ווארן ביי גורדס ג'י

עמוד - 21


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אואנקר אחד, האנרגיה הראשונית, התממש בחסדו של המנחה האלוהי

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
paatisaahaa paatisaahu sat suhaaneeai |

האדון הוא הקיסר של הקיסרים, האמת והיפה

ਵਡਾ ਬੇਪਰਵਾਹ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
vaddaa beparavaah ant na jaaneeai |

הוא, הגדול, נונשלנטי ואי אפשר להבין את המסתורין שלו

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
laubaalee daragaah aakh vakhaaneeai |

גם בית המשפט שלו נטול חרדה.

ਕੁਦਰਤ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
kudarat agam athaahu choj viddaaneeai |

מעללי כוחותיו הם בלתי נתפסים ואטומים.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
sachee sifat salaah akath kahaaneeai |

הלל שלו נכון וסיפור ההספד שלו הוא בלתי ניתן לתיאור.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੀਐ ।੧।
satigur sache vaahu sad kurabaaneeai |1|

אני מקבל את הגורו האמיתי המופלא ומציע את חיי (למען האמת שלו).

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਧਿਆਇਦੇ ।
brahame bisan mahes lakh dhiaaeide |

מיליוני ברהמס, ויסנוס ומהגה מעריצים את האל.

ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸੇਸ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਦੇ ।
naarad saarad ses keerat gaaeide |

נאראד, סראן וססנג מספידים אותו.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਗਣੇਸ ਨਾਦ ਵਜਾਇਦੇ ।
gan gandharab ganes naad vajaaeide |

הגאמים, הגנדהרבות וגאנה ועוד. לנגן בכלים (בשבילו).

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਵੇਸ ਸਾਂਗ ਬਣਾਇਦੇ ।
chhia darasan kar ves saang banaaeide |

שש הפילוסופיות מציעות גם בגדים שונים (כדי להגיע אליו).

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਉਪਦੇਸ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦੇ ।
gur chele upades karam kamaaeide |

הגורואים מדריכים את התלמידים והתלמידים פועלים בהתאם.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਦੇ ।੨।
aad purakh aades paar na paaeide |2|

מצדיע לאדון הקדום שהוא בלתי נתפס.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਪੀਰ ਪੈਕੰਬਰ ਹੋਇ ਕਰਦੇ ਬੰਦਗੀ ।
peer paikanbar hoe karade bandagee |

הפירים והפייגמברים (שליחי האדון) סוגדים לו.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਹੋਇ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ।
sekh masaaeik hoe kar muhachhandagee |

השייח'ים ומתפללים רבים אחרים נשארים במקלט שלו.

ਗਉਸ ਕੁਤਬ ਕਈ ਲੋਇ ਦਰ ਬਖਸੰਦਗੀ ।
gaus kutab kee loe dar bakhasandagee |

הגאים והקווטאבים (הרוחניים של האסלאם) במקומות רבים מתחננים לחסדו בפתחו.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਖਲੋਇ ਮਸਤ ਮਸੰਦਗੀ ।
dar daraves khaloe masat masandagee |

דרווישים בטראנס שלהם עומדים בשער שלו כדי לקבל (נדבה ממנו)

ਵਲੀਉਲਹ ਸੁਣਿ ਸੋਇ ਕਰਨਿ ਪਸੰਦਗੀ ।
valeeaulah sun soe karan pasandagee |

בהקשבה לשבחיו של אותו אדון חומות רבות גם אוהבות אותו.

ਦਰਗਹ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ਬਖਤ ਬਲੰਦਗੀ ।੩।
daragah viralaa koe bakhat balandagee |3|

אדם נדיר בעל הון גבוה מגיע לחצרו.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸੁਣਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
sun aakhaan vakhaan aakh vakhaaniaa |

אנשים ממשיכים להסביר שמועות מנותקות

ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਨ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
hindoo musalamaan na sach siyaaniaa |

אבל אף אחד מההינדים והמוסלמים לא זיהה את האמת.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
daragah pat paravaan maan nimaaniaa |

רק אדם צנוע מתקבל בכבוד בחצר ה'.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ਨ ਅਖਰ ਜਾਣਿਆ ।
ved kateb kuraan na akhar jaaniaa |

גם הוודות, הקטבות והקוראן (כלומר כל כתבי העולם) לא יודעים עליו אפילו מילה אחת.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਹੈਰਾਣੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
deen dunee hairaan choj viddaaniaa |

העולם כולו מופתע לראות את מעשיו המופלאים.

ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਣਿਆ ।੪।
kaadar no kurabaan kudarat maaniaa |4|

אני קורבן לבורא הזה שהוא בעצמו ההוד הבסיסי של בריאתו.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਲਖ ਲਖ ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਿਧਾਵਹੀ ।
lakh lakh roop saroop anoop sidhaavahee |

מיליוני אנשים יפים באים והולכים מהעולם הזה

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਤਰੰਗ ਬਣਾਵਹੀ ।
rang birang surang tarang banaavahee |

מיליוני אנשים יפים מגיעים והולכים מהעולם הזה ומבצעים פעילויות מגוונות.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਵਹੀ ।
raag naad visamaad gun nidh gaavahee |

גם הסמרטוטים (המנגינות) וההנהונים (צלילים) מוכי פלא מספידים את אוקיינוס התכונות (האדון).

ਰਸ ਕਸ ਲਖ ਸੁਆਦ ਚਖਿ ਚਖਾਵਹੀ ।
ras kas lakh suaad chakh chakhaavahee |

מיליונים טועמים וגורמים לאחרים לטעום את המאכלים והבלתי אכילים.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਕਰੋੜਿ ਮਹਿ ਮਹਕਾਵਈ ।
gandh sugandh karorr meh mahakaavee |

עשרות רבות של אנשים מצליחים לגרום לאחרים ליהנות מהריח ומהריחות המגוונים.

ਗੈਰ ਮਹਲਿ ਸੁਲਤਾਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।੫।
gair mahal sulataan mahal na paavahee |5|

אבל אלה הרואים באדון האחוזה (הגוף) הזו כזר, כולם לא יכולים להגיע לאחוזתו.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਮੇਲੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਵਈ ।
siv sakatee daa mel dubidhaa hovee |

המפגש של סיווה וה-Sakti הוא הגורם השורשי ליצירה זו המלאה בדואליות.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਈ ।
trai gun maaeaa khel bhar bhar dhovee |

המאיה עם שלוש הגונאות שלה (איכויות - ראג'ס, טמאס ומלוח) משחקת את המשחקים שלה ולפעמים ממלאת את האיש (בתקוות ורצונות) ובפעם אחרת מרוקנת אותו מתסכלת לחלוטין את תוכניותיו.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭੇਲੁ ਹਾਰ ਪਰੋਵਈ ।
chaar padaarath bhel haar parovee |

מאיה משלה אנשים דרך הזרים המחזוריים של דהרמה, ארת', קאם ו-mokc (ארבעה אידיאלים כביכול של חיים) שמציעים אותה לאדם.

ਪੰਜਿ ਤਤ ਪਰਵੇਲ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵਈ ।
panj tat paravel ant vigovee |

אבל האדם, הסכום הכולל של חמישה יסודות, נכחד בסופו של דבר.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਹਸਿ ਹਸਿ ਰੋਵਈ ।
chhia rut baarah maah has has rovee |

הג'יב (יצור), צוחק, בוכה ומייבב במשך כל שש העונות ושנים עשר חודשי חייו

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ।੬।
ridh sidh nav nidh need na sovee |6|

וחדור בהנאות הכוחות המופלאים (שניתנו לו על ידי ה') לעולם אינו זוכה לשלום ולשיווי משקל.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਲਖ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹੀ ।
sahas siaanap lakh kam na aavahee |

מיליוני כישורים לא מועילים.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਉਨਮਾਨੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
giaan dhiaan unamaan ant na paavahee |

אינספור ידע, ריכוזים ומסקנות אינם מסוגלים לדעת את מסתורי האדון.

ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਲਖ ਭਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧ੍ਯਾਵਹੀ ।
lakh saseear lakh bhaan ahinis dhayaavahee |

מיליוני ירחים ושמשות מעריצים אותו יומם ולילה.

ਲਖ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਰਾਣ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ।
lakh parakirat paraan karam kamaavahee |

ומיליוני אנשים נשארים חדורי ענווה.

ਲਖ ਲਖ ਗਰਬ ਗੁਮਾਨ ਲੱਜ ਲਜਾਵਹੀ ।
lakh lakh garab gumaan laj lajaavahee |

מיליונים סוגדים לאלוהים על פי המסורות הדתיות שלהם.

ਲਖ ਲਖ ਦੀਨ ਈਮਾਨ ਤਾੜੀ ਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh deen eemaan taarree laavahee |

מיליונים סוגדים לאלוהים על פי המסורות הדתיות שלהם.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੀ ।੭।
bhaau bhagat bhagavaan sach samaavahee |7|

רק באמצעות דבקות אוהבת אפשר להתמזג באדון, האמת המוחלטת.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਲਖ ਪੀਰ ਪਤਿਸਾਹ ਪਰਚੇ ਲਾਵਹੀ ।
lakh peer patisaah parache laavahee |

מיליוני רוחניים וקיסרים מבלבלים את הציבור.

ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਰਾਹ ਸੰਗਿ ਚਲਾਵਹੀ ।
jog bhog lakh raah sang chalaavahee |

מיליונים מאמצים יוגה ו-bhog (הנאה) בו זמנית

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਅਸਗਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ।
deen dunee asagaah haath na paavahee |

אבל הם לא יכולים להבין את האלוהי שנמצא מעבר לכל הדתות והעולם.

ਕਟਕ ਮੁਰੀਦ ਪਨਾਹ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹੀ ।
kattak mureed panaah sev kamaavahee |

אינספור משרתים משרתים אותו

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
ant na sifat salaah aakh sunaavahee |

אבל שבחים והספדים שלהם אינם יכולים לדעת את היקפו.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਖੜੇ ਧਿਆਵਹੀ ।੮।
laubaalee daragaah kharre dhiaavahee |8|

כל העומדים בחצרו מעריצים את לורד נטול החרדה הזה.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਸਾਹਿਬਿ ਸਿਰਦਾਰ ਆਵਣ ਜਾਵਣੇ ।
lakh saahib siradaar aavan jaavane |

מאסטרים ומנהיגים רבים באים והולכים.

ਲਖ ਵਡੇ ਦਰਬਾਰ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੇ ।
lakh vadde darabaar banat banaavane |

קיימים בתי משפט מלכותיים רבים והחנויות שלהם כל כך מלאות בעושר

ਦਰਬ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੇ ।
darab bhare bhanddaar ganat ganaavane |

הספירה המתמשכת הזו ממשיכה שם (כדי למנוע כל מחסור).

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰ ਬਿਰਦ ਸਦਾਵਣੇ ।
paravaarai saadhaar birad sadaavane |

רבים שהופכים לעזרה למשפחות רבות דבקים במילותיהם ומגנים על המוניטין שלהם.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਹੰਕਾਰ ਧੋਹ ਕਮਾਵਣੇ ।
lobh moh ahankaar dhoh kamaavane |

רבים, הנשלטים על ידי חמדנות, התאהבות ואגו, ממשיכים לרמאות ולרמות.

ਕਰਦੇ ਚਾਰੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਣੇ ।
karade chaar veechaar dah dis dhaavane |

רבים יש שם שמדברים ודיונים במתיקות נודדים בכל עשרת הכיוונים.

ਲਖ ਲਖ ਬੁਜਰਕਵਾਰ ਮਨ ਪਰਚਾਵਣੇ ।੯।
lakh lakh bujarakavaar man parachaavane |9|

מיליונים הם אנשים זקנים שעדיין מניפים את דעתם בתקוות וברצונות.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

(אוטרי=התעברות בהתגלמותו. חוואט=מלח. קהווי=לובש בגדים. ג'יוואנוואר=טבח. יואן=מטבח. דרגה דרבר= נוכחות בית משפט או אסיפה.)

ਲਖ ਦਾਤੇ ਦਾਤਾਰ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਦੇਵਹੀ ।
lakh daate daataar mang mang devahee |

מיליונים הם האנשים הנדיבים שמתחננים ומעניקים לאחרים.

ਅਉਤਰਿ ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਕਾਰ ਕਰੇਵਹੀ ।
aautar lakh avataar kaar karevahee |

מיליונים הם גלגולים (של אלים) אשר לאחר שנולדו ביצעו מעשים רבים

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਖੇਵਟ ਖੇਵਹੀ ।
ant na paaraavaar khevatt khevahee |

שיירי סירות רבים חתרו אך איש לא ידע את היקף וסופו של האוקיינוס העולמי.

ਵੀਚਾਰੀ ਵੀਚਾਰਿ ਭੇਤੁ ਨ ਦੇਵਹੀ ।
veechaaree veechaar bhet na devahee |

ההוגים גם לא יכלו לדעת דבר על המסתורין שלו.

ਕਰਤੂਤੀ ਆਚਾਰਿ ਕਰਿ ਜਸੁ ਲੇਵਹੀ ।
karatootee aachaar kar jas levahee |

ההוגים גם לא יכלו לדעת דבר על המסתורין שלו.

ਲਖ ਲਖ ਜੇਵਣਹਾਰ ਜੇਵਣ ਜੇਵਹੀ ।
lakh lakh jevanahaar jevan jevahee |

מיליונים אוכלים ומאכילים אחרים ו

ਲਖ ਦਰਗਹ ਦਰਬਾਰ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹੀ ।੧੦।
lakh daragah darabaar sevak sevahee |10|

ישנם מיליונים המשרתים את האדון הטרנסצנדנטלי וגם בחצרות מלכי העולם.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸੂਰ ਵੀਰ ਵਰੀਆਮ ਜੋਰੁ ਜਣਾਵਹੀ ।
soor veer vareeaam jor janaavahee |

החיילים האמיצים מראים את כוחותיהם

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸੁਰਤੇ ਲਖ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਹੀ ।
sun sun surate lakh aakh sunaavahee |

מיליוני המאזינים מסבירים את הלל שלו.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਨਿ ਖੋਜਿ ਦਹਿ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹੀ ।
khojee khojan khoj deh dis dhaavahee |

גם חוקרים רצים לכל עשרת הכיוונים.

ਚਿਰ ਜੀਵੈ ਲਖ ਹੋਇ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਵਹੀ ।
chir jeevai lakh hoe na orrak paavahee |

מיליוני אנשים ארוכים קרו אבל אף אחד לא ידע את המסתורין של האדון הזה

ਖਰੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਇ ਨ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਹੀ ।
khare siaane hoe na man samajhaavahee |

אפילו בהיותם חכמים, אנשים לא גורמים למוחם להבין (חוסר התוחלת של טקסים וצביעות אחרות של בעלות הברית)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਚੋਟਾਂ ਖਾਵਹੀ ।੧੧।
laubaalee daragaah chottaan khaavahee |11|

ובסופו של דבר להיענש בבית הדין של האדון.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਹਿਕਮਤਿ ਲਖ ਹਕੀਮ ਚਲਤ ਬਣਾਵਹੀ ।
hikamat lakh hakeem chalat banaavahee |

רופאים מכינים אינספור מרשמים.

ਆਕਲ ਹੋਇ ਫਹੀਮ ਮਤੇ ਮਤਾਵਹੀ ।
aakal hoe faheem mate mataavahee |

מיליוני אנשים מלאי חוכמה מאמצים החלטות רבות.

ਗਾਫਲ ਹੋਇ ਗਨੀਮ ਵਾਦ ਵਧਾਵਹੀ ।
gaafal hoe ganeem vaad vadhaavahee |

אויבים רבים מבלי משים ממשיכים להגביר את האיבה שלהם.

ਲੜਿ ਲੜਿ ਕਰਨਿ ਮੁਹੀਮ ਆਪੁ ਗਣਾਵਹੀ ।
larr larr karan muheem aap ganaavahee |

הם צועדים למריבות ובכך מראים את האגו שלהם

ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਕਦੀਮ ਨ ਖੁਦੀ ਮਿਟਾਵਹੀ ।
hoe jadeed kadeem na khudee mittaavahee |

עם זאת, מגיל הנעורים הם צועדים לזקנה, אך האגואיסטיות שלהם לא נמחקת.

ਸਾਬਰੁ ਹੋਇ ਹਲੀਮ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹੀ ।੧੨।
saabar hoe haleem aap gavaavahee |12|

רק המרוצים והצנועים מאבדים את תחושת האגוצנטריות שלהם.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਪੀਰ ਮੁਰੀਦ ਮੇਲ ਮਿਲਾਵਹੀ ।
lakh lakh peer mureed mel milaavahee |

לאקים של רוחניים ותלמידיהם מתאספים.

ਸੁਹਦੇ ਲਖ ਸਹੀਦ ਜਾਰਤ ਲਾਵਹੀ ।
suhade lakh saheed jaarat laavahee |

אינספור קבצנים עולים לרגל בקדושים.

ਲਖ ਰੋਜੇ ਲਖ ਈਦ ਨਿਵਾਜ ਕਰਾਵਹੀ ।
lakh roje lakh eed nivaaj karaavahee |

מיליוני אנשים מקיימים צומות (רוזה) ומציעים נאמז (תפילה) של תעודת זהות.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਗੁਫਤ ਸੁਨੀਦ ਮਨ ਪਰਚਾਵਹੀ ।
kar kar gufat suneed man parachaavahee |

רבים מפתים את נפשם בכך שהם עסוקים בשאלות ובתשובות.

ਹੁਜਰੇ ਕੁਲਫ ਕਲੀਦ ਜੁਹਦ ਕਮਾਵਹੀ ।
hujare kulaf kaleed juhad kamaavahee |

רבים עוסקים בהכנת מפתח הרגשות לפתיחת מנעול בית המקדש.

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹੀ ।੧੩।
dar daraves raseed na aap janaavahee |13|

אבל אלה שהפכו לדרווישים בפתח האדון הפכו מקובלים, לעולם אינם מראים את האינדיבידואליות שלהם.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਉਚੇ ਮਹਲ ਉਸਾਰਿ ਵਿਛਾਇ ਵਿਛਾਵਣੇ ।
auche mahal usaar vichhaae vichhaavane |

ארמונות גבוהים מוקמים ושטיחים פרוסים בהם,

ਵਡੇ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ਨਾਉ ਗਣਾਵਣੇ ।
vadde duneeaadaar naau ganaavane |

כדי להיספר ביניהם, הגבוהים.

ਕਰਿ ਗੜ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ਰਾਜ ਕਮਾਵਣੇ ।
kar garr kott hajaar raaj kamaavane |

בניית אלפי מבצרים אנשים שולטים בהם

ਲਖ ਲਖ ਮਨਸਬਦਾਰ ਵਜਹ ਵਧਾਵਣੇ ।
lakh lakh manasabadaar vajah vadhaavane |

ומיליוני קצינים שרים פאנגיריקה לכבוד שליטיהם.

ਪੂਰ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ਆਵਨ ਜਾਵਣੇ ।
poor bhare ahankaar aavan jaavane |

אנשים כאלה מלאי ההערכה העצמית שלהם ממשיכים להתמרד

ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ।੧੪।
tit sache darabaar khare ddaraavane |14|

ולעולם הזה ותראה מכוער יותר בחצר ה' האמיתית.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਤੀਰਥ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪੁਰਬੀ ਨਾਵਣਾ ।
teerath lakh karorr purabee naavanaa |

מיליוני רחצה במרכזי עלייה לרגל באירועים משמחים;

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਸੇਵ ਕਰਾਵਣਾ ।
devee dev sathaan sev karaavanaa |

שירות במקומות האלים והאלות;

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਸਾਧਿ ਸਧਾਵਣਾ ।
jap tap sanjam lakh saadh sadhaavanaa |

שמירה על צנע ומיליוני תרגול על ידי היותה מדיטטיבית ומלאת שליטה

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਭੋਗ ਲਗਾਵਣਾ ।
hom jag neeved bhog lagaavanaa |

מנחות באמצעות יג'ן וקרניים וכו';

ਵਰਤ ਨੇਮ ਲਖ ਦਾਨ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣਾ ।
varat nem lakh daan karam kamaavanaa |

צומות, פעולות ותרומות ומיליוני ארגוני צדקה (למען השואו ביזנס)

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਪਖੰਡ ਨ ਜਾਵਣਾ ।੧੫।
laubaalee daragaah pakhandd na jaavanaa |15|

אין להם שום משמעות בחצר האמיתית של האדון.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਪੋਪਲੀਆਂ ਭਰਨਾਲਿ ਲਖ ਤਰੰਦੀਆਂ ।
popaleean bharanaal lakh tarandeean |

מיליוני תיקי עור (סירות) ממשיכים לצוף על המים

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਸੁਧਿ ਨ ਲਹੰਦੀਆਂ ।
orrak orrak bhaal sudh na lahandeean |

אבל אפילו חיפוש באוקיינוס העצום הם לא מוצאים שאפשר לדעת את קצוות האוקיינוס.

ਅਨਲ ਮਨਲ ਕਰਿ ਖਿਆਲ ਉਮਗਿ ਉਡੰਦੀਆਂ ।
anal manal kar khiaal umag uddandeean |

השורות של ציפורים עפות גבוה כדי לדעת על השמיים אבל הקפיצות שלהן ו

ਉਛਲਿ ਕਰਨਿ ਉਛਾਲ ਨ ਉਭਿ ਚੜ੍ਹੰਦੀਆਂ ।
auchhal karan uchhaal na ubh charrhandeean |

טיסות כלפי מעלה אינן לוקחות אותם לגבולות השמיים הגבוהים ביותר.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਪਤਾਲ ਕਰਿ ਮੁਹਛੰਦੀਆਂ ।
lakh agaas pataal kar muhachhandeean |

מיליוני שמיים ועולמות תחתית (ותושביהם) הם קבצנים לפניו ו

ਦਰਗਹ ਇਕ ਰਵਾਲ ਬੰਦੇ ਬੰਦੀਆਂ ।੧੬।
daragah ik ravaal bande bandeean |16|

לפני עובדי חצר אלוהים לא יותר מחלקיק אבק.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
trai gun maaeaa khel kar dekhaaliaa |

האל יצר את העולם הזה כמשחק של המאיה התלת מימדית.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਚਲਤੁ ਉਠਾਲਿਆ ।
khaanee baanee chaar chalat utthaaliaa |

הוא השיג את ההישג של (יצירת) ארבעה מכרות חיים (ביצה, עובר, זיעה, צמחייה) וארבעה נאומים (פארס, פאסיאנטי, מדהימה ווואיכר).

ਪੰਜਿ ਤਤ ਉਤਪਤਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
panj tat utapat bandh bahaaliaa |

ברא מחמשת היסודות הוא קשר את כולם בחוק אלוהי.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਸਿਰਜਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
chhia rut baarah maah siraj samhaaliaa |

הוא יצר וקיים את שש העונות ואת שנים עשר החודשים.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਦੀਵੇ ਬਾਲਿਆ ।
ahinis sooraj chand deeve baaliaa |

כי יום ולילה הוא האיר את השמש ואת הירח כמנורות.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।੧੭।
eik kavaau pasaau nadar nihaaliaa |17|

בפעימת רטט אחת הוא הרחיב את הבריאה כולה ושימח אותה דרך מבטו החינני.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਥਾਪ ਉਥਾਪਦਾ ।
kudarat ik kavaau thaap uthaapadaa |

במילה אחת (צליל) האדון יוצר את היקום ומשמיד אותו.

ਤਿਦੂ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਪਦਾ ।
tidoo lakh dareeaau na orrak jaapadaa |

מאותו אדון צמחו אינספור זרמי חיים ואין להם סוף.

ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸਮਾਉ ਨ ਲਹਰਿ ਵਿਆਪਦਾ ।
lakh brahamandd samaau na lahar viaapadaa |

מיליוני יקומים שוקעים בו אבל הוא אינו מושפע מאף אחד מהם.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚਾਉ ਲਖ ਪਰਤਾਪਦਾ ।
kar kar vekhai chaau lakh parataapadaa |

הוא רואה את פעילותו שלו בהתלהבות רבה והופך רבים לאדם לתפארת

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਅਰਥਾਉ ਵਰ ਨ ਸਰਾਪ ਦਾ ।
kaun karai arathaau var na saraap daa |

מי יכול לפענח את המסתורין והמשמעות של עיקרון טובתו וקללותיו?

ਲਹੈ ਨ ਪਛੋਤਾਉ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਾਪ ਦਾ ।੧੮।
lahai na pachhotaau pun na paap daa |18|

הוא מקבל לא רק את החרטה (הנפשית) על חטאים ומעלות (ומקבל את המעשים הטובים).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ।
kudarat agam athaahu ant na paaeeai |

הבריאה, כוחו של האדון אינו ניתן לגישה ובלתי נתפס.

ਕਾਦਰੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਕਿਨ ਪਰਚਾਈਐ ।
kaadar beparavaahu kin parachaaeeai |

אף אחד לא יכול לדעת את ההיקף שלו. הבורא הזה חסר כל חרדה; איך יכול היה לשכנע אותו ולהשתעשע.

ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਦਰਗਾਹ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ।
kevadd hai daragaah aakh sunaaeeai |

כיצד ניתן לתאר את הוד בית חצרו.

ਕੋਇ ਨ ਦਸੈ ਰਾਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ।
koe na dasai raahu kit bidh jaaeeai |

איש אינו שם כדי לומר את הדרך והאמצעים המובילים אליו.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਿਉ ਕਰਿ ਧਿਆਈਐ ।
kevadd sifat salaah kiau kar dhiaaeeai |

זה גם לא מובן עד כמה אין סופיות ההספדים שלו ואיך צריך להתרכז בו.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈਐ ।੧੯।
abigat gat asagaahu na alakh lakhaaeeai |19|

הדינמיקה של האדון אינה גלויה, עמוקה ובלתי נתפסת; אי אפשר לדעת.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਚਰਜੁ ਆਖੀਐ ।
aad purakh paramaad acharaj aakheeai |

אומרים שהאדון הקדום הוא הפלא העליון.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਸਬਦੁ ਨ ਸਾਖੀਐ ।
aad aneel anaad sabad na saakheeai |

המילים גם לא מצליחות לספר על תחילתו של אותו חסר התחלה.

ਵਰਤੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਨ ਗਲੀ ਗਾਖੀਐ ।
varatai aad jugaad na galee gaakheeai |

הוא פועל בזמן ואפילו לפני הזמן דיונים ראשוניים וסתם אינם יכולים להסביר אותו.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਛਲਾਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਖੀਐ ।
bhagat vachhal achhalaad sahaj subhaakheeai |

הוא, המגן והמאהב של החסידים, לא ניתן להטעות בשמו של שיווי המשקל.

ਉਨਮਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਾਦਿ ਲਿਵ ਅਭਿਲਾਖੀਐ ।
aunaman anahad naad liv abhilaakheeai |

הרצון של התודעה הוא להישאר ממוזג במנגינה הבלתי מוכה שלו שנשמעת בטראנס.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਪੂਰਨ ਪਾਖੀਐ ।
visamaadai visamaad pooran paakheeai |

הוא, בהיותו מלא בכל הממדים, הוא פלא הנפלאות.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕੇਵਲ ਕਾਖੀਐ ।੨੦।੨੧। ਇਕੀਹ ।
poorai gur parasaad keval kaakheeai |20|21| ikeeh |

כעת נותר הרצון היחיד שחסדו של הגורו המושלם יהיה איתי (כדי שאממש את האדון).