వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 21


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
paatisaahaa paatisaahu sat suhaaneeai |

ప్రభువు చక్రవర్తులకు చక్రవర్తి, సత్యం మరియు అందమైనవాడు

ਵਡਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
vaddaa beparavaah ant na jaaneeai |

అతను, గొప్పవాడు, నిర్దోషి మరియు అతని రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకోలేము

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
laubaalee daragaah aakh vakhaaneeai |

అతని కోర్టు కూడా ఆందోళన లేనిది.

ਕੁਦਰਤ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
kudarat agam athaahu choj viddaaneeai |

అతని శక్తుల విన్యాసాలు అర్థం చేసుకోలేనివి మరియు అగమ్యగోచరమైనవి.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
sachee sifat salaah akath kahaaneeai |

అతని స్తుతి నిజం మరియు అతని స్తుతి యొక్క కథ వర్ణించలేనిది.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ।੧।
satigur sache vaahu sad kurabaaneeai |1|

నేను నిజమైన గురువును అద్భుతంగా అంగీకరిస్తున్నాను మరియు నా జీవితాన్ని (ఆయన సత్యం కోసం) సమర్పిస్తాను.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਧਿਆਇਦੇ ।
brahame bisan mahes lakh dhiaaeide |

లక్షలాది బ్రహ్మలు, విష్ణువులు మరియు మహేషులు భగవంతుడిని ఆరాధిస్తారు.

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਸ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਦੇ ।
naarad saarad ses keerat gaaeide |

నారద్, శరన్ మరియు సేసనాగ్ ఆయనను స్తుతించారు.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਗਣੇਸ ਨਾਦ ਵਜਾਇਦੇ ।
gan gandharab ganes naad vajaaeide |

గాములు, గంధర్వులు మరియు గణ మరియు ఇతరులు. వాయిద్యాలు వాయించు (అతని కోసం).

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਵੇਸ ਸਾਂਗ ਬਣਾਇਦੇ ।
chhia darasan kar ves saang banaaeide |

ఆరు తత్వాలు కూడా (అతన్ని చేరుకోవడానికి) వివిధ వేషాలను ప్రతిపాదిస్తాయి.

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਉਪਦੇਸ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦੇ ।
gur chele upades karam kamaaeide |

గురువులు శిష్యులకు ఉపదేశిస్తారు మరియు శిష్యులు తదనుగుణంగా వ్యవహరిస్తారు.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਦੇ ।੨।
aad purakh aades paar na paaeide |2|

అపురూపమైన ఆదిదేవునికి నమస్కారము.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਹੋਇ ਕਰਦੇ ਬੰਦਗੀ ।
peer paikanbar hoe karade bandagee |

పీర్లు మరియు పైగంబర్లు (ప్రభువు దూతలు) ఆయనను పూజిస్తారు.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਹੋਇ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ।
sekh masaaeik hoe kar muhachhandagee |

షేక్‌లు మరియు అనేక ఇతర ఆరాధకులు అతని ఆశ్రయంలోనే ఉంటారు.

ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਕਈ ਲੋਇ ਦਰ ਬਖਸੰਦਗੀ ।
gaus kutab kee loe dar bakhasandagee |

చాలా చోట్ల గౌలు మరియు కుతాబ్‌లు (ఇస్లాం యొక్క ఆధ్యాత్మికవాదులు) అతని తలుపు వద్ద అతని దయ కోసం వేడుకుంటారు.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਖਲੋਇ ਮਸਤ ਮਸੰਦਗੀ ।
dar daraves khaloe masat masandagee |

ట్రాన్స్‌లో ఉన్న డెర్విష్‌లు (అతని నుండి భిక్ష) స్వీకరించడానికి అతని ద్వారం వద్ద నిలబడి ఉన్నారు

ਵਲੀਉਲਹ ਸੁਣਿ ਸੋਇ ਕਰਨਿ ਪਸੰਦਗੀ ।
valeeaulah sun soe karan pasandagee |

ఆ భగవంతుని స్తోత్రాలు వింటే అనేక గోడలు కూడా ఆయనను ప్రేమిస్తాయి.

ਦਰਗਹ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਬਖਤ ਬਲੰਦਗੀ ।੩।
daragah viralaa koe bakhat balandagee |3|

అదృష్టవంతుడు అరుదైన వ్యక్తి అతని ఆస్థానానికి చేరుకుంటాడు.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੁਣਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
sun aakhaan vakhaan aakh vakhaaniaa |

డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడిన పుకార్లను ప్రజలు వివరిస్తూనే ఉన్నారు

ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਨ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
hindoo musalamaan na sach siyaaniaa |

కానీ హిందువులు, ముస్లింలు ఎవరూ నిజాన్ని గుర్తించలేదు.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
daragah pat paravaan maan nimaaniaa |

ప్రభువు ఆస్థానంలో వినయపూర్వకమైన వ్యక్తి మాత్రమే గౌరవంగా అంగీకరించబడతాడు.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ਨ ਅਖਰ ਜਾਣਿਆ ।
ved kateb kuraan na akhar jaaniaa |

వేదాలు, కతేబాలు మరియు ఖురాన్ (అంటే ప్రపంచంలోని అన్ని గ్రంథాలు) కూడా ఆయన గురించి ఒక్క మాట కూడా తెలియదు.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਹੈਰਾਣੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
deen dunee hairaan choj viddaaniaa |

అతని అద్భుత కార్యాలను చూసి ప్రపంచం మొత్తం ఆశ్చర్యపోయింది.

ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਣਿਆ ।੪।
kaadar no kurabaan kudarat maaniaa |4|

తన సృష్టికి మూలాధారమైన మహిమాన్వితమైన సృష్టికర్తకు నేను త్యాగం చేస్తున్నాను.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਲਖ ਲਖ ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਿਧਾਵਹੀ ।
lakh lakh roop saroop anoop sidhaavahee |

లక్షలాది మంది అందమైన వ్యక్తులు ఈ ప్రపంచానికి వస్తారు మరియు వెళతారు

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਤਰੰਗ ਬਣਾਵਹੀ ।
rang birang surang tarang banaavahee |

లక్షలాది మంది అందగత్తెలు ఈ లోకానికి వస్తారు మరియు వెళుతున్నారు మరియు వివిధ రకాల కార్యకలాపాలను నిర్వహిస్తారు.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਵਹੀ ।
raag naad visamaad gun nidh gaavahee |

గుడ్డలు (శ్రావ్యతలు) మరియు ధ్వనులు (ధ్వనులు) కూడా అద్భుతంగా కొట్టబడినవి ఆ గుణాల సముద్రాన్ని (ప్రభువు) కీర్తిస్తాయి.

ਰਸ ਕਸ ਲਖ ਸੁਆਦ ਚਖਿ ਚਖਾਵਹੀ ।
ras kas lakh suaad chakh chakhaavahee |

మిలియన్ల మంది తినదగినవి మరియు తినదగని వాటిని రుచి చూస్తారు మరియు ఇతరులను రుచి చూస్తారు.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਕਰੋੜਿ ਮਹਿ ਮਹਕਾਵਈ ।
gandh sugandh karorr meh mahakaavee |

కోట్లాది మంది ప్రజలు ఇతరులకు సువాసన మరియు వైవిధ్యమైన వాసనలను ఆస్వాదించగలుగుతారు.

ਗੈਰ ਮਹਲਿ ਸੁਲਤਾਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੫।
gair mahal sulataan mahal na paavahee |5|

అయితే ఎవరైతే ఈ (శరీర) మందిరానికి చెందిన స్వామిని గ్రహాంతర వాసిగా భావిస్తారో, వారందరూ ఆయన భవనాన్ని పొందలేరు.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਮੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਵਈ ।
siv sakatee daa mel dubidhaa hovee |

ద్వంద్వత్వంతో నిండిన ఈ సృష్టికి మూలకారణం శివశక్తి సంగమం.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਈ ।
trai gun maaeaa khel bhar bhar dhovee |

మాయ తన మూడు గుణాలతో (గుణాలు - రజస్సు, తమస్సు మరియు ఉప్పు) తన ఆటలు ఆడుతుంది మరియు కొన్నిసార్లు మనిషిని (ఆశలు మరియు కోరికలతో) నింపుతుంది మరియు మరొక సమయంలో అతని ప్రణాళికలను పూర్తిగా నిరాశపరిచింది.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭੇਲੁ ਹਾਰ ਪਰੋਵਈ ।
chaar padaarath bhel haar parovee |

మాయ తన మనిషికి అందించే ధర్మం, అర్థ్, క్యామ్ మరియు మోక్ (జీవితం యొక్క నాలుగు ఆదర్శాలు) యొక్క చక్రీయ దండల ద్వారా ప్రజలను మోసం చేస్తుంది.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵੇਲ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵਈ ।
panj tat paravel ant vigovee |

కానీ మనిషి, ఐదు మూలకాల మొత్తం, చివరికి నశిస్తుంది.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਹਸਿ ਹਸਿ ਰੋਵਈ ।
chhia rut baarah maah has has rovee |

జీవ్ (జీవి), తన జీవితంలోని ఆరు సీజన్లు మరియు పన్నెండు నెలలలో నవ్వుతుంది, ఏడుస్తుంది మరియు విలపిస్తుంది

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ।੬।
ridh sidh nav nidh need na sovee |6|

మరియు అద్భుత శక్తుల (ప్రభువు అతనికి ఇచ్చిన) యొక్క ఆనందాలతో నిండినవాడు శాంతి మరియు సమస్థితిని పొందలేడు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਖ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹੀ ।
sahas siaanap lakh kam na aavahee |

లక్షలాది నైపుణ్యాలు ప్రయోజనం కలిగించవు.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਉਨਮਾਨੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
giaan dhiaan unamaan ant na paavahee |

అనేక జ్ఞానాలు, ఏకాగ్రతలు మరియు అనుమితులు భగవంతుని రహస్యాలను తెలుసుకోలేకపోతున్నాయి.

ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਲਖ ਭਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧ੍ਯਾਵਹੀ ।
lakh saseear lakh bhaan ahinis dhayaavahee |

కోట్లాది చంద్రులు మరియు సూర్యులు ఆయనను పగలు మరియు రాత్రి ఆరాధిస్తారు.

ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਰਾਣ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ।
lakh parakirat paraan karam kamaavahee |

మరియు మిలియన్ల మంది ప్రజలు వినయంతో నిండి ఉన్నారు.

ਲਖ ਲਖ ਗਰਬ ਗੁਮਾਨ ਲੱਜ ਲਜਾਵਹੀ ।
lakh lakh garab gumaan laj lajaavahee |

లక్షలాది మంది తమ తమ మత సంప్రదాయాల ప్రకారం స్వామిని ఆరాధిస్తున్నారు.

ਲਖ ਲਖ ਦੀਨ ਈਮਾਨ ਤਾੜੀ ਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh deen eemaan taarree laavahee |

లక్షలాది మంది తమ తమ మత సంప్రదాయాల ప్రకారం స్వామిని ఆరాధిస్తున్నారు.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੀ ।੭।
bhaau bhagat bhagavaan sach samaavahee |7|

ప్రేమతో కూడిన భక్తి ద్వారానే పరమ సత్యమైన భగవంతునిలో విలీనమవుతుంది.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਲਖ ਪੀਰ ਪਤਿਸਾਹ ਪਰਚੇ ਲਾਵਹੀ ।
lakh peer patisaah parache laavahee |

లక్షలాది మంది ఆధ్యాత్మికవేత్తలు మరియు చక్రవర్తులు ప్రజలను గందరగోళానికి గురిచేస్తారు.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰਾਹ ਸੰਗਿ ਚਲਾਵਹੀ ।
jog bhog lakh raah sang chalaavahee |

లక్షలాది మంది యోగా మరియు భోగ్ (ఆనందం)ని ఏకకాలంలో స్వీకరిస్తారు

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਅਸਗਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
deen dunee asagaah haath na paavahee |

కానీ వారు అన్ని మతాలకు మరియు ప్రపంచానికి అతీతమైన దైవాన్ని గ్రహించలేరు.

ਕਟਕ ਮੁਰੀਦ ਪਨਾਹ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੀ ।
kattak mureed panaah sev kamaavahee |

అనేకమంది సేవకులు ఆయనకు సేవ చేస్తారు

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
ant na sifat salaah aakh sunaavahee |

కానీ వారి ప్రశంసలు మరియు ప్రశంసలు అతని పరిధిని తెలుసుకోలేవు.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਖੜੇ ਧਿਆਵਹੀ ।੮।
laubaalee daragaah kharre dhiaavahee |8|

అతని ఆస్థానం వద్ద నిలబడిన వారందరు ఆందోళన లేని స్వామిని ఆరాధిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਸਾਹਿਬਿ ਸਿਰਦਾਰ ਆਵਣ ਜਾਵਣੇ ।
lakh saahib siradaar aavan jaavane |

ఎందరో స్వాములు, నాయకులు వస్తుంటారు, పోతారు.

ਲਖ ਵਡੇ ਦਰਬਾਰ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੇ ।
lakh vadde darabaar banat banaavane |

అనేక గంభీరమైన కోర్టులు ఉన్నాయి మరియు వాటి దుకాణాలు సంపదతో నిండి ఉన్నాయి

ਦਰਬ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੇ ।
darab bhare bhanddaar ganat ganaavane |

ఆ నిరంతర లెక్కింపు అక్కడ కొనసాగుతుంది (ఏ లోటును నివారించడానికి).

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰ ਬਿਰਦ ਸਦਾਵਣੇ ।
paravaarai saadhaar birad sadaavane |

అనేక కుటుంబాలకు చేయూతనిస్తూ వారి మాటలకు కట్టుబడి తమ పరువును కాపాడుకుంటున్నారు.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਧੋਹ ਕਮਾਵਣੇ ।
lobh moh ahankaar dhoh kamaavane |

చాలా మంది, దురాశ, వ్యామోహం మరియు అహంతో నియంత్రించబడి, మోసం మరియు మోసం చేస్తూనే ఉంటారు.

ਕਰਦੇ ਚਾਰੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਣੇ ।
karade chaar veechaar dah dis dhaavane |

పది దిక్కుల్లోనూ తిరుగాడుతూ మధురంగా మాట్లాడేవారు, ఉపన్యసించే వారు ఎందరో.

ਲਖ ਲਖ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਮਨ ਪਰਚਾਵਣੇ ।੯।
lakh lakh bujarakavaar man parachaavane |9|

లక్షలాది మంది వృద్ధులు ఇప్పటికీ ఆశలు మరియు కోరికలలో తమ మనస్సులను ఊపుతూనే ఉన్నారు.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

(ఔతారి=అవతార భావన. ఖేవత్=నావికుడు. ఖేవీ=బట్టలు వేసుకుంటుంది. జైవాన్‌వార్=వంటకుడు. జెవాన్=వంటగది. దర్గా దర్బార్= ప్రెజెన్స్ కోర్ట్ లేదా అసెంబ్లీ.)

ਲਖ ਦਾਤੇ ਦਾਤਾਰ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਦੇਵਹੀ ।
lakh daate daataar mang mang devahee |

లక్షలాది మంది ఉదారమైన వ్యక్తులు అడుక్కునేవారు మరియు ఇతరులను ప్రసాదిస్తారు.

ਅਉਤਰਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਕਾਰ ਕਰੇਵਹੀ ।
aautar lakh avataar kaar karevahee |

లక్షలాది మంది అవతారాలు (దేవతల) వారు జన్మించిన తరువాత అనేక కార్యాలు చేసారు

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਖੇਵਟ ਖੇਵਹੀ ।
ant na paaraavaar khevatt khevahee |

చాలా మంది బోట్ మెన్ రోయింగ్ చేసారు కానీ ప్రపంచ మహాసముద్రం యొక్క పరిధి మరియు ముగింపు ఎవరికీ తెలియదు.

ਵੀਚਾਰੀ ਵੀਚਾਰਿ ਭੇਤੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ।
veechaaree veechaar bhet na devahee |

ఆలోచనాపరులకు కూడా అతని రహస్యం గురించి ఏమీ తెలియదు.

ਕਰਤੂਤੀ ਆਚਾਰਿ ਕਰਿ ਜਸੁ ਲੇਵਹੀ ।
karatootee aachaar kar jas levahee |

ఆలోచనాపరులకు కూడా అతని రహస్యం గురించి ఏమీ తెలియదు.

ਲਖ ਲਖ ਜੇਵਣਹਾਰ ਜੇਵਣ ਜੇਵਹੀ ।
lakh lakh jevanahaar jevan jevahee |

లక్షలాది మంది ఇతరులకు తింటారు మరియు ఆహారం ఇస్తున్నారు

ਲਖ ਦਰਗਹ ਦਰਬਾਰ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹੀ ।੧੦।
lakh daragah darabaar sevak sevahee |10|

లక్షలాది మంది అతీతుడైన భగవంతుని సేవిస్తున్నారు మరియు ప్రాపంచిక రాజుల ఆస్థానాలలో కూడా ఉన్నారు.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸੂਰ ਵੀਰ ਵਰੀਆਮ ਜੋਰੁ ਜਣਾਵਹੀ ।
soor veer vareeaam jor janaavahee |

వీర సైనికులు తమ సత్తా చాటుతున్నారు

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸੁਰਤੇ ਲਖ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
sun sun surate lakh aakh sunaavahee |

లక్షలాది మంది శ్రోతలు అతని ప్రశంసలను వివరిస్తారు.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਨਿ ਖੋਜਿ ਦਹਿ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹੀ ।
khojee khojan khoj deh dis dhaavahee |

పరిశోధకులు మొత్తం పది దిశలలో కూడా పరిగెత్తారు.

ਚਿਰ ਜੀਵੈ ਲਖ ਹੋਇ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਵਹੀ ।
chir jeevai lakh hoe na orrak paavahee |

లక్షలాది దీర్ఘాయువు జరిగినా ఆ భగవంతుని రహస్యాన్ని ఎవరూ తెలుసుకోలేకపోయారు

ਖਰੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਇ ਨ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
khare siaane hoe na man samajhaavahee |

తెలివిగా ఉన్నప్పటికీ, ప్రజలు తమ మనస్సులను అర్థం చేసుకోలేరు (ఆచారాల వ్యర్థం మరియు ఇతర అనుబంధ కపటత్వం)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਚੋਟਾਂ ਖਾਵਹੀ ।੧੧।
laubaalee daragaah chottaan khaavahee |11|

మరియు చివరికి ప్రభువు కోర్టులో శిక్షించబడతారు.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਹਿਕਮਤਿ ਲਖ ਹਕੀਮ ਚਲਤ ਬਣਾਵਹੀ ।
hikamat lakh hakeem chalat banaavahee |

వైద్యులు అనేక మందులను సిద్ధం చేస్తారు.

ਆਕਲ ਹੋਇ ਫਹੀਮ ਮਤੇ ਮਤਾਵਹੀ ।
aakal hoe faheem mate mataavahee |

జ్ఞానంతో నిండిన లక్షలాది మంది ప్రజలు అనేక తీర్మానాలను ఆమోదించారు.

ਗਾਫਲ ਹੋਇ ਗਨੀਮ ਵਾਦ ਵਧਾਵਹੀ ।
gaafal hoe ganeem vaad vadhaavahee |

చాలా మంది శత్రువులు తమకు తెలియకుండానే తమ శత్రుత్వాన్ని పెంచుకుంటున్నారు.

ਲੜਿ ਲੜਿ ਕਰਨਿ ਮੁਹੀਮ ਆਪੁ ਗਣਾਵਹੀ ।
larr larr karan muheem aap ganaavahee |

వారు పోరాటాల కోసం కవాతు చేస్తారు మరియు తద్వారా తమ అహాన్ని ప్రదర్శిస్తారు

ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਕਦੀਮ ਨ ਖੁਦੀ ਮਿਟਾਵਹੀ ।
hoe jadeed kadeem na khudee mittaavahee |

యవ్వనం నుండి, వారు వృద్ధాప్యంలోకి అడుగుపెట్టినప్పటికీ, వారి అహంభావం చెదిరిపోలేదు.

ਸਾਬਰੁ ਹੋਇ ਹਲੀਮ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੀ ।੧੨।
saabar hoe haleem aap gavaavahee |12|

తృప్తిపరులు మరియు వినయస్థులు మాత్రమే తమ అహంకార భావాన్ని కోల్పోతారు.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦ ਮੇਲ ਮਿਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh peer mureed mel milaavahee |

లక్షల మంది ఆధ్యాత్మికవేత్తలు మరియు వారి శిష్యులు సమావేశమయ్యారు.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਜਾਰਤ ਲਾਵਹੀ ।
suhade lakh saheed jaarat laavahee |

అమరవీరుల వద్ద అనేకమంది యాచకులు తీర్థయాత్రలు చేస్తారు.

ਲਖ ਰੋਜੇ ਲਖ ਈਦ ਨਿਵਾਜ ਕਰਾਵਹੀ ।
lakh roje lakh eed nivaaj karaavahee |

లక్షలాది మంది ప్రజలు ఉపవాసాలు (రోజా) పాటిస్తారు మరియు నమాజ్ (ప్రార్థన) ఐడిని అందిస్తారు.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੁਫਤ ਸੁਨੀਦ ਮਨ ਪਰਚਾਵਹੀ ।
kar kar gufat suneed man parachaavahee |

చాలా మంది ప్రశ్నించడం, సమాధానాలు చెప్పడంలో బిజీబిజీగా ఉంటూ తమ మనసులను ఆకర్షిస్తారు.

ਹੁਜਰੇ ਕੁਲਫ ਕਲੀਦ ਜੁਹਦ ਕਮਾਵਹੀ ।
hujare kulaf kaleed juhad kamaavahee |

చాలా మంది మనస్సు యొక్క దేవాలయం యొక్క తాళం తెరవడానికి ఈవోషన్ కీని సిద్ధం చేయడంలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹੀ ।੧੩।
dar daraves raseed na aap janaavahee |13|

కానీ భగవంతుని ద్వారం వద్ద దూషించేవారు ఆమోదయోగ్యంగా మారారు, వారు తమ వ్యక్తిత్వాన్ని ఎన్నటికీ చూపించరు.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਉਚੇ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਵਿਛਾਇ ਵਿਛਾਵਣੇ ।
auche mahal usaar vichhaae vichhaavane |

ఎత్తైన రాజభవనాలు నిర్మించబడ్డాయి మరియు తివాచీలు విస్తరించబడ్డాయి,

ਵਡੇ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਨਾਉ ਗਣਾਵਣੇ ।
vadde duneeaadaar naau ganaavane |

ఉన్నత స్థాయిలలో లెక్కించబడటానికి.

ਕਰਿ ਗੜ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ਰਾਜ ਕਮਾਵਣੇ ।
kar garr kott hajaar raaj kamaavane |

వేలాది కోటలను నిర్మించి ప్రజలు వాటిని పాలిస్తున్నారు

ਲਖ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਵਜਹ ਵਧਾਵਣੇ ।
lakh lakh manasabadaar vajah vadhaavane |

మరియు లక్షలాది మంది అధికారులు తమ పాలకుల గౌరవార్థం పానెజిరిక్స్ పాడతారు.

ਪੂਰ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ਆਵਨ ਜਾਵਣੇ ।
poor bhare ahankaar aavan jaavane |

వారి ఆత్మగౌరవంతో నిండిన అటువంటి వ్యక్తులు నుండి బదిలీ చేయబడతారు

ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ।੧੪।
tit sache darabaar khare ddaraavane |14|

మరియు ఈ ప్రపంచానికి మరియు లార్డ్ యొక్క నిజమైన కోర్టులో అగ్లీయర్ చూడండి.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਤੀਰਥ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪੁਰਬੀ ਨਾਵਣਾ ।
teerath lakh karorr purabee naavanaa |

పవిత్రమైన సందర్భాలలో యాత్రా కేంద్రాలలో లక్షలాది స్నానాలు;

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਸੇਵ ਕਰਾਵਣਾ ।
devee dev sathaan sev karaavanaa |

దేవతలు మరియు దేవతల ప్రదేశాలలో సేవ చేయడం;

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਸਾਧਿ ਸਧਾਵਣਾ ।
jap tap sanjam lakh saadh sadhaavanaa |

ధ్యానం మరియు ఖండంతో నిండి ఉండటం ద్వారా తపస్సు మరియు మిలియన్ల ప్రాక్సీలను పాటించడం

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਭੋਗ ਲਗਾਵਣਾ ।
hom jag neeved bhog lagaavanaa |

యజ్ఞం మరియు కొమ్ములు మొదలైన వాటి ద్వారా సమర్పణలు;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਲਖ ਦਾਨ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣਾ ।
varat nem lakh daan karam kamaavanaa |

ఉపవాసాలు, చేయవలసినవి మరియు విరాళాలు మరియు మిలియన్ల కొద్దీ స్వచ్ఛంద సంస్థలు (ప్రదర్శన వ్యాపారం కొరకు)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਪਖੰਡ ਨ ਜਾਵਣਾ ।੧੫।
laubaalee daragaah pakhandd na jaavanaa |15|

ప్రభువు యొక్క నిజమైన న్యాయస్థానంలో పూర్తిగా అర్థం లేదు.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਪੋਪਲੀਆਂ ਭਰਨਾਲਿ ਲਖ ਤਰੰਦੀਆਂ ।
popaleean bharanaal lakh tarandeean |

లక్షలాది తోలు సంచులు (పడవలు) నీటిపై తేలుతూనే ఉంటాయి

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਸੁਧਿ ਨ ਲਹੰਦੀਆਂ ।
orrak orrak bhaal sudh na lahandeean |

కానీ విశాలమైన సముద్రాన్ని వెతికినా కూడా సముద్రం చివరలను తెలుసుకోవడం సాధ్యం కాదు.

ਅਨਲ ਮਨਲ ਕਰਿ ਖਿਆਲ ਉਮਗਿ ਉਡੰਦੀਆਂ ।
anal manal kar khiaal umag uddandeean |

అనిల్ పక్షుల పంక్తులు ఆకాశం గురించి తెలుసుకోవడానికి ఎత్తుగా ఎగురుతాయి కానీ వాటి జంప్స్ మరియు

ਉਛਲਿ ਕਰਨਿ ਉਛਾਲ ਨ ਉਭਿ ਚੜ੍ਹੰਦੀਆਂ ।
auchhal karan uchhaal na ubh charrhandeean |

పైకి వెళ్లే విమానాలు వాటిని ఆకాశంలోని ఎత్తైన సరిహద్దులకు తీసుకెళ్లవు.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਪਤਾਲ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦੀਆਂ ।
lakh agaas pataal kar muhachhandeean |

లక్షలాది స్కైస్ మరియు నెదర్ ప్రపంచాలు (మరియు వాటి నివాసులు) అతని ముందు బిచ్చగాళ్ళు మరియు

ਦਰਗਹ ਇਕ ਰਵਾਲ ਬੰਦੇ ਬੰਦੀਆਂ ।੧੬।
daragah ik ravaal bande bandeean |16|

దేవుని ఆస్థాన సేవకుల ముందు ధూళి కణం తప్ప మరేమీ కాదు.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
trai gun maaeaa khel kar dekhaaliaa |

భగవంతుడు ఈ ప్రపంచాన్ని త్రిమితీయ మాయ యొక్క నాటకంగా సృష్టించాడు.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਚਲਤੁ ਉਠਾਲਿਆ ।
khaanee baanee chaar chalat utthaaliaa |

అతను నాలుగు జీవిత గనులు (గుడ్డు, పిండం, చెమట, వృక్షసంపద) మరియు నాలుగు ప్రసంగాలు (పార్స్, పశ్యంతి, మధ్యమా మరియు వైఖర్) యొక్క (సృష్టి) ఘనతను సాధించాడు.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
panj tat utapat bandh bahaaliaa |

ఐదు మూలకాల నుండి సృష్టించి, అతను వాటిని దైవిక చట్టంలో బంధించాడు.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਸਿਰਜਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
chhia rut baarah maah siraj samhaaliaa |

అతను ఆరు ఋతువులు మరియు పన్నెండు నెలలను సృష్టించాడు మరియు కొనసాగించాడు.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਦੀਵੇ ਬਾਲਿਆ ।
ahinis sooraj chand deeve baaliaa |

పగలు మరియు రాత్రి సూర్యచంద్రులను దీపాలుగా వెలిగించాడు.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।੧੭।
eik kavaau pasaau nadar nihaaliaa |17|

ఒక ప్రకంపనతో అతను మొత్తం సృష్టిని విస్తరించాడు మరియు తన మనోహరమైన చూపుతో ఆనందపరిచాడు.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਥਾਪ ਉਥਾਪਦਾ ।
kudarat ik kavaau thaap uthaapadaa |

ఒక్క మాటతో (శబ్దం) భగవంతుడు విశ్వాన్ని సృష్టించి నాశనం చేస్తాడు.

ਤਿਦੂ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਪਦਾ ।
tidoo lakh dareeaau na orrak jaapadaa |

ఆ భగవంతుని నుండే అసంఖ్యాక జీవన ప్రవాహాలు ఉద్భవించాయి మరియు వాటికి అంతం లేదు.

ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸਮਾਉ ਨ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪਦਾ ।
lakh brahamandd samaau na lahar viaapadaa |

లక్షలాది విశ్వాలు అతనిలో ఉన్నాయి, కానీ అతను వాటిలో దేనిచేతనూ ప్రభావితం చేయలేడు.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਾਉ ਲਖ ਪਰਤਾਪਦਾ ।
kar kar vekhai chaau lakh parataapadaa |

అతను తన స్వంత కార్యకలాపాలను ఎంతో ఉత్సాహంతో చూస్తాడు మరియు చాలా మందిని మహిమాన్వితులను చేస్తాడు

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਅਰਥਾਉ ਵਰ ਨ ਸਰਾਪ ਦਾ ।
kaun karai arathaau var na saraap daa |

అతని వరాలు మరియు శాపాల సూత్రం యొక్క రహస్యం మరియు అర్థాన్ని ఎవరు డీకోడ్ చేయగలరు?

ਲਹੈ ਨ ਪਛੋਤਾਉ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਾਪ ਦਾ ।੧੮।
lahai na pachhotaau pun na paap daa |18|

అతను పాపాలు మరియు పుణ్యాల యొక్క (మానసిక) పశ్చాత్తాపాన్ని మాత్రమే అంగీకరించడు (మరియు మంచి పనులను అంగీకరిస్తాడు).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ।
kudarat agam athaahu ant na paaeeai |

సృష్టి, భగవంతుని శక్తి చేరుకోలేనిది మరియు అర్థం చేసుకోలేనిది.

ਕਾਦਰੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਕਿਨ ਪਰਚਾਈਐ ।
kaadar beparavaahu kin parachaaeeai |

దాని పరిధిని ఎవరూ తెలుసుకోలేరు. ఆ సృష్టికర్త ఎలాంటి ఆందోళన లేకుండా ఉంటాడు;అతన్ని ఎలా ఒప్పించి ఆనందింపజేయగలడు.

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ।
kevadd hai daragaah aakh sunaaeeai |

అతని ఆస్థాన మహిమను ఎలా వర్ణించవచ్చు.

ਕੋਇ ਨ ਦਸੈ ਰਾਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ।
koe na dasai raahu kit bidh jaaeeai |

ఆయన వద్దకు నడిపించే మార్గం మరియు మార్గాలను చెప్పడానికి ఎవరూ లేరు.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧਿਆਈਐ ।
kevadd sifat salaah kiau kar dhiaaeeai |

అతని స్తోత్రాలు ఎంత అనంతమైనవి మరియు ఆయనపై ఏకాగ్రత ఎలా ఉండాలో కూడా ఇది అర్థం చేసుకోలేనిది.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ।੧੯।
abigat gat asagaahu na alakh lakhaaeeai |19|

లార్డ్ యొక్క డైనమిక్స్ అవ్యక్తమైనది, లోతైనది మరియు అర్థం చేసుకోలేనిది; అది తెలుసుకోలేము.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਚਰਜੁ ਆਖੀਐ ।
aad purakh paramaad acharaj aakheeai |

ఆదిమ భగవానుడు అత్యున్నతమైన అద్భుతమని చెప్పబడింది.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਸਬਦੁ ਨ ਸਾਖੀਐ ।
aad aneel anaad sabad na saakheeai |

ఆ ప్రారంభం లేని ప్రారంభం గురించి కూడా మాటలు చెప్పలేకపోతున్నాయి.

ਵਰਤੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨ ਗਲੀ ਗਾਖੀਐ ।
varatai aad jugaad na galee gaakheeai |

అతను ఆ సమయంలో పనిచేస్తాడు మరియు సమయానికి ముందు కూడా ఆదిమ మరియు కేవలం చర్చలు అతనిని వివరించలేవు.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਛਲਾਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਖੀਐ ।
bhagat vachhal achhalaad sahaj subhaakheeai |

అతడు, భక్తులకు రక్షకుడు మరియు ప్రేమికుడు అనే పేరుతో మోసగించబడనివాడు.

ਉਨਮਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਾਦਿ ਲਿਵ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।
aunaman anahad naad liv abhilaakheeai |

స్పృహ యొక్క కోరిక ట్రాన్స్‌లో వినబడే అతని అస్పష్టమైన రాగంలో కలిసిపోవడమే.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਪੂਰਨ ਪਾਖੀਐ ।
visamaadai visamaad pooran paakheeai |

అతను, అన్ని పరిమాణాలతో నిండి ఉన్నాడు, అద్భుతాలలో అద్భుతం.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੇਵਲ ਕਾਖੀਐ ।੨੦।੨੧। ਇਕੀਹ ।
poorai gur parasaad keval kaakheeai |20|21| ikeeh |

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క అనుగ్రహం నాకు ఉండాలనే కోరిక మాత్రమే మిగిలి ఉంది (నేను భగవంతుడిని సాక్షాత్కరిస్తాను).


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41