ווארן ביי גורדס ג'י

עמוד - 24


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אונקאר אחד, האנרגיה הראשונית, התממשה באמצעות החסד של המנחה האלוהי

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਨਾਰਾਇਣ ਨਿਜ ਰੂਪੁ ਧਰਿ ਨਾਥਾ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਕਰਾਇਆ ।
naaraaein nij roop dhar naathaa naath sanaath karaaeaa |

נאראיאן, אדון החסרים, כשהוא עוטה על עצמו צורות ביסס שליטה על כולם.

ਨਰਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦੁ ਹੈ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ।
narapat narah narind hai nirankaar aakaar banaaeaa |

הוא המלך חסר הצורה של כל בני האדם והמלכים שיצר צורות שונות.

ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣੁ ਬਿਰਦੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ।
karataa purakh vakhaaneeai kaaran karan birad biradaaeaa |

כבורא כל הסיבות הוא נאמן למוניטין שלו.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
devee dev devaadh dev alakh abhev na alakh lakhaaeaa |

אלים ואלות גם לא יכלו לדעת את היקף האדון ההוא, הבלתי מורגש ומעבר לכל המסתורין.

ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਜਪਾਇਆ ।
sat roop sat naam kar satigur naanak deo japaaeaa |

ה-ture Guru Nanak Dev נתן השראה לאנשים לזכור את שמו האמיתי של האל שצורתו היא אמת.

ਧਰਮਸਾਲ ਕਰਤਾਰਪੁਰੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
dharamasaal karataarapur saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

ייסד את דרמסלה, מקום הדהרמה, בקארטארפור, ויושב על ידי הקהילה הקדושה כמקום משכן

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।੧।
vaahiguroo gur sabad sunaaeaa |1|

המילה Wahiguru הועברה (על ידי גורו ננק) לאנשים.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਨਿਹਚਲ ਨੀਉ ਧਰਾਈਓਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਸਮੇਉ ।
nihachal neeo dharaaeeon saadhasangat sach khandd sameo |

היסוד האיתן של משכן האמת בדמות קהילה קדושה הונח מתוך מחשבה (מאת גורו נא-נק דב)

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇਓਨੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਮੇਉ ।
guramukh panth chalaaeion sukh saagar beant ameo |

והוא פרסם גורמוק-פנת (סיקיזם) שהוא אוקיינוס של אינסוף תענוגות.

ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਆਰਾਧੀਐ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ।
sach sabad aaraadheeai agam agochar alakh abheo |

שם מתרגלים מילה אמיתית שהיא בלתי נגישה, בלתי מורגשת ומיסטית.

ਚਹੁ ਵਰਨਾਂ ਉਪਦੇਸਦਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਸਭਿ ਸੇਵਕ ਸੇਉ ।
chahu varanaan upadesadaa chhia darasan sabh sevak seo |

משכן האמת הזה מטיף לכל ארבעת הוורנות וכל שש הפילוסופיות (ממוצא הודי) נשארות שקועים בשירותו.

ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੁ ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਅਰਥੇਉ ।
mitthaa bolan niv chalan guramukh bhaau bhagat aratheo |

גורמוקים (שם) מדברים במתיקות, נעים בענווה ומחפשים דבקות.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ।
aad purakh aades hai abinaasee at achhal achheo |

ברכות מגיעות לאותו אדון ראשוני שהוא בלתי ניתן להריסה, בלתי ניתן להטעיה ובלתי נגמר.

ਜਗਤੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ।੨।
jagat guroo gur naanak deo |2|

גורו ננק הוא המאיר (גורו) של העולם כולו.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਸਹਾਬਾ ।
satigur sachaa paatisaahu beparavaahu athaahu sahaabaa |

הגורו האמיתי הוא הקיסר חסר הדאגות, בלתי נתפס ומלא בכל התכונות של מאסטר.

ਨਾਉ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਹੈ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਨ ਮੋਹੁ ਮੁਹਾਬਾ ।
naau gareeb nivaaj hai bemuhataaj na mohu muhaabaa |

שמו מוקיר עניים; אין לו התקשרות עם אף אחד וגם הוא תלוי באף אחד.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਸਲਾਹ ਸਿਞਾਬਾ ।
besumaar nirankaar hai alakh apaar salaah siyaabaa |

חסר צורה, אינסופי ובלתי מורגש, יש לו את כל התכונות הראויות להספיד

ਕਾਇਮੁ ਦਾਇਮੁ ਸਾਹਿਬੀ ਹਾਜਰੁ ਨਾਜਰੁ ਵੇਦ ਕਿਤਾਬਾ ।
kaaeim daaeim saahibee haajar naajar ved kitaabaa |

השליטה בגורו האמיתי היא נצחית כי כל הנוכחים תמיד לפניו (לשבחיו).

ਅਗਮੁ ਅਡੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਹੈ ਤੋਲਣਹਾਰੁ ਨ ਡੰਡੀ ਛਾਬਾ ।
agam addol atol hai tolanahaar na ddanddee chhaabaa |

הגורו האמיתי הוא מעבר לכל המידות; אי אפשר לשקול אותו בשום משקל.

ਇਕੁ ਛਤਿ ਰਾਜੁ ਕਮਾਂਵਦਾ ਦੁਸਮਣੁ ਦੂਤੁ ਨ ਸੋਰ ਸਰਾਬਾ ।
eik chhat raaj kamaanvadaa dusaman doot na sor saraabaa |

תלבושת אחידה היא ממלכתו שבה אין אויב, אין חבר ואין רעש רועש

ਆਦਲੁ ਅਦਲੁ ਚਲਾਇਦਾ ਜਾਲਮੁ ਜੁਲਮੁ ਨ ਜੋਰ ਜਰਾਬਾ ।
aadal adal chalaaeidaa jaalam julam na jor jaraabaa |

הגורו האמיתי הוא נבון; מוציא צדק ובממלכתו לא תובעים זוועה ועריצות.

ਜਾਹਰ ਪੀਰ ਜਗਤੁ ਗੁਰੁ ਬਾਬਾ ।੩।
jaahar peer jagat gur baabaa |3|

גורו גדול כזה (נדנאק) הוא המורה הרוחני המובהק של העולם כולו.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੰਗ ਬਨਾਰਸ ਹਿੰਦੂਆਂ ਮੁਸਲਮਾਣਾਂ ਮਕਾ ਕਾਬਾ ।
gang banaaras hindooaan musalamaanaan makaa kaabaa |

הינדים מעריצים את גנגס ואת בנאראס והמוסלמים רואים במכה-קאבה מקום קדוש. אבל בליווי מרדריג (תוף) ורבאד (כלי מיתר) מושרים השבחים (של באבא ננק).

ਘਰਿ ਘਰਿ ਬਾਬਾ ਗਾਵੀਐ ਵਜਨਿ ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗੁ ਰਬਾਬਾ ।
ghar ghar baabaa gaaveeai vajan taal mridang rabaabaa |

אוהב החסידים, הוא בא להעלות את הדרושים.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਅਜਬੁ ਅਜਾਬਾ ।
bhagat vachhal hoe aaeaa patit udhaaran ajab ajaabaa |

הוא עצמו נפלא (כי למרות כוחותיו הוא נטול אגו).

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਇਕ ਵਰਨ ਹੋਇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਤਰਾਬਾ ।
chaar varan ik varan hoe saadhasangat mil hoe taraabaa |

על ידי מאמציו כל ארבעת הוורנות הפכו לאחד ועכשיו הפרט משתחרר בקהילה הקדושה

ਚੰਦਨੁ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਅਵਲਿ ਦੋਮ ਨ ਸੇਮ ਖਰਾਬਾ ।
chandan vaas vanaasapat aval dom na sem kharaabaa |

כמו ריחני הסנדלים, הוא ללא שום אפליה עושה כל אחד ריחני.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਕੁਦਰਤਿ ਕਿਸ ਦੀ ਕਰੈ ਜਵਾਬਾ ।
hukamai andar sabh ko kudarat kis dee karai javaabaa |

כולם פועלים כפי שהורה על ידו ואין לאף אחד את הכוח לומר לו לא.

ਜਾਹਰ ਪੀਰੁ ਜਗਤੁ ਗੁਰ ਬਾਬਾ ।੪।
jaahar peer jagat gur baabaa |4|

גורו גדול כזה (נאנק) הוא המורה הרוחני המובהק של העולם כולו.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਅੰਗਹੁ ਅੰਗੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਗੰਗਹੁ ਜਾਣੁ ਤਰੰਗੁ ਉਠਾਇਆ ।
angahu ang upaaeion gangahu jaan tarang utthaaeaa |

גורו נאנק יצר אותו (גורו אנגאד) מאיבריו, כאשר הגלים מיוצרים על ידי גנגס מתוך עצמו.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਗੁਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਸਦਾਇਆ ।
gahir ganbheer gaheer gun guramukh gur gobind sadaaeaa |

מגולם בתכונות עמוקות ונשגבות הוא (אנגד) היה ידוע על ידי הגורמוקים כצורת הנשמה העליונה (הבלתי מורגשת) (פרמטמן).

ਦੁਖ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਦੇਣਿਹਾਰੁ ਦੁਖ ਸੁਖ ਸਮਸਰਿ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਇਆ ।
dukh sukh daataa denihaar dukh sukh samasar lep na laaeaa |

הוא עצמו מעניק תענוגות ומכאובים אך נשאר תמיד ללא כל כתם.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਚੇਲੇ ਪਰਚਾ ਪਰਚਾਇਆ ।
gur chelaa chelaa guroo gur chele parachaa parachaaeaa |

האהבה בין הגורו לתלמיד הייתה כזו שהתלמיד הפך לגורו ולתלמיד הגורו.

ਬਿਰਖਹੁ ਫਲੁ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਪਿਉ ਪੁਤਹੁ ਪੁਤੁ ਪਿਉ ਪਤੀਆਇਆ ।
birakhahu fal fal te birakh piau putahu put piau pateeaeaa |

זה קרה באותו האופן שבו עץ יוצר פרי ומפרי נוצר עץ, או כפי שהאב נעשה מאושר על הבן והבן מרגיש שמח בציות לפקודות האב.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖ ਲਖਾਇਆ ।
paarabraham pooran braham sabad surat liv alakh lakhaaeaa |

התמציתיות שלו התמזגה למילה ובראהם הטרנסצנדנטלי המושלם גרם לו לראות את הבלתי מורגש (לורד).

ਬਾਬਾਣੇ ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਆਇਆ ।੫।
baabaane gur angad aaeaa |5|

כעת גורו אנגאד התבסס בתור (הצורה המורחבת של) באבא ננק.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਪਾਰਸੁ ਹੋਆ ਪਾਰਸਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹਣਾ ।
paaras hoaa paarasahu satigur parache satigur kahanaa |

הפגישה עם פאראס (אבן החכמים גורו ננק) גורו אנגאד הפך לפאראס בעצמו ובגלל אהבתו לגורו הוא נקרא הגורו האמיתי.

ਚੰਦਨੁ ਹੋਇਆ ਚੰਦਨਹੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਰਹਤ ਵਿਚਿ ਰਹਣਾ ।
chandan hoeaa chandanahu gur upades rahat vich rahanaa |

כשהוא חי על פי ההטפות וקוד ההתנהגות שנקבע על ידי הגורו, הוא הפך לסנדל על ידי מפגש עם הסנדל (Guru Nanak).

ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਖੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਦਹਣਾ ।
jot samaanee jot vich guramat sukh duramat dukh dahanaa |

האור שקוע באור; התענוג של חוכמתו של גורו (גורמט) הושג והסבל של השכל הרע נשרף ונמחק.

ਅਚਰਜ ਨੋ ਅਚਰਜੁ ਮਿਲੈ ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਮਹਣਾ ।
acharaj no acharaj milai visamaadai visamaad samahanaa |

הפלא פגש את הפלא ולהיות מופלא ספגו את הפלא (גורו ננק).

ਅਪਿਉ ਪੀਅਣ ਨਿਝਰੁ ਝਰਣੁ ਅਜਰੁ ਜਰਣੁ ਅਸਹੀਅਣੁ ਸਹਣਾ ।
apiau peean nijhar jharan ajar jaran asaheean sahanaa |

לאחר ספיגת הצוף יוצאת מעיין השמחה לעוף ואז מתקבל הכוח לשאת את הבלתי נסבל

ਸਚੁ ਸਮਾਣਾ ਸਚੁ ਵਿਚਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵਹਣਾ ।
sach samaanaa sach vich gaaddee raahu saadhasang vahanaa |

נעה על הכביש המהיר של העדה הקדושה, האמת התמזגה לאמת.

ਬਾਬਾਣੈ ਘਰਿ ਚਾਨਣੁ ਲਹਣਾ ।੬।
baabaanai ghar chaanan lahanaa |6|

למעשה לאהנה הפכה לאור ביתו של באבא ננק.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਬਦੈ ਸਬਦੁ ਮਿਲਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਘੜੁ ਘੜਾਏ ਗਹਣਾ ।
sabadai sabad milaaeaa guramukh agharr gharraae gahanaa |

גורומוך (אנגד) המכוונן את הסבאד (המילה) שלו לסבאד סיתט את מוחו המגושם כדי להפוך אותו לקישוט.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਚਲਣਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇ ਨ ਖਲਹਲੁ ਖਹਣਾ ।
bhaae bhagat bhai chalanaa aap ganaae na khalahal khahanaa |

הוא משמע את עצמו בפחד לאהוב מסירות ואיבוד תחושת האגו הציל את עצמו מכל מיני אימברוגיות.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਦੀ ਸਾਹਿਬੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੋਸ ਨਸੀਨੀ ਬਹਣਾ ।
deen dunee dee saahibee guramukh gos naseenee bahanaa |

בהשגת שליטה ברוחניות וגם באופן זמני, הגורמוך התגורר בבדידות.

ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਸਮਰਥ ਹੈ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲ ਅੰਦਰਿ ਛਹਣਾ ।
kaaran karan samarath hai hoe achhal chhal andar chhahanaa |

אפילו בהיותו גורם לכל ההשפעות וכל חזק הוא נשאר בעולם מלא בהטעיות.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮ ਅਰਥ ਵੀਚਾਰਿ ਸਹਜਿ ਘਰਿ ਘਹਣਾ ।
sat santokh deaa dharam arath veechaar sahaj ghar ghahanaa |

אימוץ אמת, שביעות רצון, דהרמה של חמלה, עושר וחוכמה סקרנית (ויצ'אר) הוא עשה את השלום שלו

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਰੋਧੁ ਛਡਿ ਲੋਭ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰਹੁ ਤਹਣਾ ।
kaam krodh virodh chhadd lobh mohu ahankaarahu tahanaa |

משיל תאוות, כעס והתנגדות הוא התכחש לחמדנות, התאהבות ואגו.

ਪੁਤੁ ਸਪੁਤੁ ਬਬਾਣੇ ਲਹਣਾ ।੭।
put saput babaane lahanaa |7|

בן כה ראוי להאנה (אנגד) נולד במשפחתו של באבא (נאנק).

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਫਲਿਆ ।
gur angad gur ang te amrit birakh amrit fal faliaa |

מהאיבר של גורו (נאנק) פרח עץ פירות הנקקטור על שמו של גורו אנגאד.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਈਅਨੁ ਦੀਵੇ ਤੇ ਜਿਉ ਦੀਵਾ ਬਲਿਆ ।
jotee jot jagaaeean deeve te jiau deevaa baliaa |

כפי שמנורה מדליקה מנורה אחרת, עם האור (של גורו ננק), הלהבה (של גורו אנגד) נדלקה.

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਛਲੁ ਕਰਿ ਅਛਲੀ ਅਛਲੁ ਛਲਿਆ ।
heerai heeraa bedhiaa chhal kar achhalee achhal chhaliaa |

היהלום חתך (לעצב) את היהלום כאילו באמצעות קסם, הבלתי ניתן להטעות (באבא ננק) הביא שליטה על הפשוט-האופי (גורו אנגד)

ਕੋਇ ਬੁਝਿ ਨ ਹੰਘਈ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਪਾਣੀ ਰਲਿਆ ।
koe bujh na hanghee paanee andar paanee raliaa |

עכשיו אי אפשר להבדיל ביניהם כאילו מים התערבבו במים.

ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਸਚੁ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਸਚਹੁ ਢਲਿਆ ।
sachaa sach suhaavarraa sach andar sach sachahu dtaliaa |

האמת תמיד יפה ובמות האמת הוא (גורו אנגאד) עיצב את עצמו.

ਨਿਹਚਲੁ ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਹੈ ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਨ ਹਲੈ ਹਲਿਆ ।
nihachal sachaa takhat hai abichal raaj na halai haliaa |

כסאו בלתי מזיז וממלכתו נצחית; אי אפשר להזיז אותם למרות המאמצים.

ਸਚ ਸਬਦੁ ਗੁਰਿ ਸਉਪਿਆ ਸਚ ਟਕਸਾਲਹੁ ਸਿਕਾ ਚਲਿਆ ।
sach sabad gur saupiaa sach ttakasaalahu sikaa chaliaa |

מילת הטור נמסרה (לגורו אנגד) על ידי הגורו (נאנק) כאילו המטבע הופק מהטבעה

ਸਿਧ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰ ਸਭ ਹਥ ਜੋੜਿ ਕੈ ਹੋਏ ਖਲਿਆ ।
sidh naath avataar sabh hath jorr kai hoe khaliaa |

כעת עמדו לפניו סיד ונתים וגלגולים (של אלים) וכו' בידיים שלובות

ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਅਟਲੁ ਨ ਟਲਿਆ ।੮।
sachaa hukam su attal na ttaliaa |8|

והפקודה הזו נכונה, בלתי ניתנת לשינוי ובלתי נמנעת.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਅਛਲੁ ਅਛੇਦੁ ਅਭੇਦੁ ਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹੋਇ ਅਛਲ ਛਲਾਇਆ ।
achhal achhed abhed hai bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |

האדון אינו ניתן להטעיה, בלתי ניתן להריסה ואינו דואלי, אך בגלל אהבתו לחסידים שלו הוא לפעמים שולל על ידם (כמו במקרה של גורו עמאר דאס).

ਮਹਿਮਾ ਮਿਤਿ ਮਿਰਜਾਦ ਲੰਘਿ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
mahimaa mit mirajaad langh paramit paaraavaar na paaeaa |

הוד שלו חצה את כל הגבולות ובהיותו ילד מעבר לכל הגבולות שאף אחד לא יכול היה לדעת על היקפו.

ਰਹਰਾਸੀ ਰਹਰਾਸਿ ਹੈ ਪੈਰੀ ਪੈ ਜਗੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।
raharaasee raharaas hai pairee pai jag pairee paaeaa |

בין כל קודי ההתנהגות, קוד ההתנהגות של הגורו הוא הטוב ביותר; הנפילה לרגליו של גורו (אנגד) גרם לכל העולם להשתחוות לרגליו.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬ੍ਰਿਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਲਾਇਆ ।
guramukh sukh fal amar pad amrit brikh amrit fal laaeaa |

פרי העונג של הגורמולטים הוא מצב האלמוות ועל עץ הצוף (Guru Angad) Guru Amar Das, פרי הצוף צמח.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪੁਰਖਹੁ ਪੁਰਖ ਉਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ।
gur chelaa chelaa guroo purakhahu purakh upaae samaaeaa |

מהגורו יצא התלמיד והתלמיד הפך לגורו.

ਵਰਤਮਾਨ ਵੀਹਿ ਵਿਸਵੇ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਸਹਜਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ।
varatamaan veehi visave hoe ikeeh sahaj ghar aaeaa |

גורו אנגאד הרוח הקוסמית (פוראק) לאחר שהציג את הרוח העליונה, (גורו עמאר דאס), התמזג בעצמו באור העליון.

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਅਮਰਿ ਵਰਤਾਇਆ ।੯।
sachaa amar amar varataaeaa |9|

מעבר לעולם המורגש, הוא ביסס את עצמו בשיווי משקל. לפיכך, הגורו עמאר דאס העביר את המסר האמיתי.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਪਰਚਾਇ ਕੈ ਚੇਲੇ ਤੇ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਤੇ ਚੇਲਾ ।
sabad surat parachaae kai chele te gur gur te chelaa |

קליטת התודעה במילה, התלמיד הפך לגורו ולתלמיד הגורו.

ਵਾਣਾ ਤਾਣਾ ਆਖੀਐ ਸੂਤੁ ਇਕੁ ਹੁਇ ਕਪੜੁ ਮੇਲਾ ।
vaanaa taanaa aakheeai soot ik hue kaparr melaa |

וורד וערב הם שמות נפרדים אך בצורת בטטה הם אחד וידועים כאחד, בד.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਵਖਾਣੀਐ ਦਹੀਅਹੁ ਮਖਣੁ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ।
dudhahu dahee vakhaaneeai daheeahu makhan kaaj suhelaa |

אותו החלב הופך לכריתון ומגבון מייצרים חמאה לשימוש שונה.

ਮਿਸਰੀ ਖੰਡੁ ਵਖਾਣੀਐ ਜਾਣੁ ਕਮਾਦਹੁ ਰੇਲਾ ਪੇਲਾ ।
misaree khandd vakhaaneeai jaan kamaadahu relaa pelaa |

ממיץ קני הסוכר מכינים את גוש הסוכר וצורות אחרות של סוכר.

ਖੀਰਿ ਖੰਡੁ ਘਿਉ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਅਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦ ਰਸ ਕੇਲਾ ।
kheer khandd ghiau mel kar at visamaad saad ras kelaa |

ערבוב החלב, הסוכר, הגהי וכו'. מכינים מנות רבות ומעודנות.

ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਕਥੁ ਮਿਲਿ ਚੂਨੇ ਰੰਗੁ ਸੁਰੰਗ ਸੁਹੇਲਾ ।
paan supaaree kath mil choone rang surang suhelaa |

כמו כן, כאשר מערבבים betal, אגוז betel, catechu וליים, הם מייצרים צבע יפה.

ਪੋਤਾ ਪਰਵਾਣੀਕੁ ਨਵੇਲਾ ।੧੦।
potaa paravaaneek navelaa |10|

באותו אופן הוקם באופן אותנטי הנכד גורו עמאר דאס.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਤਿਲਿ ਮਿਲਿ ਫੁਲ ਅਮੁਲ ਜਿਉ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਧਿ ਸੁਗੰਧ ਫੁਲੇਲਾ ।
til mil ful amul jiau gurasikh sandh sugandh fulelaa |

כשהשומשום המעורבב עם פרח הופך לשמן ריחני, כך גם המפגש של הגורו והתלמיד יוצר אישיות חדשה.

ਖਾਸਾ ਮਲਮਲਿ ਸਿਰੀਸਾਫੁ ਸਾਹ ਕਪਾਹ ਚਲਤ ਬਹੁ ਖੇਲਾ ।
khaasaa malamal sireesaaf saah kapaah chalat bahu khelaa |

קוטן גם לאחר שעבר תהליכים רבים הופך לבד מזנים שונים (באופן דומה הצמח לאחר המפגש עם המסטיק מקבל מיקום גבוה).

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ।
gur moorat gur sabad hai saadhasangat mil amrit velaa |

רק ה-rd של הגורו הוא האליל של גורו ומילה זו מתקבלת בקהילה הקדושה בשעות הפעילות של היום.

ਦੁਨੀਆ ਕੂੜੀ ਸਾਹਿਬੀ ਸਚ ਮਣੀ ਸਚ ਗਰਬਿ ਗਹੇਲਾ ।
duneea koorree saahibee sach manee sach garab gahelaa |

אדנות העולם היא שקרית ויש לתפוס את האמת בגאווה.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਦੁੜਾਇਅਨੁ ਜਿਉ ਮਿਰਗਾਵਲਿ ਦੇਖਿ ਬਘੇਲਾ ।
devee dev durraaeian jiau miragaaval dekh baghelaa |

לפני אדם כל כך אמיתי, אלים ואלות רצים כמו קבוצת צבאים שעומדים על עקביהם כשהם רואים נמר

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਪਿਛੇ ਲਗੇ ਨਕਿ ਨਕੇਲਾ ।
hukam rajaaee chalanaa pichhe lage nak nakelaa |

אנשים, שמקבלים את רצון האדון ולובשים את סרגל האף (של האהבה) עוברים (ברוגע) עם הגורו עמאר דאס.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਾ ਅਮਰਿ ਸੁਹੇਲਾ ।੧੧।
guramukh sachaa amar suhelaa |11|

הגורו עמאר דאס הוא חבר האמת, ברוך הגורמוך אחד, בעל אוריינטציה של הגורו.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਸਤਿਗੁਰ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰਹੁ ਅਚਰਜੁ ਅਮਰ ਅਮਰਿ ਵਰਤਾਇਆ ।
satigur hoaa satigurahu acharaj amar amar varataaeaa |

מהגורו האמיתי (אנגד דב) שהפך לגורו האמתי, עמאר

ਸੋ ਟਿਕਾ ਸੋ ਬੈਹਣਾ ਸੋਈ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ।
so ttikaa so baihanaa soee sachaa hukam chalaaeaa |

ביצע הישג מופלא. אותו אור, אותו מושב ואותו רצון האדון מופץ על ידו.

ਖੋਲਿ ਖਜਾਨਾ ਸਬਦੁ ਦਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
khol khajaanaa sabad daa saadhasangat sach mel milaaeaa |

הוא פתח את מחסן המילה והביא לידי ביטוי את האמת דרך הקהילה הקדושה.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਲੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।
gur chelaa paravaan kar chaar varan lai pairee paaeaa |

מה שהופך את התלמיד לאותנטי, הגורו הניח את כל ארבעת הוורנות לרגליו.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਧਿਆਈਐ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇਆ ।
guramukh ik dhiaaeeai duramat doojaa bhaau mittaaeaa |

כעת כל הגורמוקים ההופכים מעריצים את האדון האחד והחוכמה והדואליות הרשעים נמחקו מהם.

ਕੁਲਾ ਧਰਮ ਗੁਰਸਿਖ ਸਭ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
kulaa dharam gurasikh sabh maaeaa vich udaas rahaaeaa |

כעת חובת המשפחה והוראת הגורו היא שצריך להיות מנותק בזמן החיים בתוך מאיה

ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ਬਣਾਇਆ ।੧੨।
poore pooraa thaatt banaaeaa |12|

הגורו המושלם יצר את ההוד המושלם.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਬਦ ਵਰਤਾਇਆ ।
aad purakh aades kar aad jugaad sabad varataaeaa |

לאחר שסגד לאדון הקדמון, הוא גרם למילה לפגוש את כל היוגים, ואפילו לפני היוגים, כלומר לפני בוא הזמן

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਦੇ ਸੈਂਸਾਰੁ ਤਰਾਇਆ ।
naam daan isanaan dirr gur sikh de sainsaar taraaeaa |

מדריך אנשים ומלמד על זיכרון נאם (אדון), צדקה ורחצה, הגורו לקח אותם ברחבי העולם (אוקיינוס)

ਕਲੀ ਕਾਲ ਇਕ ਪੈਰ ਹੁਇ ਚਾਰ ਚਰਨ ਕਰਿ ਧਰਮੁ ਧਰਾਇਆ ।
kalee kaal ik pair hue chaar charan kar dharam dharaaeaa |

הגורו סיפק רגליים עגומות לדהרמה שנשארה עם רגל אחת קודם לכן.

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਿਆਈਅਹੁ ਪਿਉ ਦਾਦੇ ਦਾ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
bhalaa bhalaa bhaliaaeeahu piau daade daa raahu chalaaeaa |

מנקודת מבט של עושר הציבור זה היה טוב וכך הוא הרחיב עוד יותר את הדרך שהראו אביו וסבו (הרוחניים).

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਗਹਣ ਗਤਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
agam agochar gahan gat sabad surat liv alakh lakhaaeaa |

כשהוא מלמד את המיומנות של מיזוג התודעה במילה, הוא הביא אנשים פנים אל פנים עם אותו בלתי מורגש (אדון)

ਅਪਰੰਪਰ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨ ਪਾਇਆ ।
aparanpar aagaadh bodh paramit paaraavaar na paaeaa |

תהילתו בלתי נגישה, בלתי נראית ועמוקה; לא ניתן לדעת את גבולותיו.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਇਆ ।੧੩।
aape aap na aap janaaeaa |13|

הוא הכיר את האני האמיתי שלו אבל גם אז הוא מעולם לא ייחס לעצמו חשיבות.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਰਾਗ ਦੋਖ ਨਿਰਦੋਖੁ ਹੈ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ।
raag dokh niradokh hai raaj jog varatai varataaraa |

הרחק מהיקשרות ומקנאה הוא אימץ את הראג'יוגה (היוגה העילאית).

ਮਨਸਾ ਵਾਚਾ ਕਰਮਣਾ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ।
manasaa vaachaa karamanaa maram na jaapai apar apaaraa |

איש אינו יכול לדעת את המסתורין של מוחו, דיבורו ומעשיו.

ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੈਆ ਦਾਨਿ ਦੇਵਸਥਲੁ ਸਤਿਸੰਗੁ ਉਧਾਰਾ ।
daataa bhugataa daiaa daan devasathal satisang udhaaraa |

הוא נהנה מעניק (לא קשור), והוא יצר עדה קדושה ששווה למשכן האלים.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ।
sahaj samaadh agaadh bodh satigur sachaa savaaranahaaraa |

הוא נשאר שקוע בתנוחה מולדת; המאסטר של האינטלקט הבלתי נתפס, ובהיותו הגורו האמיתי הוא מסדר את חייו הפרועים של כל אחד.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਜੁਹਾਰਾ ।
gur amarahu gur raamadaas jotee jot jagaae juhaaraa |

מהלהבה של גורו עמר דאס נדלקה להבת הגורו רם דאס. אני מצדיע לו.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਹੋਇ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਨਿਝਰ ਧਾਰਾ ।
sabad surat gur sikh hoe anahad baanee nijhar dhaaraa |

בהיותו תלמידו של מסטיק ומתמזג תודעה לתוך, מילה שהוא דחה את הזרם הזורם הנצחי של המנגינה הבלתי נפגעה.

ਤਖਤੁ ਬਖਤੁ ਪਰਗਟੁ ਪਾਹਾਰਾ ।੧੪।
takhat bakhat paragatt paahaaraa |14|

יושב על כס המלכות של גורו, הוא הפך לידי ביטוי בעולם

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਜੇਵੇਹਾ ਪੜਦਾਦੇ ਪਰਵਾਣੁ ਪੜੋਤਾ ।
peeaoo daade jevehaa parradaade paravaan parrotaa |

הסבא גורו נאנק, הבן הנכד (Guru Rain Das) הפך לגדול כמו האב (הרוחני) גורו AmarDas, הסבא גורו אנגד ומקובל (על ידי סנגאט).

ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗਿ ਜਗਾਇਦਾ ਕਲਿਜੁਗ ਅੰਦਰਿ ਕੌੜਾ ਸੋਤਾ ।
guramat jaag jagaaeidaa kalijug andar kauarraa sotaa |

לאחר שהעיר את ההוראה של גורו, הוא בתורו מעורר את העידן האפל (Kaliyug) מתרדמה עמוקה.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਦਾ ਥੰਮੁ ਹੁਇ ਭਾਰੁ ਅਥਰਬਣ ਥੰਮ੍ਹਿ ਖਲੋਤਾ ।
deen dunee daa tham hue bhaar atharaban thamh khalotaa |

עבור הדהרמה והעולם הוא עומד כמו עמוד תומך.

ਭਉਜਲੁ ਭਉ ਨ ਵਿਆਪਈ ਗੁਰ ਬੋਹਿਥ ਚੜਿ ਖਾਇ ਨ ਗੋਤਾ ।
bhaujal bhau na viaapee gur bohith charr khaae na gotaa |

כל מי שעלה על כלי הגורו, אינו מפחד מהאוקיינוס העולמי העולמי; והוא לא יטבע בו

ਅਵਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਗੁਰ ਹਟ ਨਾਲੈ ਵਣਜ ਸਓਤਾ ।
avagun lai gun vikanai gur hatt naalai vanaj sotaa |

כאן נמכרות סגולות עבור רעות - כזו היא החנות הרווחית של הגורו.

ਮਿਲਿਆ ਮੂਲਿ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਾਰੁ ਪਰੋਤਾ ।
miliaa mool na vichhurrai ratan padaarath haar parotaa |

לאחר שביקר איש לא נפרד ממי שלבש את זר פניני המידות הטובות.

ਮੈਲਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਗੁਰ ਸਰਵਰਿ ਨਿਰਮਲ ਜਲ ਧੋਤਾ ।
mailaa kade na hovee gur saravar niramal jal dhotaa |

שטף את עצמו במים הטהורים של מיכל אהבתו של הגורו, אף פעם לא מתלכלך שוב.

ਬਾਬਣੈ ਕੁਲਿ ਕਵਲੁ ਅਛੋਤਾ ।੧੫।
baabanai kul kaval achhotaa |15|

במשפחתו של סבא רבא (גורו ננק) הוא (גורו רם דאס) עומד כמו לוטוס מנותק.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਾ ਸਚ ਦਾ ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚਿਆਰ ਸੰਜੋਗੀ ।
guramukh melaa sach daa sach milai sachiaar sanjogee |

גורמוק משתוקק להצצה של האמת והאמת נמנעת רק על ידי מפגש בהשגחה עם מאמץ האמת.

ਘਰਬਾਰੀ ਪਰਵਾਰ ਵਿਚਿ ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਰਾਜੇ ਰਸੁ ਭੋਗੀ ।
gharabaaree paravaar vich bhog bhugat raaje ras bhogee |

חי במשפחה, הגורמוך כמו בעל בית שומר חובה נהנה מכל החומרים וכמו מלכים טועם מכל התענוגות.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸ ਹੁਇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।
aasaa vich niraas hue jog jugat jogeesar jogee |

הוא נשאר מנותק בין כל התקוות, ובהכירו את טכניקת היוגה, הוא ידוע כמלך היוגים.

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਮੰਗੀਐ ਮਰੈ ਨ ਹੋਇ ਵਿਜੋਗ ਵਿਜੋਗੀ ।
dendaa rahai na mangeeai marai na hoe vijog vijogee |

הוא תמיד מעניק ולא מתחנן כלום. לא הוא מת ולא סובל את ייסורי הפרידה מה'.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਹੈ ਵਾਇ ਪਿਤ ਕਫੁ ਰੋਗ ਅਰੋਗੀ ।
aadh biaadh upaadh hai vaae pit kaf rog arogee |

הוא אינו מוטרד מכאבים ומחלות והוא נשאר נקי ממחלות אוויר, שיעול וחום.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਸੰਪੈ ਹਰਖ ਨ ਅਪਦਾ ਸੋਗੀ ।
dukh sukh samasar guramatee sanpai harakh na apadaa sogee |

הוא מקבל סבל ושמחות כאחד; חוכמת הגורו היא עושרו והוא אינו מושפע משמחה ומצער.

ਦੇਹ ਬਿਦੇਹੀ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ।੧੬।
deh bidehee log alogee |16|

בהיותו מגולם הוא עדיין מעבר לגוף ובזמן שהוא חי בעולם הוא מעבר לעולם.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਇਕੁ ਹੈ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ਨ ਹੋਇ ਨ ਹੋਗੀ ।
sabhanaa saahib ik hai doojee jaae na hoe na hogee |

האדון של כולם הוא אחד; כל גוף אחר לא היה קיים ולא יהיה לעולם בעתיד.

ਸਹਜ ਸਰੋਵਰਿ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮੋਤੀ ਮਾਣਕ ਚੋਗੀ ।
sahaj sarovar param hans guramat motee maanak chogee |

היצורים החיים במיכל שיווי המשקל של חוכמת הגורו ידועים כאולמות פארם (ברבורים מהמעלה הראשונה) והם קולטים רק אבני אודם ופנינים כלומר הם תמיד מאמצים טוב בחייהם.

ਖੀਰ ਨੀਰ ਜਿਉ ਕੂੜੁ ਸਚੁ ਤਜਣੁ ਭਜਣੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅਧੋਗੀ ।
kheer neer jiau koorr sach tajan bhajan gur giaan adhogee |

בהיותם מוסמכים לדעת הגורו, הם מפרידים בין שקר לאמת כפי ש-&viss אמורות להפריד בין מים לחלב.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਨਾ ਪਰਿਹਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦਰੋਗੀ ।
eik man ik araadhanaa parihar doojaa bhaau darogee |

מתכחשים לתחושת הדואליות הם מעריצים את האדון האחד בדעת יחיד.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਅਗਾਧਿ ਘਰੋਗੀ ।
sabad surat liv saadhasang sahaj samaadh agaadh gharogee |

למרות שבעלי הבית, הם, ממזגים את תודעתם ב-Word, בקהילה הקדושה נשארים מבוססים ללא מאמץ

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਹੁ ਬਾਹਰੇ ਪਰਉਪਕਾਰ ਪਰਮਪਰ ਜੋਗੀ ।
jaman maranahu baahare praupakaar paramapar jogee |

יוגים מושלמים כאלה הם נדיבים וחופשיים מהתעברה.

ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰ ਅਮਰ ਸਮੋਗੀ ।੧੭।
raamadaas gur amar samogee |17|

בין אנשים כאלה הוא גורו רם דאס שנקלט במלואו בגורו עמאר דאס כלומר הוא בוחר שלו.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਆਖੀਐ ਅਕਲ ਅਜੋਨਿ ਅਕਾਲ ਅਪਾਰਾ ।
alakh niranjan aakheeai akal ajon akaal apaaraa |

האדון הזה הוא ללא רבב, מעבר ללידה, מעבר לזמן והוא אינסופי.

ਰਵਿ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਲੰਘਿ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਿਆਰਾ ।
rav sas jot udot langh param jot paramesar piaaraa |

חוצה את אורות השמש והירח, הגורו Arjan Dev אוהב את האור העליון של האל.

ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਜਗਜੀਵਨ ਜਗ ਜੈ ਜੈਕਾਰਾ ।
jagamag jot nirantaree jagajeevan jag jai jaikaaraa |

האור שלו זוהר תמיד. הוא חיי העולם וכל העולם משבח אותו.

ਨਮਸਕਾਰ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਉਧਾਰਾ ।
namasakaar sansaar vich aad purakh aades udhaaraa |

כל העולם מצדיע לו והוא, הסמיך על ידי האדון הקדמון, משחרר את כולם.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰਾ ।
chaar varan chhia darasanaan guramukh maarag sach achaaraa |

בין ארבע הוואמות ושש הפילוסופיות דרכו של הגורמוק היא הדרך לאימוץ האמת.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ।
naam daan isanaan dirr guramukh bhaae bhagat nisataaraa |

תוך שהוא מאמץ את זכרו של השם (של האדון), הצדקה והרחצה באיתנות ובמסירות אוהבת, הוא (גורו ארג'אן דב) משיג את החסידים (האוקיינוס העולמי).

ਗੁਰੁ ਅਰਜਨੁ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ।੧੮।
gur arajan sach sirajanahaaraa |18|

גורו ארג'אן הוא הבונה (של הפנת').

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਪਿਉ ਦਾਦਾ ਪੜਦਾਦਿਅਹੁ ਕੁਲ ਦੀਪਕੁ ਅਜਰਾਵਰ ਨਤਾ ।
piau daadaa parradaadiahu kul deepak ajaraavar nataa |

גורו ארג'אן דב הוא מנורת השורה של אביו, אביו וסבא רבא שלו.

ਤਖਤੁ ਬਖਤੁ ਲੈ ਮਲਿਆ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਵਾਪਾਰਿ ਸਪਤਾ ।
takhat bakhat lai maliaa sabad surat vaapaar sapataa |

לאחר שמיזג את תודעתו ל-Word, הוא לקח על עצמו את המשימה (של גורוship) בצורה מכובדת ובהיותו ברוך האיש, קיבל על עצמו את סמכותו של כס המלכות (של האדון).

ਗੁਰਬਾਣੀ ਭੰਡਾਰੁ ਭਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਥਾ ਰਹੈ ਰੰਗ ਰਤਾ ।
gurabaanee bhanddaar bhar keeratan kathaa rahai rang rataa |

הוא מחסן הגורבדני (מזמורים אלוהיים) ונשאר שקוע בהספד (של ה').

ਧੁਨਿ ਅਨਹਦਿ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮਿ ਅਮਿਓ ਰਸ ਮਤਾ ।
dhun anahad nijhar jharai pooran prem amio ras mataa |

הוא מאפשר למעיין המנגינה הבלתי מוכה לזרום ללא הפסקה ונשאר שקוע בצוף האהבה המושלמת.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਭਾ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜ ਸਹਤਾ ।
saadhasangat hai gur sabhaa ratan padaarath vanaj sahataa |

כאשר בית הדין של גורו מקבל צורה של עדה קדושה, מתרחשים חילופי תכשיטים ואבני חכמה

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਤਾਣੁ ਸਚੁ ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ।
sach neesaan deebaan sach sach taan sach maan mahataa |

בית המשפט האמיתי של הגורו ארג'אן דב הוא הסימן האמיתי (של הוד) והוא זכה לכבוד ולגדולה האמיתיים

ਅਬਚਲੁ ਰਾਜੁ ਹੋਆ ਸਣਖਤਾ ।੧੯।
abachal raaj hoaa sanakhataa |19|

ממלכת בעלי הידע (Guru Arjan Dev) אינה ניתנת לשינוי.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਚਾਰੇ ਚਕ ਨਿਵਾਇਓਨੁ ਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਆਵੈ ਅਗਣਤਾ ।
chaare chak nivaaeion sikh sangat aavai aganataa |

הוא כבש את כל ארבעת הכיוונים והחסידים הסיקים מגיעים אליו במספר אינספור.

ਲੰਗਰੁ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪੂਰੇ ਪੂਰੀ ਬਣੀ ਬਣਤਾ ।
langar chalai gur sabad poore pooree banee banataa |

המטבח החינמי (לאטיגר) בו מוגשת מילת הגורו פועל שם ללא הפסקה וזוהי היצירה(הסידור) המושלם של הגורו המושלם.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਛਤ੍ਰੁ ਨਿਰੰਜਨੀ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮ ਪਦ ਪਤਾ ।
guramukh chhatru niranjanee pooran braham param pad pataa |

מתחת לחופה של האל, הגורמוקים מגיעים למצב העליון שהעניק האל המושלם.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਅਗੋਚਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਸਤਾ ।
ved kateb agocharaa guramukh sabad saadhasang sataa |

בקהילה הקדושה, ה. המילה ברהם, שנמצאת מעבר לוודות והקטבאות, מושגת על ידי גורמוקים.

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਜਨਕ ਅਸੰਖ ਭਗਤਾ ।
maaeaa vich udaas kar gur sikh janak asankh bhagataa |

הגורו יצר אינספור חסידים דמויי ג'אנק שנותרו מנותקים בין מאיה.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਗਤਾ ।
kudarat keem na jaaneeai akath kathaa abigat abigataa |

לא ניתן לדעת את המסתורין של כוח בריאתו ובלתי ניתן לתיאור הוא סיפורו של אותו בלתי-מופגן (אדון).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਹਜ ਜੁਗਤਾ ।੨੦।
guramukh sukh fal sahaj jugataa |20|

הגורמוקים מקבלים את פרי התענוג שלהם ללא כל מאמץ.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗਹੁ ਬਾਹਰਾ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਰੰਦਾ ।
harakhahu sogahu baaharaa haran bharan samarath sarandaa |

מעבר להנאות ולצער הוא יוצר, מקיים ומשמיד.

ਰਸ ਕਸ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਿ ਵਿਚਿ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਿਰਲੇਪੁ ਰਹੰਦਾ ।
ras kas roop na rekh vich raag rang niralep rahandaa |

הוא רחוק מהנאות, מהדחות, מהצורות ואפילו מהיותו בתוך חגיגות, הוא נשאר מנותק ומיוצב.

ਗੋਸਟਿ ਗਿਆਨ ਅਗੋਚਰਾ ਬੁਧਿ ਬਲ ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਨ ਛੰਦਾ ।
gosatt giaan agocharaa budh bal bachan bibek na chhandaa |

לא ניתן להערכה באמצעות דיונים, הוא מעבר לכוחות השכל, הדיבור; חוכמה ושבח.

ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦਾ ਵਿਗਸੰਦਾ ।
gur govind govind gur harigovind sadaa vigasandaa |

בהיענות לגורו, (ארג'אן דב) כאלוהים ואלוהים כגורו, הרגובינד (הגורו) נשאר מרומם מתמיד.

ਅਚਰਜ ਨੋ ਅਚਰਜ ਮਿਲੈ ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦ ਮਿਲੰਦਾ ।
acharaj no acharaj milai visamaadai visamaad milandaa |

בהיותו מלא בפליאה הוא נטמע בהתלהבות העליונה ובכך בהשראת יראה הוא נשאר שקוע בהתלהבות עילאית, בהתלהבות.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਖੰਡੇਧਾਰ ਕਾਰ ਨਿਬਹੰਦਾ ।
guramukh maarag chalanaa khanddedhaar kaar nibahandaa |

לנוע בדרכם של גורמוקים זה כמו לדרוך על קצה החרב.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਚਲੰਦਾ ।੨੧।
gur sikh lai gurasikh chalandaa |21|

מקבל את תורתו של הגורו, התלמיד מאמץ אותם בחייו.

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਹੰਸਹੁ ਹੰਸ ਗਿਆਨੁ ਕਰਿ ਦੁਧੈ ਵਿਚਹੁ ਕਢੈ ਪਾਣੀ ।
hansahu hans giaan kar dudhai vichahu kadtai paanee |

הגורמוקים הם אותם ברבורים שעל בסיס הידע שלהם מנפים מים (שקר) מחלב (אמת).

ਕਛਹੁ ਕਛੁ ਧਿਆਨਿ ਧਰਿ ਲਹਰਿ ਨ ਵਿਆਪੈ ਘੁੰਮਣਵਾਣੀ ।
kachhahu kachh dhiaan dhar lahar na viaapai ghunmanavaanee |

בקרב צבים, הם כאלה שנותרו ללא השפעה מגלים ומערבולות.

ਕੂੰਜਹੁ ਕੂੰਜੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਿਮਰਣੁ ਕਰਿ ਉਡੈ ਅਸਮਾਣੀ ।
koonjahu koonj vakhaaneeai simaran kar uddai asamaanee |

הם כמו עגורים סיביריים שממשיכים לזכור את האדון בזמן שהם עפים גבוה.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਗੁਰ ਜਾਣੀਐ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਸਿਮਰਣਿ ਗੁਰਬਾਣੀ ।
gur parachai gur jaaneeai giaan dhiaan simaran gurabaanee |

רק על ידי אהבת הגורו, הסיקה יודע, מבין ולומד את הידע, המדיטציה והגורבני, המזמורים הקדושים.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖ ਹੋਇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣੀ ।
gur sikh lai gurasikh hoe saadhasangat jag andar jaanee |

לאחר שאימצו את תורתו של הגורו, הסיקים הופכים לגורסיקים, הסיקים של הגורו, ומצטרפים לקהילה הקדושה בכל מקום שהם מוצאים אותה.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਰੀਬੀ ਆਣੀ ।
pairee pai paa khaak hoe garab nivaar gareebee aanee |

ניתן היה לטפח את הענווה רק על ידי קידה לרגליו, הפיכתו לאבק רגליו של הגורו ועל ידי מחיקת האגו מהעצמי.

ਪੀ ਚਰਣੋਦਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀ ।੨੨।
pee charanodak amrit vaanee |22|

רק אנשים כאלה עוברים שטיפת רגליים של הגורו והדיבור שלהם הופך לצוף (עבור אחרים).

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਰਹਿਦੇ ਗੁਰੁ ਦਰੀਆਉ ਵਿਚਿ ਮੀਨ ਕੁਲੀਨ ਹੇਤੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ।
rahide gur dareeaau vich meen kuleen het nirabaanee |

משחרר את הנשמה מהגוף, גורו (ארג'אן דב) ייצב את עצמו במי הנהר כשהדג נשאר במים.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗ ਜਿਉ ਜੋਤੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ।
darasan dekh patang jiau jotee andar jot samaanee |

כשהעש חותר אל תוך הלהבה, אורו התערבב באור ה'.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਭੀੜ ਪਈ ਚਿਤਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਣੀ ।
sabad surat liv mirag jiau bheerr pee chit avar na aanee |

דאגה לחיים, מכיוון שהצבי שומר על התודעה שלו מרוכזת בעת סכנה, הגורו גם, כאשר הוא עובר סבל, לא שמר אחר מלבד האדון בתודעה שלו.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਿਲਿ ਭਵਰ ਜਿਉ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਵਿਚਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ।
charan kaval mil bhavar jiau sukh sanpatt vich rain vihaanee |

כשהדבורה השחורה נשארת מרותקת בעלי הכותרת של הפרחים • נהנית מניחוח, הגורו גם בילה לילה של סבל על ידי שמירה על ריכוז בשמחה על רגליו של לורד.

ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਬਾਬੀਹੇ ਜਿਉ ਆਖ ਵਖਾਣੀ ।
gur upades na visarai baabeehe jiau aakh vakhaanee |

הגורו כמו ציפור גשם דיבר אל תלמידיו שאסור לשכוח את תורתו של הגורו.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਣੀ ।
guramukh sukh fal piram ras sahaj samaadh saadhasang jaanee |

ההנאה של הגורמוך (גורו ארג'אן דב) היא תענוג האהבה והוא מקבל את הקהילה הקדושה כמצב הטבעי של מדיטציה.

ਗੁਰ ਅਰਜਨ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ।੨੩।
gur arajan vittahu kurabaanee |23|

אני מקריב לגורו Arjan Dev.

ਪਉੜੀ ੨੪
paurree 24

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
paarabraham pooran braham satigur aape aap upaaeaa |

הגורו האמיתי נוצר בצורה של ברהם מושלם על ידי ברהם הטרנסצנדנטי. גורו הוא אלוהים ואלוהים הוא הגורו; שני שמות הם מאותה מציאות עילאית.

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਜੋਤਿ ਇਕ ਦੁਇ ਨਾਵ ਧਰਾਇਆ ।
gur gobind govind gur jot ik due naav dharaaeaa |

הבן עבור האב והאב עבור הבן יצרו פלא על ידי קבלת המילה המופלאה.

ਪੁਤੁ ਪਿਅਹੁ ਪਿਉ ਪੁਤ ਤੇ ਵਿਸਮਾਦਹੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
put piahu piau put te visamaadahu visamaad sunaaeaa |

יופי נפלא נוצר בפעולת העץ שהופך לפרי והפרי לעץ.

ਬਿਰਖਹੁ ਫਲੁ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਆਚਰਜਹੁ ਆਚਰਜੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
birakhahu fal fal te birakh aacharajahu aacharaj suhaaeaa |

משתי גדותיו של נהר לא ניתן להבין את מידתו האמיתית פשוט על ידי אמירה שהאחת רחוקה והשנייה קרובה לגדה.

ਨਦੀ ਕਿਨਾਰੇ ਆਖੀਅਨਿ ਪੁਛੇ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
nadee kinaare aakheean puchhe paaraavaar na paaeaa |

הגורו Arjan Dev וגורו הרגובינד הם למעשה אותו דבר.

ਹੋਰਨਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰੁ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
horan alakh na lakheeai gur chele mil alakh lakhaaeaa |

אף אחד אחר לא יכול לתפוס את האדון הבלתי מורגש, אבל התלמיד (הרגובינד) שפגש את הגורו (ארג'אן דב) דמיין את האדון הבלתי מורגש.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਭਾਇਆ ।੨੪।
harigovind guroo gur bhaaeaa |24|

הגורו הרגובינד יקר לאל שהוא הגורו של הגורואים.

ਪਉੜੀ ੨੫
paurree 25

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰ ਬਣਾਇਆ ।
nirankaar naanak deo nirankaar aakaar banaaeaa |

האל חסר הצורה לבש את צורתו של גורו ננק דב שהוא השני בכל הצורות.

ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗ ਤੇ ਗੰਗਹੁ ਜਾਣੁ ਤਰੰਗ ਉਠਾਇਆ ।
gur angad gur ang te gangahu jaan tarang utthaaeaa |

בתורו, הוא יצר את אפיגד מאיבריו כגלים שנוצרו על ידי גנגס.

ਅਮਰਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦਹੁ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਚਲਤੁ ਵਰਤਾਇਆ ।
amaradaas gur angadahu jot saroop chalat varataaeaa |

מגורו אנגד הגיע גורו עמאר דאס ואת נס העברת האור ראה אחד ואחד.

ਗੁਰੁ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸੁ ਅਨਹਦ ਨਾਦਹੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
gur amarahu gur raamadaas anahad naadahu sabad sunaaeaa |

מִן. Guru ar Das Rim Das נוצר בצורה כזו כאילו המילה נאכלה מהצלילים הלא נפגעים.

ਰਾਮਦਾਸਹੁ ਅਰਜਨੁ ਗੁਰੂ ਦਰਸਨੁ ਦਰਪਨਿ ਵਿਚਿ ਦਿਖਾਇਆ ।
raamadaasahu arajan guroo darasan darapan vich dikhaaeaa |

גורו ארג'אן דב מאת גורו רם ווס אכל כאילו הוא דמותו של האחרון במראה.

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਅਰਜਨਹੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਉ ਸਦਵਾਇਆ ।
harigobind gur arajanahu gur gobind naau sadavaaeaa |

בהיותו נוצר על ידי הגורו Arjan Dev, גורו הרגובינד התפרסם כצורת האל.

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
gur moorat gur sabad hai saadhasangat vich paragattee aaeaa |

למעשה, הגוף הפיזי של הגורו הוא 'מילה' של הגורו, המורגש רק בצורה של קהילה קדושה.

ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਸਭ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੨੫।੨੪। ਚਉਵੀਹ ।
pairee paae sabh jagat taraaeaa |25|24| chauveeh |

לפיכך, האמת שיחרר את כל העולם וגרם לאנשים להשתחוות לרגלי ה'.