ווארן ביי גורדס ג'י

עמוד - 2


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אואנקר אחד, האנרגיה הראשונית, התממש בחסדו של המנחה האלוהי

ਵਾਰ ੨ ।
vaar 2 |

ואאר שני

ਆਪਨੜੈ ਹਥਿ ਆਰਸੀ ਆਪੇ ਹੀ ਦੇਖੈ ।
aapanarrai hath aarasee aape hee dekhai |

המראה (בצורת עולם) נמצאת ביד (של ה') והאדם רואה בה את עצמו.

ਆਪੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨਿ ਭੇਖੈ ।
aape dekh dikhaaeidaa chhia darasan bhekhai |

אלוהים מדמיין וגורם לבני אדם לראות את התלבושות והפילוסופיות של שש אסכולות (במראה זו).

ਜੇਹਾ ਮੂਹੁ ਕਰਿ ਭਾਲਿਦਾ ਤੇਵੇਹੈ ਲੇਖੈ ।
jehaa moohu kar bhaalidaa tevehai lekhai |

האדם משתקף (במראה) בדיוק באותו אופן כמו הנטייה שלו.

ਹਸਦੇ ਹਸਦਾ ਦੇਖੀਐ ਸੋ ਰੂਪ ਸਰੇਖੈ ।
hasade hasadaa dekheeai so roop sarekhai |

האדם הצחוק מוצא בו צורה צוחקת.

ਰੋਦੈ ਦਿਸੈ ਰੋਵਦਾ ਹੋਏ ਨਿਮਖ ਨਿਮੇਖੈ ।
rodai disai rovadaa hoe nimakh nimekhai |

ואילו האדם המילל מוצא את עצמו (כמו גם כולם) שם בתנוחת בכי. אותו הדבר לגבי אדם חכם.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਸੇਖੈ ।੧।
aape aap varatadaa satisang visekhai |1|

האדון עצמו מנצח את מראה העולם הזה, אבל הוא ראוי לציון בקהילה הקדושה ובאמצעותה.

ਜਿਉ ਜੰਤ੍ਰੀ ਹਥਿ ਜੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਸਭਿ ਰਾਗ ਵਜਾਏ ।
jiau jantree hath jantru lai sabh raag vajaae |

האדון דומה לנגן שכלי המחזיק את הכלי בידו מנגן עליו את כל המידות השונות.

ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਗਨੁ ਹੋਇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ।
aape sun sun magan hoe aape gun gaae |

בהאזנה למנגינות המושמעות הוא נשאר שקוע בהן ומספיד את העליון.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਆਪਿ ਰੀਝਿ ਰੀਝਾਏ ।
sabad surat liv leen hoe aap reejh reejhaae |

ממזג את התודעה שלו במילה הוא מתמוגג וגורם לאחרים לשמוח.

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਸੁਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ।
kathataa bakataa aap hai surataa liv laae |

לורד הוא הדובר כמו גם המאזין השקוע בתודעת העל.

ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੋਇ ਸਰਬੰਗਿ ਸਮਾਏ ।
aape hee visamaad hoe sarabang samaae |

בעצמו את כל האושר הוא מכין אחד וכולם.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤੀਆਏ ।੨।
aape aap varatadaa guramukh pateeae |2|

המסתורין הזה שהאדון נמצא בכל מקום, מובן רק על ידי גורמוק, בעל אוריינטציה של גורו.

ਆਪੇ ਭੁਖਾ ਹੋਇ ਕੈ ਆਪਿ ਜਾਇ ਰਸੋਈ ।
aape bhukhaa hoe kai aap jaae rasoee |

הוא (האדון) בעצמו מתחזה להיות רעב נכנס למטבח ומבשל את האוכל ללוש בו כל מיני תענוגות.

ਭੋਜਨੁ ਆਪਿ ਬਣਾਇਦਾ ਰਸ ਵਿਚਿ ਰਸ ਗੋਈ ।
bhojan aap banaaeidaa ras vich ras goee |

בעצמו אוכל ומשבע הוא מרעיף שבחים על הכלים המעודנים.

ਆਪੇ ਖਾਇ ਸਲਾਹਿ ਕੈ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸਮੋਈ ।
aape khaae salaeh kai hoe tripat samoee |

הוא עצמו הוא העונג כמו גם המאושר.

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਭੋਈ ।
aape raseea aap ras ras rasanaa bhoee |

הוא המיץ כמו גם הלשון שמתענג על טעמו.

ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਸਰਬੰਗੁ ਸਮੋਈ ।
daataa bhugataa aap hai sarabang samoee |

הוא מחלחל לכל, בעצמו הוא הנותן וגם המקבל.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ।੩।
aape aap varatadaa guramukh sukh hoee |3|

לדעת את העובדה שהוא מחלחל בין כולם, הגורמוך חש עונג עצום.

ਆਪੇ ਪਲੰਘੁ ਵਿਛਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਅੰਦਰਿ ਸਉਂਦਾ ।
aape palangh vichhaae kai aap andar saundaa |

הוא עצמו פורש את המיטה ובעצמו נשען עליה.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ਦੇਸੰਤਰਿ ਭਉਂਦਾ ।
suhane andar jaae kai desantar bhaundaa |

נכנס לחלומות הוא משוטט באזורים רחוקים.

ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਰਾਉ ਰੰਕੁ ਹੋਇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਵਿਚਿ ਪਉਂਦਾ ।
rank raau raau rank hoe dukh sukh vich paundaa |

עושה את העניים למלך ואת המלך לעני הוא מכניס אותם לכאב ותענוג.

ਤਤਾ ਸੀਅਰਾ ਹੋਇ ਜਲੁ ਆਵਟਣੁ ਖਉਂਦਾ ।
tataa seearaa hoe jal aavattan khaundaa |

בצורת מים הוא עצמו מתחמם וקר.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਵਿਚਿ ਧਾਂਵਦਾ ਚਾਵਾਏ ਚਉਂਦਾ ।
harakh sog vich dhaanvadaa chaavaae chaundaa |

בין צער ותענוגות הוא מסתובב ומשיב לקריאה כשקוראים לו.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਰਉਂਦਾ ।੪।
aape aap varatadaa guramukh sukh raundaa |4|

הגורמוך, שמבין את טבעו לבשר לפני הכל, משיג אושר.

ਸਮਸਰਿ ਵਰਸੈ ਸ੍ਵਾਂਤ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ।
samasar varasai svaant boond jiau sabhanee thaaee |

כאשר טיפות הגשם בסוואטי נאקסטר (תצורת הכוכב החמישה עשר מבין) עשרים ושבעה תצורות הכוכבים המוכרות בהודו) נופלות באותה מידה בכל המקומות,

ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਜਲੁ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਧਰਤੀ ਬਹੁ ਭਾਈ ।
jal andar jal hoe milai dharatee bahu bhaaee |

ונופלים למים הם מתמזגים במים ועל האדמה הם הופכים לאדמה;

ਕਿਰਖ ਬਿਰਖ ਰਸ ਕਸ ਘਣੇ ਫਲੁ ਫੁਲੁ ਸੁਹਾਈ ।
kirakh birakh ras kas ghane fal ful suhaaee |

במקומות הוא הופך לצמחים וצמחייה, מתוק ומר; במקומות מסוימים הם מעוטרים היטב באינספור פרחים ופירות.

ਕੇਲੇ ਵਿਚਿ ਕਪੂਰੁ ਹੋਇ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੁਦਾਈ ।
kele vich kapoor hoe seetal sukhudaaee |

נופלים על עלי הבננה הם הופכים לקמפור מצנן.

ਮੋਤੀ ਹੋਵੈ ਸਿਪ ਮੁਹਿ ਬਹੁ ਮੋਲੁ ਮੁਲਾਈ ।
motee hovai sip muhi bahu mol mulaaee |

אותו דבר כשהם נופלים לתוך קונכיית ים הופכים לפנינים.

ਬਿਸੀਅਰ ਦੇ ਮਹਿ ਕਾਲਕੂਟ ਚਿਤਵੇ ਬੁਰਿਆਈ ।
biseear de meh kaalakoott chitave buriaaee |

נכנסו לפה של נחש הם הופכים לרעל קטלני ותמיד חושבים רע.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਤਿਸੰਗਿ ਸੁਭਾਈ ।੫।
aape aap varatadaa satisang subhaaee |5|

ה' מנצח בכל המקומות ויושב במצבו בקהילה הקדושה.

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਿਉ ਕੈਹਾਂ ਹੋਈ ।
soee taanbaa rang sang jiau kaihaan hoee |

ערבוב עם פח, הנחושת הופכת לברונזה.

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਜਿਸਤ ਮਿਲਿ ਪਿਤਲ ਅਵਲੋਈ ।
soee taanbaa jisat mil pital avaloee |

אותה נחושת מעורבת באבץ מופיעה בצורה של פליז.

ਸੋਈ ਸੀਸੇ ਸੰਗਤੀ ਭੰਗਾਰ ਭੁਲੋਈ ।
soee seese sangatee bhangaar bhuloee |

נחושת מעורבת בעופרת מחליפה פיוטר, מתכת שבירה הנקראת בהארת' בפנג'אב.

ਤਾਂਬਾ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਆ ਹੋਇ ਕੰਚਨ ਸੋਈ ।
taanbaa paaras parasiaa hoe kanchan soee |

במגע של אבן החכמים, אותה נחושת הופכת לזהב.

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਭਸਮ ਹੋਇ ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਭੋਈ ।
soee taanbaa bhasam hoe aaukhadh kar bhoee |

כאשר הופכת לאפר נחושת הופכת לתרופה.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਗੋਈ ।੬।
aape aap varatadaa sangat gun goee |6|

באופן דומה, למרות שהאדון נמצא בכל מקום, עדיין ההשפעות של חברת האדם שונות על פני בני אדם. כשהוא יודע זאת הרבה, ה' נספד בקהילה הקדושה.

ਪਾਣੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗਿ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਕਾਲਾ ਦਿਸੈ ।
paanee kaale rang vich jiau kaalaa disai |

כמו מים מעורבים עם צבע שחור נראה שחור

ਰਤਾ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਵਿਚਿ ਮਿਲਿ ਮੇਲਿ ਸਲਿਸੈ ।
rataa rate rang vich mil mel salisai |

ומעורב במים אדומים נעשה אדום;

ਪੀਲੈ ਪੀਲਾ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਹਿਤੁ ਜੇਹੀ ਵਿਸੈ ।
peelai peelaa hoe milai hit jehee visai |

מסתבר שהוא צהוב ומוסיף צבע צהוב;

ਸਾਵਾ ਸਾਵੇ ਰੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਭਿ ਰੰਗ ਸਰਿਸੈ ।
saavaa saave rang mil sabh rang sarisai |

ועם הירוק הופך לירוק נותן הנאה.

ਤਤਾ ਠੰਢਾ ਹੋਇ ਕੈ ਹਿਤ ਜਿਸੈ ਤਿਸੈ ।
tataa tthandtaa hoe kai hit jisai tisai |

לפי עונות השנה נעשה חם או קר.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਜਿਸੈ ।੭।
aape aap varatadaa guramukh sukh jisai |7|

כמו כן, יהוה אלוהים פועל לצרכיהם (של יצורים). בעל אוריינטציה גורו (גורמוך) שכולו שמחה מבין את התעלומה הזו.

ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਬੈਸੰਤਰਹੁ ਚਾਨਣੁ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ।
deevaa balai baisantarahu chaanan anhere |

אש מדליקה את המנורה והאור מתפזר בחושך.

ਦੀਪਕ ਵਿਚਹੁੰ ਮਸੁ ਹੋਇ ਕੰਮ ਆਇ ਲਿਖੇਰੇ ।
deepak vichahun mas hoe kam aae likhere |

הדיו המתקבל מהמנורה משמש את הסופר.

ਕਜਲੁ ਹੋਵੈ ਕਾਮਣੀ ਸੰਗਿ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
kajal hovai kaamanee sang bhale bhalere |

מהמנורה ההיא נשים מקבלות קוליריום. לכן על ידי חיים בחברת אנשים טובים אדם עוסק במעשים טובים.

ਮਸਵਾਣੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖੈ ਦਫਤਰ ਅਗਲੇਰੇ ।
masavaanee har jas likhai dafatar agalere |

באותה דיו נכתבים הספדים של ה' והפקיד כותב חשבונות במשרדו.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਉਫੇਰੇ ।੮।
aape aap varatadaa guramukh chaufere |8|

רק גורמוק מבין עובדה זו, שהאדון מתפשט מסביב.

ਬਿਰਖੁ ਹੋਵੈ ਬੀਉ ਬੀਜੀਐ ਕਰਦਾ ਪਾਸਾਰਾ ।
birakh hovai beeo beejeeai karadaa paasaaraa |

מזרע עולה העץ ואז הוא מתפשט הלאה.

ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਪੇਡ ਬਾਹਰਾ ਬਹੁ ਡਾਲ ਬਿਸਥਾਰਾ ।
jarr andar pedd baaharaa bahu ddaal bisathaaraa |

השורש משתרע באדמה, הגבעול בחוץ והענפים משתרעים מסביב.

ਪਤ ਫੁਲ ਫਲ ਫਲੀਦਾ ਰਸ ਰੰਗ ਸਵਾਰਾ ।
pat ful fal faleedaa ras rang savaaraa |

הוא הופך להיות מלא בפרחים, פירות ואמצעים של הרבה צבעים ותמציות מענגות.

ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਉਲਾਸੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਵਡ ਪਰਵਾਰਾ ।
vaas nivaas ulaas kar hoe vadd paravaaraa |

בפרחיו ובפירותיו שוכנים ניחוח ושמחה ועכשיו זרע זה הופך למשפחה גדולה.

ਫਲ ਵਿਚਿ ਬੀਉ ਸੰਜੀਉ ਹੋਇ ਫਲ ਫਲੇ ਹਜਾਰਾ ।
fal vich beeo sanjeeo hoe fal fale hajaaraa |

שוב הפרי על ידי הפקת זרעים הופך למקור לאינספור פרחים ופירות.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ।੯।
aape aap varatadaa guramukh nisataaraa |9|

ההבנה של עצם העובדה הזו שהאדון לבדו הוא בין כולם הופכת את הגורמוק לשחרור.

ਹੋਵੇ ਸੂਤੁ ਕਪਾਹ ਦਾ ਕਰਿ ਤਾਣਾ ਵਾਣਾ ।
hove soot kapaah daa kar taanaa vaanaa |

מכותנה מכינים את החוט ולאחר מכן את העיוות והוופט שלו.

ਸੂਤਹੁ ਕਪੜੁ ਜਾਣੀਐ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।
sootahu kaparr jaaneeai aakhaan vakhaanaa |

ידוע כי מאותו חוט מייצרים את הבד.

ਚਉਸੀ ਤੈ ਚਉਤਾਰ ਹੋਇ ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਜਾਣਾ ।
chausee tai chautaar hoe gangaa jal jaanaa |

העשויים מארבעת החוטים הם מה שמכונה צ'וסי, גאנג'אלי וכו' (בהודו).

ਖਾਸਾ ਮਲਮਲ ਸਿਰੀਸਾਫੁ ਤਨ ਸੁਖ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ।
khaasaa malamal sireesaaf tan sukh man bhaanaa |

הבגדים המעלים (מלמל, סיריסף) העשויים ממנו מקנים נוחות והנאה לגוף.

ਪਗ ਦੁਪਟਾ ਚੋਲਣਾ ਪਟੁਕਾ ਪਰਵਾਣਾ ।
pag dupattaa cholanaa pattukaa paravaanaa |

על ידי הפיכתו של טורבן, צעיף, מעיל מותן וכו', החוט מכותנה הופך למקובל על כולם.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ।੧੦।
aape aap varatadaa guramukh rang maanaa |10|

האל מחלחל בין כולם והגורמוקים נהנים מאהבתו.

ਸੁਨਿਆਰਾ ਸੁਇਨਾ ਘੜੈ ਗਹਣੇ ਸਾਵਾਰੇ ।
suniaaraa sueinaa gharrai gahane saavaare |

הצורף יוצר מזהב קישוטים יפים.

ਪਿਪਲ ਵਤਰੇ ਵਾਲੀਆ ਤਾਨਉੜੇ ਤਾਰੇ ।
pipal vatare vaaleea taanaurre taare |

ביניהם רבים הם כמו עלה פיפל לקישוט אוזניים ורבים עשויים מחוטי זהב.

ਵੇਸਰਿ ਨਥਿ ਵਖਾਣੀਐ ਕੰਠ ਮਾਲਾ ਧਾਰੇ ।
vesar nath vakhaaneeai kantth maalaa dhaare |

מזהב, גם טבעות אף ושרשראות מעובדות לצורתן.

ਟੀਕਤਿ ਮਣੀਆ ਮੋਤਿਸਰ ਗਜਰੇ ਪਾਸਾਰੇ ।
tteekat maneea motisar gajare paasaare |

מיוצרים קישוט למצח (טיקה), שרשרת משובצת תכשיטים, זרי פנינים.

ਦੁਰ ਬਹੁਟਾ ਗੋਲ ਛਾਪ ਕਰਿ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ।
dur bahuttaa gol chhaap kar bahu parakaare |

מכינים מזהב שרשראות שורש כף יד מגוונות וטבעות עגולות.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ।੧੧।
aape aap varatadaa guramukh veechaare |11|

הגורמוק מרגיש שכמו זהב הוא הבסיס לכל דבר ודבר.

ਗੰਨਾ ਕੋਲੂ ਪੀੜੀਐ ਰਸੁ ਦੇ ਦਰਹਾਲਾ ।
ganaa koloo peerreeai ras de darahaalaa |

כתוש על ידי מכונת הריסוק קנה סוכר נותן מיץ באופן מיידי.

ਕੋਈ ਕਰੇ ਗੁੜੁ ਭੇਲੀਆਂ ਕੋ ਸਕਰ ਵਾਲਾ ।
koee kare gurr bheleean ko sakar vaalaa |

יש שמכינים ממנו גושים של ג'ינג'י וסוכר חום.

ਕੋਈ ਖੰਡ ਸਵਾਰਦਾ ਮਖਣ ਮਸਾਲਾ ।
koee khandd savaaradaa makhan masaalaa |

חלקם מכינים סוכר מזוקק וחלקם מוסיפים בו טיפות מתוקות מייצרות ג'ינג'י מיוחד.

ਹੋਵੈ ਮਿਸਰੀ ਕਲੀਕੰਦ ਮਿਠਿਆਈ ਢਾਲਾ ।
hovai misaree kaleekand mitthiaaee dtaalaa |

מעצבים אותו לגוש סוכר וממתקים מגוונים.

ਖਾਵੈ ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਖਾਲਾ ।
khaavai raajaa rank kar ras bhog sukhaalaa |

העניים והעשירים אוכלים אותו שניהם בהנאה.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੨।
aape aap varatadaa guramukh sukhaalaa |12|

אלוהים (בדומה למיץ קנה סוכר) מחלחל בכל; עבור גורמוקים הוא המהות של כל ההנאות.

ਗਾਈ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਬਹੁ ਦੁਧੁ ਉਜਲੁ ਵਰਣਾ ।
gaaee rang birang bahu dudh ujal varanaa |

פרות הן בגוונים שונים אבל החלב מכולם לבן.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਈਐ ਕਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਧਰਣਾ ।
dudhahu dahee jamaaeeai kar nihachal dharanaa |

להכנת גבשושית קצת רנט מוסיפים לתוכו ואז מניחים אותו ללא חלוקה.

ਦਹੀ ਵਿਲੋਇ ਅਲੋਈਐ ਛਾਹਿ ਮਖਣ ਤਰਣਾ ।
dahee viloe aloeeai chhaeh makhan taranaa |

בחביצה של גבשושית מוצאים חמאה מעל חלב החמאה.

ਮਖਣੁ ਤਾਇ ਅਉਟਾਇ ਕੈ ਘਿਉ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣਾ ।
makhan taae aauttaae kai ghiau niramal karanaa |

החמאה המבושלת כהלכה הופכת ל-ghee - חמאה מבהירה.

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਕਰਿ ਸਭ ਕਾਰਜ ਸਰਣਾ ।
hom jag neeved kar sabh kaaraj saranaa |

ואז הגהי הזה משמש כקורבן, ומבצעים אותו יג'ן (טקסים) ומנחה אחרת.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਜਰਣਾ ।੧੩।
aape aap varatadaa guramukh hoe jaranaa |13|

גורמוק יודע שהאדון כולו מתפשט, אבל כדי להגיע אליו צריך חיפוש רוחני כמו גם תחושת שביעות רצון.

ਪਲ ਘੜੀਆ ਮੂਰਤਿ ਪਹਰਿ ਥਿਤ ਵਾਰ ਗਣਾਏ ।
pal gharreea moorat pahar thit vaar ganaae |

מרגעים, ה-gharis (יחידת זמן השווה ל-22).

ਦੁਇ ਪਖ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ਬਣਾਏ ।
due pakh baarah maah kar sanjog banaae |

(5 דקות), מוחורת (זמן משמח), רבעי היום והלילה (פאהר - שלוש שעות) תאריכים וימים נספרו. אז נעשו הצטרפות שני שבועיים (אור כהה) ושנים עשר חודשים.

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਵਰਤਾਈਆਂ ਬਹੁ ਚਲਿਤ ਬਣਾਏ ।
chhia rutee varataaeean bahu chalit banaae |

ויזואליים רבים מעוררי השראה נוצרו במהלך שש העונות.

ਸੂਰਜੁ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਲੋਕੁ ਵੇਦ ਅਲਾਏ ।
sooraj ik varatadaa lok ved alaae |

אבל כמו שאומרים האנשים הבקיאים, השמש נשארת זהה בין כולם.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਬਹੁ ਪੰਥਿ ਚਲਾਏ ।
chaar varan chhia darasanaan bahu panth chalaae |

באופן דומה, פורסמו ארבעה וראנים, שש פילוסופיות וכתות רבות,

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਾਏ ।੧੪।
aape aap varatadaa guramukh samajhaae |14|

אבל הגורמוק מבין הכל (ומכאן שלא יהיו קרבות פנים).

ਇਕੁ ਪਾਣੀ ਇਕ ਧਰਤਿ ਹੈ ਬਹੁ ਬਿਰਖ ਉਪਾਏ ।
eik paanee ik dharat hai bahu birakh upaae |

המים הם אחד וגם כדור הארץ הוא אחד אבל הצמחייה היא בעלת איכויות מגוונות.

ਅਫਲ ਸਫਲ ਪਰਕਾਰ ਬਹੁ ਫਲ ਫੁਲ ਸੁਹਾਏ ।
afal safal parakaar bahu fal ful suhaae |

רבים נטולי פירות ורבים מעוטרים בפרחים ובפירות.

ਬਹੁ ਰਸ ਰੰਗ ਸੁਵਾਸਨਾ ਪਰਕਿਰਤਿ ਸੁਭਾਏ ।
bahu ras rang suvaasanaa parakirat subhaae |

יש להם סוגים מגוונים של ניחוח ובאמצעות מיני התמציות הרבים שלהם הם מעצימים את הפאר של הטבע.

ਬੈਸੰਤਰੁ ਇਕੁ ਵਰਨ ਹੋਇ ਸਭ ਤਰਵਰ ਛਾਏ ।
baisantar ik varan hoe sabh taravar chhaae |

אותה אש יש בכל העצים.

ਗੁਪਤਹੁ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਕੈ ਭਸਮੰਤ ਕਰਾਏ ।
gupatahu paragatt hoe kai bhasamant karaae |

האש הבלתי גלויה ההופכת לידי ביטוי מצמצמת הכל לאפר.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ।੧੫।
aape aap varatadaa guramukh sukh paae |15|

כמו כן, האדון (הבלתי-מוצג) הזה שוכן בכל, ועצם העובדה הזו גורמת לגורמוקים מלאי עונג.

ਚੰਦਨ ਵਾਸ ਵਣਾਸਪਤਿ ਸਭ ਚੰਦਨ ਹੋਵੈ ।
chandan vaas vanaasapat sabh chandan hovai |

כל הצמחייה הנטועה ליד עץ הסנדל הופכת לריחנית כמו סנדל.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਪਾਰਸਿ ਢੋਵੈ ।
asatt dhaat ik dhaat hoe sang paaras dtovai |

להיות בקשר עם אבן הפילוסופים וסגסוגת המתכות הקלות הופך למתכת אחת (זהב).

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਮਿਲਿ ਗੰਗ ਗੰਗੋਵੈ ।
nadeea naale vaaharre mil gang gangovai |

נהרות, נחלים ופלגים לאחר ההצטרפות לגנגס ידועים בשם הגנגס.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਪਾਂ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ।
patit udhaaran saadhasang paapaan mal dhovai |

הגואל של הנופלים הוא העדה הקדושה שבה מתנקה עפר החטאים.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰ ਅਸੰਖ ਹੋਇ ਲਖ ਪਤਿਤ ਸੰਗੋਵੈ ।
narak nivaar asankh hoe lakh patit sangovai |

אינספור של כופרים וגיהנום זכו לגאולה דרך הקהילה הקדושה ובתוכה.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲੋਵੈ ।੧੬।
aape aap varatadaa guramukh alovai |16|

הגורמוק מתבונן ומבין שאלוהים חודר לכל אחד ואחת.

ਦੀਪਕ ਹੇਤੁ ਪਤੰਗ ਦਾ ਜਲ ਮੀਨ ਤਰੰਦਾ ।
deepak het patang daa jal meen tarandaa |

עש אוהב מנורה בוערת ודגים ממשיכים לשחות במים מאהבתם.

ਮਿਰਗੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਭਵਰ ਕਵਲਿ ਵਸੰਦਾ ।
mirag naad visamaad hai bhavar kaval vasandaa |

עבור צבי הצליל המוזיקלי הוא מקור התענוג, והדבורה השחורה המאוהבת בלוטוס מתעטפת בו.

ਚੰਦ ਚਕੋਰ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਦੇਖਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰੰਦਾ ।
chand chakor pareet hai dekh dhiaan dharandaa |

הפטרידג' האדום (צ'אקור) אוהב את הירח ומתרכז בו.

ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸੰਜੋਗ ਬਣੰਦਾ ।
chakavee sooraj het hai sanjog banandaa |

נקבת שלדרייק אדמדם (צ'קאווי) אוהבת את השמש ורק עם הזריחה היא פוגשת ומזדווגת עם התבנית שלה.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਮਾਂ ਪੁਤੁ ਮਿਲੰਦਾ ।
naar bhataar piaar hai maan put milandaa |

אישה אוהבת את בעלה ואהבה היא שהאם מביאה לעולם את הבן.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੰਦਾ ।੧੭।
aape aap varatadaa guramukh parachandaa |17|

בהתבוננות בו פועל בכל, הגורמוק מרגיש מרוצה.

ਅਖੀ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦਾ ਸਭ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।
akhee andar dekhadaa sabh choj viddaanaa |

דרך עיניו (של העולם) הוא צופה בכל ההישגים המופלאים.

ਕੰਨੀ ਸੁਣਦਾ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣਾ ।
kanee sunadaa surat kar aakhaan vakhaanaa |

בהכרה מלאה הוא מקשיב לסיפורים המסופרים.

ਜੀਭੈ ਅੰਦਰਿ ਬੋਲਦਾ ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣਾ ।
jeebhai andar boladaa bahu saad lubhaanaa |

דרך הלשון הוא מדבר ומתענג על כל הטעמים.

ਹਥੀਂ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਂਵਦਾ ਪਗਿ ਚਲੈ ਸੁਜਾਣਾ ।
hatheen kirat kamaanvadaa pag chalai sujaanaa |

הוא עובד עם ידיים והוא, יודע כל, הולך ברגל.

ਦੇਹੀ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਮਨੁ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਰਵਾਣਾ ।
dehee andar ik man indree paravaanaa |

בגוף, הוא הנפש שכל האיברים מצייתים לפקודותיו.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਮਾਣਾ ।੧੮।
aape aap varatadaa guramukh sukh maanaa |18|

כשהם מבינים (העובדה) שהוא מחלחל לכל, הגורמוקים מרגישים מרוצים.

ਪਵਣ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਰਾਗ ਨਾਦ ਵੀਚਾਰਾ ।
pavan guroo gur sabad hai raag naad veechaaraa |

הבסיס של העולם הוא אוויר (תערובת הגזים) וסבאד (מילה) הוא הגורו של כל הידע שממנו נובעים הלאה כל המחשבות, המוזיקה והצלילים הנלווים.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਲੁ ਧਰਤਿ ਹੈ ਉਤਪਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ।
maat pitaa jal dharat hai utapat sansaaraa |

אמא ואבא הם הכוחות היצירתיים בצורה של אדמה ומים.

ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਰਾਤਿ ਦਿਹੁ ਵਰਤੇ ਵਰਤਾਰਾ ।
daaee daaeaa raat dihu varate varataaraa |

לילה ויום הן האחיות שמניקות את היצורים וכך כל המערכת ממשיכה לפעול.

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਖੇਲੁ ਮੇਲੁ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ।
siv sakatee daa khel mel parakirat pasaaraa |

עם השילוב של סיווה (התודעה) ו-Sakti (הטבע האינרטי) כל העולם הזה מתהווה.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਘਟਿ ਚੰਦੁ ਅਕਾਰਾ ।
paarabraham pooran braham ghatt chand akaaraa |

האדון המושלם הטרנסצנדנטלי הזה מחלחל לכול, כשאותו ירח בשמיים מוצג בכל כדי המים.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਧਾਰਾ ।੧੯।
aape aap varatadaa guramukh niradhaaraa |19|

האדון הזה מעבר לכל המזונות הוא המזון של הגורמוקים והוא לבדו פועל בכל.

ਫੁਲਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਵਰੁ ਲੁਭਾਣਾ ।
fulaan andar vaas hai hoe bhavar lubhaanaa |

האדון הוא הניחוח בפרחים ובהיותו דבורה שחורה הוא נמשך לפרחים.

ਅੰਬਾਂ ਅੰਦਰਿ ਰਸ ਧਰੇ ਕੋਇਲ ਰਸੁ ਮਾਣਾ ।
anbaan andar ras dhare koeil ras maanaa |

מוהל במנגו הוא הוא והופך לזמיר הוא נהנה באותה מידה.

ਮੋਰ ਬਬੀਹਾ ਹੋਇ ਕੈ ਘਣ ਵਰਸ ਸਿਞਾਣਾ ।
mor babeehaa hoe kai ghan varas siyaanaa |

הופך לטווס ולציפור הגשם (papthd) רק הוא מזהה את התענוג בגשם של העננים.

ਖੀਰ ਨੀਰ ਸੰਜੋਗ ਹੋਇ ਕਲੀਕੰਦ ਵਖਾਣਾ ।
kheer neer sanjog hoe kaleekand vakhaanaa |

הוא הופך את עצמו לממתקים מגוונים בכך שהוא הופך לחלב ומים.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ।
oankaar aakaar kar hoe pindd paraanaa |

אותו לורד חסר צורה המניח צורות שונות שוכן בכל הגופים.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਾਣਾ ।੨੦।੨। ਦੁਇ ।
aape aap varatadaa guramukh paravaanaa |20|2| due |

הוא נוכח בכל החומרים והפעילויות והגורמוקים משתחווים לפני כל השלבים האלה.