਇਆ ।
satigur sabad giaan sach anahad dhun visamaad sunaaeaa |

సత్యం యొక్క జ్ఞానం గురువు యొక్క పదం, దీని ద్వారా అద్భుతమైన స్ఫూర్తిదాయకమైన తాళం వినబడుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇਓਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ।
guramukh panth chalaaeion naam daan isanaan drirraaeaa |

గురుముఖ్-పంత్‌ను ప్రారంభించడం, (సిక్కుమతం, గురుముఖ్‌ల రహదారి) గురువు అందరినీ స్థిరంగా గ్రహించేలా ప్రేరేపించాడు

ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਦੇ ਗੁਰਸਿਖ ਕਰਿ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
gur sikh de gurasikh kar saadh sangat sach khandd vasaaeaa |

ప్రజలకు విద్యాబుద్ధులు నేర్పి, వారిని తన శిష్యులుగా చేసుకుంటూ, సత్యానికి నిలయమైన పవిత్ర సంఘాన్ని స్థాపించాడు గమ్.

ਸਚੁ ਰਾਸ ਰਹਰਾਸਿ ਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।
sach raas raharaas de satigur gurasikh pairee paaeaa |

సత్య రాజధానిని ప్రజలకు అప్పగించి, గురువు వారిని (కమల) పాదాలకు (భగవంతుని) నమస్కరించేలా చేశాడు.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਪਰਤਾਪੁ ਜਣਾਇਆ ।੧।
charan kaval parataap janaaeaa |1|

ఆయన పాదాల మహిమ (ప్రభువు) ప్రజలకు అర్థమయ్యేలా చేశాడు.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਤੀਰਥ ਨ੍ਹਾਤੈ ਪਾਪ ਜਾਨਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਉਂ ਧਰਾਇਆ ।
teerath nhaatai paap jaan patit udhaaran naaun dharaaeaa |

పుణ్యక్షేత్రాలలో పాపాలు నశిస్తాయి కాబట్టి, ప్రజలు వాటిని పతనమైన వారిని ఉద్ధరించేవారు అని పేరు పెట్టారు.

ਤੀਰਥ ਹੋਨ ਸਕਾਰਥੇ ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਦਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ।
teerath hon sakaarathe saadh janaan daa darasan paaeaa |

కానీ తీర్థయాత్ర కేంద్రాలు అక్కడి సాధువులను చూడగానే అర్థవంతంగా ఉంటాయి.

ਸਾਧ ਹੋਏ ਮਨ ਸਾਧਿ ਕੈ ਚਰਣ ਕਵਲ ਗੁਰ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇਆ ।
saadh hoe man saadh kai charan kaval gur chit vasaaeaa |

సాధువులు అంటే, క్రమశిక్షణతో మనస్సును గురువు యొక్క పాద పద్మాలలో ఉంచారు. సాధు యొక్క ory అర్థం చేసుకోలేనిది మరియు

ਉਪਮਾ ਸਾਧ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੋਟ ਮਧੇ ਕੋ ਸਾਧੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
aupamaa saadh agaadh bodh kott madhe ko saadh sunaaeaa |

కోట్లలో ఒకరు (నిజమైన) సాధువు కావచ్చు.

ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧ ਅਸੰਖ ਜਗਿ ਧਰਮਸਾਲ ਥਾਇ ਥਾਇ ਸੁਹਾਇਆ ।
gurasikh saadh asankh jag dharamasaal thaae thaae suhaaeaa |

అయితే గురు అనక్ యొక్క సిక్కుల రూపంలో ఉన్న సాధువులు అసంఖ్యాకంగా ఉన్నారు ఎందుకంటే ధర్మశాస్త్రాలు, పవిత్ర కేంద్రాలు, వర్ధిల్లుతున్నాయి.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈਰ ਧੋਵਣੇ ਚਰਣੋਦਕੁ ਲੈ ਪੈਰੁ ਪੁਜਾਇਆ ।
pairee pai pair dhovane charanodak lai pair pujaaeaa |

గురువు యొక్క సిక్కుల పాదాలకు నమస్కరించే వ్యక్తులు వారి పాదాలను కడిగి పూజిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੨।
guramukh sukh fal alakh lakhaaeaa |2|

గురుముఖ్‌కు అక్కడ కనిపించని భగవంతుని సంగ్రహావలోకనం మరియు ఆనంద ఫలాలు ఉన్నాయి.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
panj tat utapat kar guramukh dharatee aap gavaaeaa |

తమ హృదయాలలో పంచభూతాల సద్గుణాలను పెంపొందించుకోవడం, భూమి వంటి గురుముఖులు అహంకార భావాన్ని కోల్పోయారు.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਸਭੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ।
charan kaval saranaagatee sabh nidhaan sabhe fal paaeaa |

వారు గురువు యొక్క పాదాల ఆశ్రయానికి వచ్చారు మరియు ఆ దుకాణం - గృహం నుండి వారు అన్ని రకాల ప్రయోజనాలను పొందుతారు.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਸਾਧੂ ਧੂੜਿ ਜਗਤ ਤਰਾਇਆ ।
lok ved gur giaan vich saadhoo dhoorr jagat taraaeaa |

సమావేశం నుండి మరియు గురువు ఇచ్చిన జ్ఞానం నుండి కూడా అదే (ముగింపు) సాద్ యొక్క (పాదాల) ధూళి బయటపడుతుంది.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਾਇ ਕੈ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਾਇਆ ।
patit puneet karaae kai paavan purakh pavitr karaaeaa |

పతనమైన వారిని పుణ్యాత్ములుగా చేసి, పుణ్యాత్ములను మరింత పవిత్రంగా మారుస్తారు.

ਚਰਣੋਦਕ ਮਹਿਮਾ ਅਮਿਤ ਸੇਖ ਸਹਸ ਮੁਖਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
charanodak mahimaa amit sekh sahas mukh ant na paaeaa |

సాధువుల పాదాలను కడిగే అమృతం యొక్క మహిమ అపరిమితమైనది; స్టెసనాగ్ (వెయ్యి హుడ్డ్ పౌరాణిక పాము) కూడా

ਧੂੜੀ ਲੇਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਚਰਣੋਦਕ ਮਨੁ ਵਸਿਗਤਿ ਆਇਆ ।
dhoorree lekh mittaaeaa charanodak man vasigat aaeaa |

అనేక నోటి ద్వారా ప్రభువును స్తుతించటం అది తెలుసుకోలేకపోయింది. సాధువు యొక్క పాద ధూళి అన్ని రుణాలను మాసిపోయింది మరియు ఆ పాదాలను కడిగిన అమృతం కారణంగా, మనస్సు కూడా అదుపులోకి వచ్చింది.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਜਗੁ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ।੩।
pairee pai jag charanee laaeaa |3|

గురుముఖ్ మొదట పాదాలకు నమస్కరించాడు మరియు తరువాత ప్రపంచం మొత్తాన్ని తన పాదాలపై పడేలా చేశాడు.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਚਰਣੋਦਕੁ ਹੋਇ ਸੁਰਸਰੀ ਤਜਿ ਬੈਕੁੰਠ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਆਈ ।
charanodak hoe surasaree taj baikuntth dharat vich aaee |

భగవంతుని పాదాలను కడిగిన గంగానది స్వర్గాన్ని విడిచిపెట్టి అర్థానికి దిగింది.

ਨਉ ਸੈ ਨਦੀ ਨੜਿੰਨਵੈ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥਿ ਅੰਗਿ ਸਮਾਈ ।
nau sai nadee narrinavai atthasatth teerath ang samaaee |

తొమ్మిది వందల తొంభై తొమ్మిది నదులు మరియు అరవై ఎనిమిది తీర్థయాత్ర కేంద్రాలు ఇందులో ఉన్నాయి.

ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਮਹਾਦੇਵ ਲੈ ਸੀਸ ਚੜ੍ਹਾਈ ।
tihu loee paravaan hai mahaadev lai sees charrhaaee |

మూడు లోకాలలోనూ, ఇది ప్రామాణికమైనదిగా అంగీకరించబడింది మరియు మహాదేవుడు, ఇవా) దానిని తన తలపై ధరించాడు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਦੇ ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।
devee dev sarevade jai jaikaar vaddee vaddiaaee |

దేవతలు మరియు దేవతలు అందరూ దీనిని పూజిస్తారు మరియు దాని గొప్పతనాన్ని కీర్తిస్తారు.

ਸਣੁ ਗੰਗਾ ਬੈਕੁੰਠ ਲਖ ਲਖ ਬੈਕੁੰਠ ਨਾਥਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
san gangaa baikuntth lakh lakh baikuntth naath liv laaee |

ధ్యానంలో నిమగ్నమైన అనేక స్వర్గాలు మరియు పరలోకానికి అధిపతి ఇలా ప్రకటిస్తారు,

ਸਾਧੂ ਧੂੜਿ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਣਾਈ ।
saadhoo dhoorr dulanbh hai saadhasangat satigur saranaaee |

సాధువు యొక్క పాద ధూళి చాలా అరుదు మరియు నిజమైన గురువు యొక్క ఆశ్రయం ద్వారా మాత్రమే లభిస్తుంది.

ਚਰਨ ਕਵਲ ਦਲ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ।੪।
charan kaval dal keem na paaee |4|

కమల పాదాలలోని ఒక రేక విలువ కూడా అంచనా వేయలేనిది.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਜਿਸੁ ਲਖਮੀ ਲਖ ਕਲਾ ਹੋਇ ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ।
charan saran jis lakhamee lakh kalaa hoe lakhee na jaaee |

లక్షలాది అదృశ్య శక్తులు సంపద దేవత (లక్ష్మి) పాదాల ఆశ్రయాన్ని అలంకరించాయి;

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਸਭ ਗੋਲੀਆਂ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ।
ridh sidh nidh sabh goleean saadhik sidh rahe lapattaaee |

అన్ని శ్రేయస్సులు, అద్భుత శక్తులు మరియు సంపదలు ఆమె సేవకులు మరియు అనేక మంది నిష్ణాతులైన వ్యక్తులు ఆమెలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਉ ਨਾਥ ਨਿਵਾਈ ।
chaar varan chhia darasanaan jatee satee nau naath nivaaee |

నాలుగు వాములు, ఆరు తత్వాలు, సెలయేట్‌లు, సూటీలు మరియు తొమ్మిది గణితాలు ఆమెచే నమస్కరించబడ్డాయి.

ਤਿੰਨ ਲੋਅ ਚੌਦਹ ਭਵਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲ ਛਲੁ ਕਰਿ ਛਾਈ ।
tin loa chauadah bhavan jal thal maheeal chhal kar chhaaee |

మోసపూరితంగా ఆమె మూడు లోకాలు, పద్నాలుగు నివాసాలు, భూమి, సముద్రం మరియు అపస్మారక లోకాలలో వ్యాపించి ఉంది.

ਕਵਲਾ ਸਣੁ ਕਵਲਾਪਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਈ ।
kavalaa san kavalaapatee saadhasangat saranaagat aaee |

ఆ దేవత కమల (లక్ష్మి) తన భర్త (విష్ణు)తో కలిసి పవిత్ర సమాజాన్ని ఆశ్రయిస్తుంది

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾਖਾਕ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਈ ।
pairee pai paakhaak hoe aap gavaae na aap ganaaee |

పవిత్ర వ్యక్తుల పాదాలకు నమస్కరించే గురుముఖ్‌లు తమ అహంకారాన్ని కోల్పోయారు మరియు ఇప్పటికీ తమను తాము గుర్తించకుండా ఉంచుకున్నారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੫।
guramukh sukh fal vaddee vaddiaaee |5|

గురుముఖుల ఆనంద ఫలం యొక్క గొప్పతనం చాలా గొప్పది.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਬਾਵਨ ਰੂਪੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਲਿ ਛਲਿ ਅਛਲਿ ਆਪੁ ਛਲਾਇਆ ।
baavan roopee hoe kai bal chhal achhal aap chhalaaeaa |

వామన్ (పొట్టి బ్రాహ్మణుడు) రూపాన్ని ధరించి, రాజు బాలిని మోసగించడంలో విఫలమయ్యాడు

ਕਰੌਂ ਅਢਾਈ ਧਰਤਿ ਮੰਗਿ ਪਿਛੋਂ ਦੇ ਵਡ ਪਿੰਡੁ ਵਧਾਇਆ ।
karauan adtaaee dharat mang pichhon de vadd pindd vadhaaeaa |

అతనే మోసపోయాడు. రెండున్నర మెట్ల భూమిని అడిగిన వామనుడు అతని శరీరాన్ని విశాలం చేశాడు.

ਦੁਇ ਕਰੁਵਾ ਕਰਿ ਤਿੰਨਿ ਲੋਅ ਬਲਿ ਰਾਜੇ ਫਿਰਿ ਮਗਰੁ ਮਿਣਾਇਆ ।
due karuvaa kar tin loa bal raaje fir magar minaaeaa |

అతను రెండు దశల్లో మూడు లోకాలను కొలిచాడు మరియు సగం అడుగులో అతను బలి రాజు శరీరాన్ని కొలిచాడు.

ਸੁਰਗਹੁ ਚੰਗਾ ਜਾਣਿ ਕੈ ਰਾਜੁ ਪਤਾਲ ਲੋਕ ਦਾ ਪਾਇਆ ।
suragahu changaa jaan kai raaj pataal lok daa paaeaa |

స్వర్గం కంటే నెదర్‌వరల్డ్ రాజ్యాన్ని స్వీకరించడం బాలిని పాలించడం ప్రారంభించాడు.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਰਵਾਨ ਸਦਾਇਆ ।
brahamaa bisan mahes trai bhagat vachhal daravaan sadaaeaa |

ఇప్పుడు బ్రహ్మ, విష్ణువు మరియు మహేన్‌లను ఆశ్రయించిన భగవంతుడు, తన భక్తులను ప్రేమించేవాడు, బాలి రాజుకు ద్వారం కాపలాదారుగా పనిచేశాడు.

ਬਾਵਨ ਲਖ ਸੁ ਪਾਵਨਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਜ ਇਛ ਇਛਾਇਆ ।
baavan lakh su paavanaa saadhasangat raj ichh ichhaaeaa |

వామన్ వంటి అనేక పవిత్ర అవతారాలకు కూడా పవిత్ర సమాజం యొక్క పాద ధూళిని కలిగి ఉండాలనే కోరిక ఉంది.

ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ।੬।
saadh sangat gur charan dhiaaeaa |6|

వారు పవిత్రుల సహవాసంలో గురువు యొక్క పాదాలను కూడా ధ్యానిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਬਾਹੁ ਜਮਦਗਨਿ ਘਰਿ ਹੋਇ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਆਇਆ ।
sahas baahu jamadagan ghar hoe paraahunachaaree aaeaa |

సహస్రబాహు అనే రాజు జమదగ్ని ఋషి వద్దకు అతిథిగా వచ్చాడు.

ਕਾਮਧੇਣੁ ਲੋਭਾਇ ਕੈ ਜਮਦਗਨੈ ਦਾ ਸਿਰੁ ਵਢਵਾਇਆ ।
kaamadhen lobhaae kai jamadaganai daa sir vadtavaaeaa |

కోరికలు తీర్చే ఆవును ఋషితో చూసిన అతను అత్యాశతో జమదగ్నిని చంపాడు.

ਪਿਟਦੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰੇਣੁਕਾ ਪਰਸਰਾਮ ਧਾਈ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ।
pittadee sun kai renukaa parasaraam dhaaee kar dhaaeaa |

తల్లి రేణుక రోదనలు విని పరానారామ్ పరుగున ఆమె దగ్గరకు వచ్చాడు.

ਇਕੀਹ ਵਾਰ ਕਰੋਧ ਕਰਿ ਖਤ੍ਰੀ ਮਾਰਿ ਨਿਖਤ੍ਰ ਕਰਾਇਆ ।
eikeeh vaar karodh kar khatree maar nikhatr karaaeaa |

కోపంతో నిండిన అతను ఇరవై ఒక్కసారి క్షత్రియుల నుండి ఈ భూమిని తొలగించాడు అంటే కాషత్రియులందరినీ చంపాడు.

ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਫੜਿ ਉਬਰੇ ਦੂਜੈ ਕਿਸੈ ਨ ਖੜਗੁ ਉਚਾਇਆ ।
charan saran farr ubare doojai kisai na kharrag uchaaeaa |

పరశు రిమ్ పాదాల మీద పడిన వారు మాత్రమే రక్షించబడ్డారు; అతనిపై మరెవరూ ఆయుధాలు ఎత్తలేరు.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕੀਆ ਚਿਰੰਜੀਵ ਹੁਇ ਆਪੁ ਜਣਾਇਆ ।
haumai maar na sakeea chiranjeev hue aap janaaeaa |

అతను తన అహాన్ని కూడా పోగొట్టుకోలేకపోయాడు మరియు అతను చిరైజీవ్ అయినప్పటికీ, ఎప్పటికీ జీవించి ఉన్న వ్యక్తి,

ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ।੭।
charan kaval makarand na paaeaa |7|

అతను ఎల్లప్పుడూ తన అహంకారాన్ని ప్రదర్శించేవాడు మరియు కమల పాదాల (భగవంతుని) పుప్పొడిని ఎప్పటికీ పొందలేడు.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੰਗ ਮਹਲ ਰੰਗ ਰੰਗ ਵਿਚਿ ਦਸਰਥੁ ਕਉਸਲਿਆ ਰਲੀਆਲੇ ।
rang mahal rang rang vich dasarath kausaliaa raleeaale |

వారి ఆనంద భవనంలో, డైశరత్ మరియు కౌసల్య వారి ఆనందాలలో మునిగిపోయారు.

ਮਤਾ ਮਤਾਇਨਿ ਆਪ ਵਿਚਿ ਚਾਇ ਚਈਲੇ ਖਰੇ ਸੁਖਾਲੇ ।
mataa mataaein aap vich chaae cheele khare sukhaale |

వారి ఆనందోత్సాహాలలో వారు ఇంకా పుట్టబోయే కొడుకు పేరు ఏమిటని ప్లాన్ చేసుకున్నారు.

ਘਰਿ ਅਸਾੜੈ ਪੁਤੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਕਿ ਧਰੀਐ ਬਾਲਕ ਬਾਲੇ ।
ghar asaarrai put hoe naau ki dhareeai baalak baale |

కేవలం రాముని నామం ఉచ్ఛరించడం వల్ల ఆ పేరు రామ్ చంద్ర అని పెట్టాలని అనుకున్నారు

ਰਾਮਚੰਦੁ ਨਾਉ ਲੈਂਦਿਆਂ ਤਿੰਨਿ ਹਤਿਆ ਤੇ ਹੋਇ ਨਿਰਾਲੇ ।
raamachand naau laindiaan tin hatiaa te hoe niraale |

వారు మూడు హత్యలు (ఎంబ్రో మరియు దాని తల్లిదండ్రుల హత్య) నుండి బయటపడతారు.

ਰਾਮ ਰਾਜ ਪਰਵਾਣ ਜਗਿ ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਧਰਮ ਰਖਵਾਲੇ ।
raam raaj paravaan jag sat santokh dharam rakhavaale |

రామ్ రాయ్ (రాముని రాజ్యం) దీనిలో సత్యం, సంతృప్తి మరియు ధర్మం రక్షించబడ్డాయి,

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸ ਹੋਇ ਸੁਣੈ ਪੁਰਾਣੁ ਬਸਿਸਟੁ ਬਹਾਲੇ ।
maaeaa vich udaas hoe sunai puraan basisatt bahaale |

ప్రపంచ వ్యాప్తంగా గుర్తింపు పొందింది. రిమ్ మాయ నుండి వేరుగా ఉండి, వశిష్టుని దగ్గర కూర్చొని కథలు వింటున్నాడు

ਰਾਮਾਇਣੁ ਵਰਤਾਇਆ ਸਿਲਾ ਤਰੀ ਪਗ ਛੁਹਿ ਤਤਕਾਲੇ ।
raamaaein varataaeaa silaa taree pag chhuhi tatakaale |

రిమ్ యొక్క పాదాల స్పర్శతో రాయి (అహల్య) పునరుద్ధరించబడిందని ఋతిమయత్ ద్వారా ప్రజలు తెలుసుకున్నారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਗ ਧੂੜਿ ਨਿਹਾਲੇ ।੮।
saadhasangat pag dhoorr nihaale |8|

ఆ రాముడు కూడా సాధువుల సమ్మేళనాల ధూళిని పొందినందుకు సంతోషించాడు (అంచు పాదాలు కడుక్కోవడానికి అడవికి వెళ్ళాడు.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਕਿਸਨ ਲੈਆ ਅਵਤਾਰੁ ਜਗਿ ਮਹਮਾ ਦਸਮ ਸਕੰਧੁ ਵਖਾਣੈ ।
kisan laiaa avataar jag mahamaa dasam sakandh vakhaanai |

భగవత్ పదవ అధ్యాయం ప్రపంచంలో కృష్ణుని అవతార మహిమను నిర్వచిస్తుంది.

ਲੀਲਾ ਚਲਤ ਅਚਰਜ ਕਰਿ ਜੋਗੁ ਭੋਗੁ ਰਸ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ।
leelaa chalat acharaj kar jog bhog ras raleea maanai |

అతను భోగ్ (ఉల్లాసము) మరియు యోగా (త్యజించుట) యొక్క అనేక అద్భుతమైన చర్యలను ప్రదర్శించాడు.

ਮਹਾਭਾਰਥੁ ਕਰਵਾਇਓਨੁ ਕੈਰੋ ਪਾਡੋ ਕਰਿ ਹੈਰਾਣੈ ।
mahaabhaarath karavaaeion kairo paaddo kar hairaanai |

కౌరవులు (ధృత్రస్త్రీ కుమారులు) మరియు పాండ్యాలను ఒకరితో ఒకరు పోరాడేలా చేయడం వారిని మరింత ఆశ్చర్యపరిచేలా చేశాడు.

ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕਾ ਮਹਿਮਾ ਮਿਤਿ ਮਿਰਜਾਦ ਨ ਜਾਣੈ ।
eindraadik brahamaadikaa mahimaa mit mirajaad na jaanai |

ఇంద్రుడు మరియు బ్రహ్మ మరియు ఇతరులు. అతని గొప్పతనానికి హద్దులు తెలియవు.

ਮਿਲੀਆ ਟਹਲਾ ਵੰਡਿ ਕੈ ਜਗਿ ਰਾਜਸੂ ਰਾਜੇ ਰਾਣੈ ।
mileea ttahalaa vandd kai jag raajasoo raaje raanai |

రైస్ఫీని యుధిష్టర్ ఏర్పాటు చేసినప్పుడు, అందరికీ వారి విధులు కేటాయించబడ్డాయి.

ਮੰਗ ਲਈ ਹਰਿ ਟਹਲ ਏਹ ਪੈਰ ਧੋਇ ਚਰਣੋਦਕੁ ਮਾਣੈ ।
mang lee har ttahal eh pair dhoe charanodak maanai |

ఈ సేవ ద్వారా అందరి పాదాలను కడిగే బాధ్యతను కృష్ణుడు స్వయంగా స్వీకరించాడు

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।੯।
saadhasangat gur sabad siyaanai |9|

అతను పవిత్ర సమాజ సేవ మరియు గురు వాక్యం యొక్క ప్రాముఖ్యతను గ్రహించగలడు.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਮਛ ਰੂਪ ਅਵਤਾਰੁ ਧਰਿ ਪੁਰਖਾਰਥੁ ਕਰਿ ਵੇਦ ਉਧਾਰੇ ।
machh roop avataar dhar purakhaarath kar ved udhaare |

(గొప్ప) చేప రూపంలో విస్తా' స్వయంగా అవతరించి, తన పరాక్రమంతో వేదాలను రక్షించాడని చెబుతారు.

ਕਛੁ ਰੂਪ ਹੁਇ ਅਵਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਮਥਿ ਜਗਿ ਰਤਨ ਪਸਾਰੇ ।
kachh roop hue avatare saagar math jag ratan pasaare |

ఆ తర్వాత తాబేలు రూపంలో సముద్రాన్ని మథనం చేసి అందులోంచి నగలు తెచ్చాడు.

ਤੀਜਾ ਕਰਿ ਬੈਰਾਹ ਰੂਪੁ ਧਰਤਿ ਉਧਾਰੀ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ।
teejaa kar bairaah roop dharat udhaaree dait sanghaare |

మూడవ అవతారం వీరః రూపంలో, అతను రాక్షసులను నిర్మూలించి, భూమిని విడిపించాడు.

ਚਉਥਾ ਕਰਿ ਨਰਸਿੰਘ ਰੂਪੁ ਅਸੁਰੁ ਮਾਰਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿ ਉਬਾਰੇ ।
chauthaa kar narasingh roop asur maar prahilaad ubaare |

నాల్గవ అవతారంలో అతను మనిషి-సింహం రూపాన్ని ధరించాడు మరియు రాక్షసుడు (హిరణ్యకశిపుడు) ప్రహాలీదుని రక్షించాడు.

ਇਕਸੈ ਹੀ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਵਿਚਿ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਲਏ ਅਹੰਕਾਰੇ ।
eikasai hee brahamandd vich das avataar le ahankaare |

ఈ ఒక్క లోకంలో పదిసార్లు అవతరించిన విస్మి కూడా అహంభావి అయింది.

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜਿ ਜਿਨਿ ਲੂੰਅ ਲੂੰਅ ਅੰਦਰਿ ਸੰਜਾਰੇ ।
kar brahamandd karorr jin loona loona andar sanjaare |

కానీ, కోట్లాది లోకాలను ఆశ్రయించిన భగవంతుడు ఓంకారుడు

ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਇਵੇਹਿਆ ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰ ਸਵਾਰੇ ।
lakh karorr ivehiaa oankaar akaar savaare |

అతని ప్రతి ట్రైకోమ్‌లో అటువంటి వ్యక్తుల సంఖ్యాబలం నిర్వహించబడింది.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ।੧੦।
charan kamal gur agam apaare |10|

ఏది ఏమైనప్పటికీ, గురువు యొక్క కమల పాదాలు చేరుకోలేనివి మరియు అన్ని పరిమితులకు మించినవి.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸਾਸਤ੍ਰ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਭ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖ ਸੁਣਾਵਹਿ ।
saasatr ved puraan sabh sun sun aakhan aakh sunaaveh |

శాస్త్రాలు, వేదాలు మరియు పురాణాలను విన్న ప్రజలు వాటిని మరింత పఠిస్తారు మరియు వింటారు.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਗਤਿ ਲਖ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ।
raag naad sangat lakh anahad dhun sun sun gun gaaveh |

మిలియన్ల మంది ప్రజలు రాగ్-నోడ్ (సంగీత చర్యలు) మరియు అస్పష్టమైన రాగాన్ని వింటారు మరియు అదే పాడతారు.

ਸੇਖ ਨਾਗ ਲਖ ਲੋਮਸਾ ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅੰਦਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿ ।
sekh naag lakh lomasaa abigat gat andar liv laaveh |

ఆ అవ్యక్తుడైన భగవంతుని చైతన్యాన్ని తెలుసుకోవడానికి సేసన్‌ఇగ్ మరియు లక్షలాది లోమ ఋషులు ఏకాగ్రత వహిస్తారు.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਲਖ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਿਲੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ।
brahame bisan mahes lakh giaan dhiaan til ant na paaveh |

లక్షలాది మంది బ్రహ్మ, విష్ణువులు మరియు శివులు ఆయనపై దృష్టి కేంద్రీకరించి మాట్లాడుతున్నారు, ఇప్పటికీ ఆయన నా గురించి కూడా అజ్ఞానంగా ఉన్నారు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਦੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਨ ਸੇਵ ਪੁਜਾਵਹਿ ।
devee dev sarevade alakh abhev na sev pujaaveh |

దేవతలు మరియు దేవతలు ఆ స్వామిని ఆరాధిస్తారు కాని వారి సేవ వారిని అతని రహస్యానికి తీసుకెళ్లదు.

ਗੋਰਖ ਨਾਥ ਮਛੰਦ੍ਰ ਲਖ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧਿ ਨੇਤ ਕਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ।
gorakh naath machhandr lakh saadhik sidh net kar dhiaaveh |

లక్షలాది మంది మచ్చేంద్రనాథ్‌లు (మత్స్యేంద్రనాథ్), గోరఖ్‌నాథ్‌లు మరియు సిద్ధ్‌లు (అత్యున్నత స్థాయి సన్యాసులు) వారి యోగ అభ్యాసాల ద్వారా (ధౌత్ర్ మరియు నేతి మొదలైనవి) ఆయనపై దృష్టి పెడతారు.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰੁ ਅਗਮ ਅਲਾਵਹਿ ।੧੧।
charan kamal gur agam alaaveh |11|

వారందరూ గురు పాదాలను చేరుకోలేరని ప్రకటించారు

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਮਥੈ ਤਿਵੜੀ ਬਾਮਣੈ ਸਉਹੇ ਆਏ ਮਸਲਤਿ ਫੇਰੀ ।
mathai tivarree baamanai sauhe aae masalat feree |

బయటికి వెళితే ఒక బ్రాహ్మణుడు (భారతదేశంలో తన ఉన్నత కులాన్ని గురించి గర్వించేవాడు) కనిపిస్తే, సంప్రదాయ ప్రజలు దానిని పరిగణిస్తారు.

ਸਿਰੁ ਉਚਾ ਅਹੰਕਾਰ ਕਰਿ ਵਲ ਦੇ ਪਗ ਵਲਾਏ ਡੇਰੀ ।
sir uchaa ahankaar kar val de pag valaae dderee |

ఉన్నత స్థానానికి గర్వపడే తల తలపాగాతో కట్టబడి ఉంటుంది.

ਅਖੀਂ ਮੂਲਿ ਨ ਪੂਜੀਅਨਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਨਿ ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ।
akheen mool na poojeean kar kar vekhan meree teree |

ద్వంద్వ భావంతో చూడటం వలన కళ్ళు కూడా ఆరాధించబడవు.

ਨਕੁ ਨ ਕੋਈ ਪੂਜਦਾ ਖਾਇ ਮਰੋੜੀ ਮਣੀ ਘਨੇਰੀ ।
nak na koee poojadaa khaae marorree manee ghaneree |

ముక్కును కూడా పూజించరు ఎందుకంటే తక్కువ వ్యక్తిని చూసినప్పుడు అసహ్యించుకోవడానికి ముక్కును పైకి తిప్పుతారు.

ਉਚੇ ਕੰਨ ਨ ਪੂਜੀਅਨਿ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਭਲੀ ਭਲੇਰੀ ।
auche kan na poojeean usatat nindaa bhalee bhaleree |

ఎత్తుగా ఉంచబడినప్పటికీ, చెవులు కూడా పూజించబడవు ఎందుకంటే అవి స్తుతి మరియు అపనిందలను వింటాయి.

ਬੋਲਹੁ ਜੀਭ ਨ ਪੂਜੀਐ ਰਸ ਕਸ ਬਹੁ ਚਖੀ ਦੰਦਿ ਘੇਰੀ ।
bolahu jeebh na poojeeai ras kas bahu chakhee dand gheree |

నాలుక కూడా పూజించబడదు, ఎందుకంటే దాని చుట్టూ దంతాలు ఉన్నాయి మరియు తినదగినవి మరియు తినదగనివి రెండింటినీ రుచి చూస్తాయి.

ਨੀਵੇਂ ਚਰਣ ਪੂਜ ਹਥ ਕੇਰੀ ।੧੨।
neeven charan pooj hath keree |12|

అత్యల్పంగా ఉండడం వల్లనే పాదాలను చేతులతో ముట్టుకుని పూజిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਹਸਤਿ ਅਖਾਜੁ ਗੁਮਾਨ ਕਰਿ ਸੀਹੁ ਸਤਾਣਾ ਕੋਇ ਨ ਖਾਈ ।
hasat akhaaj gumaan kar seehu sataanaa koe na khaaee |

గర్వించదగిన ఏనుగు తినదగనిది మరియు శక్తివంతమైన సింహాన్ని ఎవరూ తినరు.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਬਕਰੀ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ।
hoe nimaanee bakaree deen dunee vaddiaaee paaee |

మేక నిరాడంబరంగా ఉంటుంది కాబట్టి అది ప్రతిచోటా గౌరవించబడుతుంది.

ਮਰਣੈ ਪਰਣੈ ਮੰਨੀਐ ਜਗਿ ਭੋਗਿ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਾਈ ।
maranai paranai maneeai jag bhog paravaan karaaee |

మరణం, ఆనందం, వివాహం, యజ్ఞం మొదలైన సందర్భాలలో దాని మాంసం మాత్రమే అంగీకరించబడదు.

ਮਾਸੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਨੋ ਆਂਦਹੁ ਤਾਰ ਵੀਚਾਰਿ ਵਜਾਈ ।
maas pavitr grihasat no aandahu taar veechaar vajaaee |

గృహస్థులలో దాని మాంసం పవిత్రమైనదిగా గుర్తించబడుతుంది మరియు దాని గట్ తీగ వాయిద్యాలను తయారు చేస్తారు.

ਚਮੜੇ ਦੀਆਂ ਕਰਿ ਜੁਤੀਆ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
chamarre deean kar juteea saadhoo charan saran liv laaee |

దాని తోలు నుండి పాదరక్షలు భగవంతుని ధ్యానంలో విలీనమైన సాధువులచే ఉపయోగించబడతాయి.

ਤੂਰ ਪਖਾਵਜ ਮੜੀਦੇ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ।
toor pakhaavaj marreede keeratan saadhasangat sukhadaaee |

డ్రమ్స్ దాని చర్మంతో మౌంట్ చేయబడతాయి మరియు తరువాత పవిత్ర సంఘంలో ఆనందాన్ని ఇచ్చే కీర్తన, భగవంతుని స్తోత్రం పాడతారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ।੧੩।
saadhasangat satigur saranaaee |13|

నిజానికి, పవిత్రమైన సభకు వెళ్లడం అంటే నిజమైన గురువు ఆశ్రయానికి వెళ్లడం.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਸਭ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰਥੇ ਅਤਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ।
sabh sareer akaarathe at apavitru su maanas dehee |

అన్ని శరీరాలు ఉపయోగపడతాయి కానీ మానవ శరీరం చాలా పనికిరానిది మరియు అపవిత్రమైనది.

ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਮਿਸਟਾਨ ਪਾਨ ਹੁਇ ਮਲ ਮੂਤ੍ਰ ਕੁਸੂਤ੍ਰ ਇਵੇਹੀ ।
bahu binjan misattaan paan hue mal mootr kusootr ivehee |

దాని కంపెనీలో చాలా రుచికరమైన ఆహారం, తీపి మొదలైనవి మూత్రం మరియు మలంగా మారుతాయి.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਵਿਗੜਦੇ ਪਾਨ ਕਪੂਰ ਕੁਸੰਗ ਸਨੇਹੀ ।
paatt pattanbar vigarrade paan kapoor kusang sanehee |

దాని దుష్ట సంస్థలో పట్టు వస్త్రాలు, తమలపాకులు, కంఫోర్ మొదలైనవి కూడా చెడిపోతాయి.

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਅਰਗਜਾ ਹੁਇ ਦੁਰਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੁਰੇਹੀ ।
choaa chandan aragajaa hue duragandh sugandh hurehee |

చెప్పుల సువాసన, మరియు జాస్ స్టిక్స్ మొదలైనవి కూడా కోడి వాసనగా మార్చబడతాయి.

ਰਾਜੇ ਰਾਜ ਕਮਾਂਵਦੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਖਹਿ ਮੁਏ ਸਭੇ ਹੀ ।
raaje raaj kamaanvade paatisaah kheh mue sabhe hee |

రాజులు గెయిర్ రాజ్యాలను పరిపాలిస్తారు మరియు ఒకరితో ఒకరు పోరాడుతూ మరణిస్తారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਰਣਿ ਵਿਣੁ ਨਿਹਫਲੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹ ਇਵੇਹੀ ।
saadhasangat gur saran vin nihafal maanas deh ivehee |

పవిత్రమైన సభకు మరియు గురువు ఆశ్రయానికి వెళ్లకుండా, ఈ మానవ శరీరం కూడా ఫలించదు.

ਚਰਨ ਸਰਣਿ ਮਸਕੀਨੀ ਜੇਹੀ ।੧੪।
charan saran masakeenee jehee |14|

వినయంతో గురువుగారి జోలికి వచ్చిన ఆ శరీరం మాత్రమే అర్థవంతంగా ఉంటుంది

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਏ ।
guramukh sukh fal paaeaa saadhasangat gur saranee aae |

పవిత్ర సమాహారంలోకి వెళ్లిన ఆ గురుముఖులు ఆనంద ఫలాన్ని పొందారు.

ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਵਖਾਣੀਅਨਿ ਅੰਬਰੀਕੁ ਬਲਿ ਭਗਤਿ ਸਬਾਏ ।
dhraoo prahilaad vakhaaneean anbareek bal bhagat sabaae |

ఈ భక్తులు ధృవుడు, ప్రహ్లాదుడు, అంబరీస్, బాలి, జనక్, జైదేవ్, వాల్మిల్సి మరియు ఇతరులు.

ਜਨਕਾਦਿਕ ਜੈਦੇਉ ਜਗਿ ਬਾਲਮੀਕੁ ਸਤਿਸੰਗਿ ਤਰਾਏ ।
janakaadik jaideo jag baalameek satisang taraae |

వారు పవిత్ర సమాజం గుండా వెళ్ళారు. బెంట్, త్రిలోచన్, నామ్‌దేవ్, ధన్నా,

ਬੇਣੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਦੇਉ ਧੰਨਾ ਸਧਨਾ ਭਗਤ ਸਦਾਏ ।
ben tilochan naamadeo dhanaa sadhanaa bhagat sadaae |

సాధనను సాధువులు అని కూడా అంటారు. కబీర్ భగత్, భక్తుడు మరియు రవిదాస్‌గా అంగీకరించబడ్డాడు,

ਭਗਤੁ ਕਬੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਜਨ ਰਵਿਦਾਸੁ ਬਿਦਰ ਗੁਰੁ ਭਾਏ ।
bhagat kabeer vakhaaneeai jan ravidaas bidar gur bhaae |

విదుర్ మరియు ఇతరులు. ప్రభువుచే కూడా ప్రేమించబడ్డారు. ఉన్నత కులంలో పుట్టినా, తక్కువ కులంలో పుట్టినా..

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ।
jaat ajaat sanaat vich guramukh charan kaval chit laae |

తన హృదయంలో కమల పాదాలను స్వీకరించిన గురుముఖుడు,

ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਏ ।੧੫।
haumai maaree pragattee aae |15|

అతని అహాన్ని నాశనం చేయడం (భక్తుడిగా) ప్రసిద్ధి చెందింది.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਲੋਕ ਵੇਦ ਸੁਣਿ ਆਖਦਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਵਖਾਣੈ ।
lok ved sun aakhadaa sun sun giaanee giaan vakhaanai |

జ్ఞానులు అని పిలవబడే వ్యక్తులు వేదాలను వినడం ద్వారా ప్రపంచం గురించి వారి జ్ఞానంగా విన్నారు.

ਸੁਰਗ ਲੋਕ ਸਣੁ ਮਾਤ ਲੋਕ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਤ ਪਤਾਲੁ ਨਾ ਜਾਣੈ ।
surag lok san maat lok sun sun saat pataal naa jaanai |

స్వర్గం, మాతృభూమి మరియు అన్ని ఏడు అసమానతల గురించి కూడా నేర్చుకుంటారు, కానీ ఇప్పటికీ వారికి అసలు నిజం తెలియదు.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਵਰਤਮਾਨ ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤ ਹੋਏ ਹੈਰਾਣੈ ।
bhoot bhavikh na varatamaan aad madh ant hoe hairaanai |

వారు గత భవిష్యత్తు మరియు వర్తమానాన్ని, లేదా ప్రారంభ మధ్య రహస్యాన్ని అందజేయరు, కానీ కేవలం ఆశ్చర్యపరిచారు.

ਉਤਮ ਮਧਮ ਨੀਚ ਹੋਇ ਸਮਝਿ ਨ ਸਕਣਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
autam madham neech hoe samajh na sakan choj viddaanai |

వారి వర్గీకరణల ద్వారా మీడియం మరియు తక్కువ వర్ణాల ద్వారా వారు గొప్ప నాటకాన్ని అర్థం చేసుకోలేరు.

ਰਜ ਗੁਣ ਤਮ ਗੁਣ ਆਖੀਐ ਸਤਿ ਗੁਣ ਸੁਣ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣੈ ।
raj gun tam gun aakheeai sat gun sun aakhaan vakhaanai |

చర్యలలో నిమగ్నమై (రజోగుణి), జడత్వం (తమోగుణి) మరియు ప్రశాంతత (సతోగుణి) కూడా మాట్లాడతారు మరియు వినండి,

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਸਿ ਭਰਮਦੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨ ਸਿਞਾਣੈ ।
man bach karam si bharamade saadhasangat satigur na siyaanai |

కానీ పవిత్ర దేశాన్ని మరియు నిజమైన గురువును అర్థం చేసుకోకుండా, వారు తమ కార్యకలాపాలు మరియు చర్యల ద్వారా తిరుగుతారు.

ਫਕੜੁ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ।੧੬।
fakarr hindoo musalamaanai |16|

ఈ విధంగా (వర్గీకరణలు) ముస్లింలు మరియు హిందువులు

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਸਤਿਜੁਗਿ ਇਕੁ ਵਿਗਾੜਦਾ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਫੜਿ ਦੇਸੁ ਪੀੜਾਏ ।
satijug ik vigaarradaa tis pichhai farr des peerraae |

సత్యయుగంలో ఒక దుర్మార్గుడి దుర్మార్గం వల్ల దేశం మొత్తం నష్టపోయింది.

ਤ੍ਰੇਤੈ ਨਗਰੀ ਵਗਲੀਐ ਦੁਆਪਰਿ ਵੰਸੁ ਨਰਕਿ ਸਹਮਾਏ ।
tretai nagaree vagaleeai duaapar vans narak sahamaae |

త్రేతియాలో నగరం మొత్తం చుట్టుముట్టబడింది మరియు ద్వాపరంలో కుటుంబం మొత్తం నరకయాతన అనుభవించాల్సి వచ్చింది.

ਜੋ ਫੇੜੈ ਸੋ ਫੜੀਦਾ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਕਰਾਏ ।
jo ferrai so farreedaa kalijug sachaa niaau karaae |

కలియుగం యొక్క న్యాయం నిజం ఎందుకంటే చెడు పనులు చేసేవాడు మాత్రమే బాధపడతాడు.

ਸਤਿਜੁਗ ਸਤੁ ਤ੍ਰੇਤੈ ਜੁਗਾ ਦੁਆਪਰਿ ਪੂਜਾ ਚਾਰਿ ਦਿੜਾਏ ।
satijug sat tretai jugaa duaapar poojaa chaar dirraae |

సత్యయుగంలో సత్యం, త్రేతా- యజ్తి, ద్వాపరంలో ఆచార పూజలు జరిగాయి.

ਕਲਿਜੁਗਿ ਨਾਉ ਅਰਾਧਣਾ ਹੋਰ ਕਰਮ ਕਰਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ।
kalijug naau araadhanaa hor karam kar mukat na paae |

కలియుగంలో భగవంతుని నామాన్ని నిరంతరం స్మరించడం తప్ప మరే ఇతర క్రియల ద్వారా ముక్తిని పొందలేరు.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਲੁਣੀਐ ਬੀਜਿਆ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਕਰਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਏ ।
jug jug luneeai beejiaa paap pun kar dukh sukh paae |

అన్ని యుగాలలో (యుగాలలో) వ్యక్తి తాను విత్తిన దానినే కోస్తాడు మరియు అతని దేహానికి అనుగుణంగా బాధలు మరియు ఆనందాలను పొందుతాడు.

ਕਲਿਜੁਗਿ ਚਿਤਵੈ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਪਹੁ ਲੇਪੁ ਅਧਰਮ ਕਮਾਏ ।
kalijug chitavai pun fal paapahu lep adharam kamaae |

కలియుగంలో, వ్యక్తి పాపపు పనులలో నిమగ్నమై ఉన్నప్పటికీ పుణ్య కార్యాల ఫలాలను పొందాలని కోరుకుంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ।੧੭।
guramukh sukh fal aap gavaae |17|

గురుముఖులు తమ అహంకార భావాన్ని పోగొట్టుకోవడం ద్వారానే ఆనంద ఫలాన్ని పొందుతారు

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਸਤਜੁਗ ਦਾ ਅਨਿਆਉ ਵੇਖਿ ਧਉਲ ਧਰਮੁ ਹੋਆ ਉਡੀਣਾ ।
satajug daa aniaau vekh dhaul dharam hoaa uddeenaa |

సత్యుగ్ని అన్యాయాన్ని చూసి ఎద్దు రూపంలో ఉన్న ధర్మం బాధపడింది.

ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਚਕ੍ਰਵੈ ਰਖਿ ਨ ਹੰਘਨਿ ਬਲ ਮਤਿ ਹੀਣਾ ।
surapat narapat chakravai rakh na hanghan bal mat heenaa |

దేవతల రాజు, ఇంద్రుడు మరియు విశాలమైన సామ్రాజ్యాలు కలిగిన ఇతర రాజులు కూడా, శక్తి మరియు జ్ఞానం లేని అహంభావంతో నిమగ్నమయ్యారు.

ਤ੍ਰੇਤੇ ਖਿਸਿਆ ਪੈਰੁ ਇਕੁ ਹੋਮ ਜਗ ਜਗੁ ਥਾਪਿ ਪਤੀਣਾ ।
trete khisiaa pair ik hom jag jag thaap pateenaa |

త్రేతాలో- అది ఒక అడుగు జారిపోయింది మరియు ఇప్పుడు మతపరమైన వ్యక్తులు కేవలం వేడుకలను నిర్వహించడం ద్వారా సంతృప్తి చెందడం ప్రారంభించారు.

ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮ ਦੇ ਪੂਜਾ ਚਾਰ ਪਖੰਡੁ ਅਲੀਣਾ ।
duaapur due pag dharam de poojaa chaar pakhandd aleenaa |

ద్వాపరంలో కేవలం రెండు అడుగుల ధర్మం మాత్రమే మిగిలిపోయింది మరియు ఇప్పుడు ప్రజలు కేవలం ఆచారబద్ధమైన ఆరాధనలో మాత్రమే ఉండడం ప్రారంభించారు.

ਕਲਿਜੁਗ ਰਹਿਆ ਪੈਰ ਇਕੁ ਹੋਇ ਨਿਮਾਣਾ ਧਰਮ ਅਧੀਣਾ ।
kalijug rahiaa pair ik hoe nimaanaa dharam adheenaa |

కలియుగంలో, ధర్మం కేవలం ఒక పాదాలను మాత్రమే కలిగి ఉంటుంది మరియు తత్ఫలితంగా చాలా బలహీనంగా మారింది.

ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਗਟ ਪਰਬੀਣਾ ।
maan nimaanai satiguroo saadhasangat paragatt parabeenaa |

నిజమైన గురువు, శక్తి లేనివారి శక్తి, పవిత్రమైన ఐకాన్గ్రేషన్లను సృష్టించడం ద్వారా మరియు దాని ద్వారా దానిని (ధర్మం) వ్యక్తపరిచారు.

ਗੁਰਮੁਖ ਧਰਮ ਸਪੂਰਣੁ ਰੀਣਾ ।੧੮।
guramukh dharam sapooran reenaa |18|

గురుముఖులు ఇంతకుముందు దుమ్ముగా మారిన ధర్మాన్ని పరిపూర్ణతకు తీసుకువచ్చారు.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਇਕ ਵਰਨ ਕਰਿ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਸਾਧਸੰਗੁ ਜਾਪੈ ।
chaar varan ik varan kar varan avaran saadhasang jaapai |

నిజమైన గురువు నాలుగు వర్ణాలను ఒకదానిలో ఒకటిగా చేర్చాడు కాబట్టి, ఈ వర్ణాల సమ్మేళనం పవిత్ర కాన్ అని పిలువబడింది.

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਸਨੁ ਸੂਰਜੁ ਥਾਪੈ ।
chhia rutee chhia darasanaa guramukh darasan sooraj thaapai |

ఆరు రుతువులు మరియు ఆరు తత్వాలలో, గురుముఖ్-తత్వశాస్త్రం సూర్యుని వలె (గ్రహాల మధ్య) స్థాపించబడింది.

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥ ਵਡਾ ਪਰਤਾਪੈ ।
baarah panth mittaae kai guramukh panth vaddaa parataapai |

(యోగుల) పన్నెండు మార్గాలను తుడిచిపెట్టి, గురువు శక్తివంతమైన గురుముఖ్-మార్గాన్ని (పంత్) సృష్టించాడు.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਅਗੰਮ ਅਲਾਪੈ ।
ved katebahu baaharaa anahad sabad agam alaapai |

ఈ పంత్ తనను తాను వేదాలు మరియు కతేబాల సరిహద్దుల నుండి దూరంగా ఉంచుతుంది మరియు ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకుంటుంది మరియు పాటలు పాడుతుంది

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਗੁਰਸਿਖਾ ਰਹਰਾਸਿ ਪਛਾਪੈ ।
pairee pai paa khaak hoe gurasikhaa raharaas pachhaapai |

సంపూర్ణ వినయం మరియు గమ్ యొక్క పాదాల ధూళిగా మారిన ఈ మార్గంలో, శిష్యుడు సరైన ప్రవర్తనను నేర్చుకుంటాడు.

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਕਰਿ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਜਪੈ ਅਜਾਪੈ ।
maaeaa vich udaas kar aap gavaae japai ajaapai |

ఈ పంత్ మాయ మధ్య నిర్లిప్తంగా ఉండి, అహంకార భావాన్ని పోగొట్టుకుంటూ భగవంతుడిని స్వయంభువుగా స్మరిస్తాడు అంటే ఎల్లప్పుడూ రెమా

ਲੰਘ ਨਿਕਥੈ ਵਰੈ ਸਰਾਪੈ ।੧੯।
langh nikathai varai saraapai |19|

ఇది వరాలు మరియు శాపాల ప్రభావం నుండి చాలా దూరంగా ఉంది.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਮਿਲਦੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੁਇ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਕਰਨਿ ਸਲਾਮਾਲੇਕੀ ।
milade musalamaan due mil mil karan salaamaalekee |

ఇద్దరు ముస్లింలు కలిసినప్పుడు సలాం (సలామలైకుమ్) అని పలకరిస్తారు.

ਜੋਗੀ ਕਰਨਿ ਅਦੇਸ ਮਿਲਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਵਿਸੇਖੀ ।
jogee karan ades mil aad purakh aades visekhee |

యోగులు కలుసుకున్నప్పుడు, వారు ఆదిమ ప్రభువుకు వేస్ నమస్కరిస్తారు.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਕਰਿ ਓਨਮੋ ਓਨਮ ਨਾਰਾਇਣ ਬਹੁ ਭੇਖੀ ।
saniaasee kar onamo onam naaraaein bahu bhekhee |

వివిధ వేషధారణలతో కూడిన సన్యాసిలు 'న నమః', 'ఓం నమః నారాయణః' అని చెబుతారు.

ਬਾਮ੍ਹਣ ਨੋ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਆਸੀਰ ਵਚਨ ਮੁਹੁ ਦੇਖੀ ।
baamhan no kar namasakaar kar aaseer vachan muhu dekhee |

ఒక బ్రాహ్మణుని ముందు నమస్కరించినప్పుడు, అతను ఆ వ్యక్తి యొక్క స్టేషన్‌ను దృష్టిలో ఉంచుకుని తదనుగుణంగా ఆశీర్వాదం ఇస్తాడు.

ਪੈਰੀ ਪਵਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਿਖਾ ਰਹਰਾਸਿ ਸਰੇਖੀ ।
pairee pavanaa satiguroo gur sikhaa raharaas sarekhee |

సిక్కులలో, కలుసుకున్నప్పుడు, పాదాలను తాకి నమస్కారం చేసే సంప్రదాయం ఉంది మరియు ఇది ఉత్తమమైనది.

ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਬਰਾਬਰੀ ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਭੇਦੁ ਨਿਮੇਖੀ ।
raajaa rank baraabaree baalak biradh na bhed nimekhee |

ఈ చట్టంలో రాజు మరియు పేదలు సమానం మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అనే తేడా గమనించబడదు.

ਚੰਦਨ ਭਗਤਾ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੀ ।੨੦।
chandan bhagataa roop na rekhee |20|

గంధపు చెక్క వంటి భక్తులు (వారి సువాసనను వ్యాపింపజేసేటప్పుడు) ఎటువంటి వివక్ష చూపరు.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਨੀਚਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਵਣਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ।
neechahu neech sadaavanaa gur upades kamaavai koee |

ఏ అరుదైన వ్యక్తి అయినా తనను తాను తక్కువవారిలో అత్యల్పంగా పిలుచుకునే గురువు బోధనను ఆచరిస్తారు.

ਤ੍ਰੈ ਵੀਹਾਂ ਦੇ ਦੰਮ ਲੈ ਇਕੁ ਰੁਪਈਆ ਹੋਛਾ ਹੋਈ ।
trai veehaan de dam lai ik rupeea hochhaa hoee |

రూపాయిని అరవై పైసలుగా మార్చినప్పుడు దాని శక్తి చెల్లాచెదురై బలహీనంగా మారుతుంది.

ਦਸੀ ਰੁਪਯੀਂ ਲਈਦਾ ਇਕੁ ਸੁਨਈਆ ਹਉਲਾ ਸੋਈ ।
dasee rupayeen leedaa ik suneea haulaa soee |

పది రూపాయలకు బంగారం-ముహర్ (నాణెం) మారిస్తే దాని విలువ పోతుంది.

ਸਹਸ ਸੁਨਈਏ ਮੁਲੁ ਕਰਿ ਲੱਯੈ ਹੀਰਾ ਹਾਰ ਪਰੋਈ ।
sahas suneee mul kar layai heeraa haar paroee |

మరియు ఒక వజ్రం వెయ్యి నాణేలకు లభిస్తే, అది చాలా తేలికగా మారుతుంది, అది ఒక నెక్లెస్‌లో (మరియు ధరించబడుతుంది).

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਭਰਮ ਭਉ ਖੋਈ ।
pairee pai paa khaak hoe man bach karam bharam bhau khoee |

పాదాలను తాకడం ద్వారా మరియు పాద ధూళిగా మారడం ద్వారా (గురువు) మాటల భ్రమలు మరియు భయాలను తొలగించే వ్యక్తి

ਹੋਇ ਪੰਚਾਇਣੁ ਪੰਜਿ ਮਾਰ ਬਾਹਰਿ ਜਾਦਾ ਰਖਿ ਸਗੋਈ ।
hoe panchaaein panj maar baahar jaadaa rakh sagoee |

మరియు అతని మనస్సు నుండి చర్యలు మరియు పవిత్ర సంఘంలో ఐదు చెడు ప్రవృత్తులను తుడిచివేస్తుంది, అతను మనస్సును మరింత నిగ్రహిస్తాడు

ਬੋਲ ਅਬੋਲੁ ਸਾਧ ਜਨ ਓਈ ।੨੧।੨੩। ਤ੍ਰੇਈ ।
bol abol saadh jan oee |21|23| treee |

అలాంటి వ్యక్తి నిజమైన సాధు (గురుముఖ్) మరియు అతని మాటలు వర్ణించలేనివి.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41