ভারান ভাই গুরুদাস জি

পৃষ্ঠা - 2


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

একজন ওনকার, আদি শক্তি, ঐশ্বরিক গুরুর কৃপায় উপলব্ধি করেন

ਵਾਰ ੨ ।
vaar 2 |

ভার দুই

ਆਪਨੜੈ ਹਥਿ ਆਰਸੀ ਆਪੇ ਹੀ ਦੇਖੈ ।
aapanarrai hath aarasee aape hee dekhai |

আয়না (জগতের আকারে) হাতে (প্রভুর) এবং মানুষ এতে নিজেকে দেখতে পায়।

ਆਪੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ਛਿਅ ਦਰਸਨਿ ਭੇਖੈ ।
aape dekh dikhaaeidaa chhia darasan bhekhai |

ঈশ্বর কল্পনা করেন এবং মানুষকে ছয়টি স্কুলের ছদ্মবেশ এবং দর্শন দেখতে দেন (এই আয়নায়)।

ਜੇਹਾ ਮੂਹੁ ਕਰਿ ਭਾਲਿਦਾ ਤੇਵੇਹੈ ਲੇਖੈ ।
jehaa moohu kar bhaalidaa tevehai lekhai |

মানুষ ঠিক একইভাবে প্রতিফলিত হয় (আয়নায়) তার প্রবণতা।

ਹਸਦੇ ਹਸਦਾ ਦੇਖੀਐ ਸੋ ਰੂਪ ਸਰੇਖੈ ।
hasade hasadaa dekheeai so roop sarekhai |

হাস্যোজ্জ্বল ব্যক্তি তার মধ্যে হাসির রূপ খুঁজে পায়।

ਰੋਦੈ ਦਿਸੈ ਰੋਵਦਾ ਹੋਏ ਨਿਮਖ ਨਿਮੇਖੈ ।
rodai disai rovadaa hoe nimakh nimekhai |

যেখানে হাহাকারকারী ব্যক্তি সেখানে নিজেকে (সবার পাশাপাশি) কাঁদার ভঙ্গিতে খুঁজে পায়। একজন বুদ্ধিমান ব্যক্তির ক্ষেত্রেও তাই।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਸੇਖੈ ।੧।
aape aap varatadaa satisang visekhai |1|

ভগবান স্বয়ং এই বিশ্ব-দর্পণে বিরাজ করছেন কিন্তু তিনি পবিত্র মণ্ডলীতে এবং এর মাধ্যমে বিশেষভাবে উপলব্ধিযোগ্য।

ਜਿਉ ਜੰਤ੍ਰੀ ਹਥਿ ਜੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਸਭਿ ਰਾਗ ਵਜਾਏ ।
jiau jantree hath jantru lai sabh raag vajaae |

ভগবান একজন যন্ত্রশিল্পীর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ যে তার হাতে যন্ত্রটি ধরে এটির উপর সমস্ত বিভিন্ন পরিমাপ বাজায়।

ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਗਨੁ ਹੋਇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ।
aape sun sun magan hoe aape gun gaae |

বাজানো সুর শুনে তিনি সেগুলিতে নিমগ্ন থাকেন এবং পরমেশ্বরের প্রশংসা করেন।

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਆਪਿ ਰੀਝਿ ਰੀਝਾਏ ।
sabad surat liv leen hoe aap reejh reejhaae |

শব্দের মধ্যে তার চেতনাকে একত্রিত করলে সে আনন্দিত হয় এবং অন্যদেরও আনন্দিত করে।

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਸੁਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ।
kathataa bakataa aap hai surataa liv laae |

ভগবান যেমন বক্তা তেমনি অতি চেতনায় নিমগ্ন শ্রোতা।

ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੋਇ ਸਰਬੰਗਿ ਸਮਾਏ ।
aape hee visamaad hoe sarabang samaae |

স্বয়ং সকল সুখ তিনি এক এবং সকলকে প্রাধান্য দেন।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤੀਆਏ ।੨।
aape aap varatadaa guramukh pateeae |2|

এই রহস্য যে ভগবান সর্বব্যাপী, শুধুমাত্র একজন গুরুমুখের দ্বারা বোঝা যায়, গুরু অভিমুখী।

ਆਪੇ ਭੁਖਾ ਹੋਇ ਕੈ ਆਪਿ ਜਾਇ ਰਸੋਈ ।
aape bhukhaa hoe kai aap jaae rasoee |

তিনি (প্রভু) স্বয়ং ক্ষুধার্ত হয়ে রান্নাঘরে যান এবং তাতে সব রকমের আনন্দ মিশ্রিত খাবার রান্না করেন।

ਭੋਜਨੁ ਆਪਿ ਬਣਾਇਦਾ ਰਸ ਵਿਚਿ ਰਸ ਗੋਈ ।
bhojan aap banaaeidaa ras vich ras goee |

নিজে খেয়ে এবং তৃপ্ত হয়ে তিনি মিষ্টি খাবারের প্রশংসা করেন।

ਆਪੇ ਖਾਇ ਸਲਾਹਿ ਕੈ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸਮੋਈ ।
aape khaae salaeh kai hoe tripat samoee |

তিনি নিজে যেমন আনন্দিত তেমনি আনন্দিত।

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਭੋਈ ।
aape raseea aap ras ras rasanaa bhoee |

তিনি রস এবং সেইসাথে জিহ্বা যা এর স্বাদ গ্রহণ করে।

ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਸਰਬੰਗੁ ਸਮੋਈ ।
daataa bhugataa aap hai sarabang samoee |

তিনি সকলের মধ্যে বিরাজ করছেন, তিনি নিজেই দাতা এবং গ্রহণকারী।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ।੩।
aape aap varatadaa guramukh sukh hoee |3|

তিনি সকলের মধ্যে বিরাজ করেন এই সত্যটি জেনে, গুরুমুখ অপরিমেয় আনন্দ অনুভব করেন।

ਆਪੇ ਪਲੰਘੁ ਵਿਛਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਅੰਦਰਿ ਸਉਂਦਾ ।
aape palangh vichhaae kai aap andar saundaa |

তিনি নিজেই বিছানা বিছিয়ে দেন এবং নিজেই তার উপর হেলান দেন।

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ਦੇਸੰਤਰਿ ਭਉਂਦਾ ।
suhane andar jaae kai desantar bhaundaa |

স্বপ্নে প্রবেশ করে সে দূর-দূরান্তে ঘুরে বেড়ায়।

ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਰਾਉ ਰੰਕੁ ਹੋਇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਵਿਚਿ ਪਉਂਦਾ ।
rank raau raau rank hoe dukh sukh vich paundaa |

গরীবকে রাজা এবং রাজাকে গরীব বানিয়ে তিনি তাদের কষ্ট ও আনন্দে ফেলেন।

ਤਤਾ ਸੀਅਰਾ ਹੋਇ ਜਲੁ ਆਵਟਣੁ ਖਉਂਦਾ ।
tataa seearaa hoe jal aavattan khaundaa |

জলের আকারে তিনি নিজেই গরম এবং ঠান্ডা পান।

ਹਰਖ ਸੋਗ ਵਿਚਿ ਧਾਂਵਦਾ ਚਾਵਾਏ ਚਉਂਦਾ ।
harakh sog vich dhaanvadaa chaavaae chaundaa |

দুঃখ ও আনন্দের মাঝে তিনি ঘুরে বেড়ান এবং ডাকলে সাড়া দেন।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਰਉਂਦਾ ।੪।
aape aap varatadaa guramukh sukh raundaa |4|

গুরুমুখ, সকলের মধ্য দিয়ে প্রীতি লাভের তাঁর প্রকৃতি উপলব্ধি করে, সুখ লাভ করেন।

ਸਮਸਰਿ ਵਰਸੈ ਸ੍ਵਾਂਤ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ।
samasar varasai svaant boond jiau sabhanee thaaee |

যেমন স্বতী নক্ষত্রে বৃষ্টির ফোঁটা (ভারতে পরিচিত সাতাশ নক্ষত্র গঠনের মধ্যে পঞ্চদশ নক্ষত্রের গঠন) সব জায়গায় সমানভাবে পড়ে,

ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਜਲੁ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਧਰਤੀ ਬਹੁ ਭਾਈ ।
jal andar jal hoe milai dharatee bahu bhaaee |

এবং জলে পড়ে তারা জলে মিশে যায় এবং পৃথিবীতে তারা মাটিতে পরিণত হয়;

ਕਿਰਖ ਬਿਰਖ ਰਸ ਕਸ ਘਣੇ ਫਲੁ ਫੁਲੁ ਸੁਹਾਈ ।
kirakh birakh ras kas ghane fal ful suhaaee |

বিভিন্ন স্থানে এটি গাছপালা এবং গাছপালা, মিষ্টি এবং তেতো রূপান্তরিত হয়; কিছু জায়গায় তারা অগণিত ফুল এবং ফল দিয়ে সুশোভিত।

ਕੇਲੇ ਵਿਚਿ ਕਪੂਰੁ ਹੋਇ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੁਦਾਈ ।
kele vich kapoor hoe seetal sukhudaaee |

কলা পাতায় পড়লে সেগুলো শীতল কর্পূরে রূপান্তরিত হয়।

ਮੋਤੀ ਹੋਵੈ ਸਿਪ ਮੁਹਿ ਬਹੁ ਮੋਲੁ ਮੁਲਾਈ ।
motee hovai sip muhi bahu mol mulaaee |

সমুদ্রের খোলসে পড়লে মুক্তো হয়ে যায়।

ਬਿਸੀਅਰ ਦੇ ਮਹਿ ਕਾਲਕੂਟ ਚਿਤਵੇ ਬੁਰਿਆਈ ।
biseear de meh kaalakoott chitave buriaaee |

একটি সাপের মুখে তারা মারাত্মক বিষে পরিণত হয় এবং সর্বদা মন্দ চিন্তা করে।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਤਿਸੰਗਿ ਸੁਭਾਈ ।੫।
aape aap varatadaa satisang subhaaee |5|

প্রভু সমস্ত জায়গায় বিরাজ করেন এবং পবিত্র মণ্ডলীতে রাজ্যে বসে থাকেন।

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਿਉ ਕੈਹਾਂ ਹੋਈ ।
soee taanbaa rang sang jiau kaihaan hoee |

টিনের সাথে মিশে তামা ব্রোঞ্জে রূপান্তরিত হয়।

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਜਿਸਤ ਮਿਲਿ ਪਿਤਲ ਅਵਲੋਈ ।
soee taanbaa jisat mil pital avaloee |

দস্তার সাথে মিশ্রিত একই তামা পিতলের আকারে উপস্থিত হয়।

ਸੋਈ ਸੀਸੇ ਸੰਗਤੀ ਭੰਗਾਰ ਭੁਲੋਈ ।
soee seese sangatee bhangaar bhuloee |

সীসার সাথে মিশ্রিত তামা পাঞ্জাবে ভরথ নামক একটি ভঙ্গুর ধাতুকে পরিবর্তন করে।

ਤਾਂਬਾ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਆ ਹੋਇ ਕੰਚਨ ਸੋਈ ।
taanbaa paaras parasiaa hoe kanchan soee |

দার্শনিকের পাথরের স্পর্শে একই তামা সোনা হয়ে যায়।

ਸੋਈ ਤਾਂਬਾ ਭਸਮ ਹੋਇ ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਭੋਈ ।
soee taanbaa bhasam hoe aaukhadh kar bhoee |

ছাইয়ে রূপান্তরিত হলে তামা ওষুধে পরিণত হয়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਗੋਈ ।੬।
aape aap varatadaa sangat gun goee |6|

একইভাবে, যদিও প্রভু সর্বব্যাপী, তথাপি মানুষের সঙ্গের প্রভাব পুরুষের উপর ভিন্ন। এতটুকু জেনেও পবিত্র মণ্ডলীতে প্রভুর প্রশংসা করা হয়।

ਪਾਣੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗਿ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਕਾਲਾ ਦਿਸੈ ।
paanee kaale rang vich jiau kaalaa disai |

কালো রং মেশানো পানি যেমন কালো দেখায়

ਰਤਾ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਵਿਚਿ ਮਿਲਿ ਮੇਲਿ ਸਲਿਸੈ ।
rataa rate rang vich mil mel salisai |

আর লাল পানিতে মিশে লাল হয়ে যায়;

ਪੀਲੈ ਪੀਲਾ ਹੋਇ ਮਿਲੈ ਹਿਤੁ ਜੇਹੀ ਵਿਸੈ ।
peelai peelaa hoe milai hit jehee visai |

এটা হলুদ রং যোগ হলুদ হতে সক্রিয় আউট;

ਸਾਵਾ ਸਾਵੇ ਰੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਭਿ ਰੰਗ ਸਰਿਸੈ ।
saavaa saave rang mil sabh rang sarisai |

আর সবুজের সঙ্গেই হয়ে ওঠে আনন্দ-দানকারী সবুজ।

ਤਤਾ ਠੰਢਾ ਹੋਇ ਕੈ ਹਿਤ ਜਿਸੈ ਤਿਸੈ ।
tataa tthandtaa hoe kai hit jisai tisai |

ঋতু অনুযায়ী গরম বা ঠান্ডা হয়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਜਿਸੈ ।੭।
aape aap varatadaa guramukh sukh jisai |7|

একইভাবে, প্রভু ঈশ্বর (প্রাণীর) প্রয়োজনগুলি পরিচালনা করেন। গুরুমুখী (গুরুমুখ) যিনি আনন্দে পরিপূর্ণ তিনি এই রহস্য বোঝেন।

ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਬੈਸੰਤਰਹੁ ਚਾਨਣੁ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ।
deevaa balai baisantarahu chaanan anhere |

আগুন প্রদীপ জ্বালায় এবং অন্ধকারে আলো ছড়িয়ে দেয়।

ਦੀਪਕ ਵਿਚਹੁੰ ਮਸੁ ਹੋਇ ਕੰਮ ਆਇ ਲਿਖੇਰੇ ।
deepak vichahun mas hoe kam aae likhere |

বাতি থেকে প্রাপ্ত কালি লেখক ব্যবহার করেছেন।

ਕਜਲੁ ਹੋਵੈ ਕਾਮਣੀ ਸੰਗਿ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
kajal hovai kaamanee sang bhale bhalere |

সেই প্রদীপ থেকে মহিলারা কলরিয়াম পান। তাই সৎ লোকের সংগে বসবাস করেই নিজেকে সৎকর্মে নিয়োজিত করে।

ਮਸਵਾਣੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖੈ ਦਫਤਰ ਅਗਲੇਰੇ ।
masavaanee har jas likhai dafatar agalere |

একই কালি দিয়ে প্রভুর প্রশংসা লেখা হয় এবং কেরানি তার অফিসে হিসাব লেখেন।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਉਫੇਰੇ ।੮।
aape aap varatadaa guramukh chaufere |8|

একমাত্র গুরুমুখই এই সত্যটি উপলব্ধি করেন যে, ভগবান চারিদিকে বিস্তৃত।

ਬਿਰਖੁ ਹੋਵੈ ਬੀਉ ਬੀਜੀਐ ਕਰਦਾ ਪਾਸਾਰਾ ।
birakh hovai beeo beejeeai karadaa paasaaraa |

বীজ থেকে গাছ উঠে আসে এবং তারপর তা আরও ছড়িয়ে পড়ে।

ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਪੇਡ ਬਾਹਰਾ ਬਹੁ ਡਾਲ ਬਿਸਥਾਰਾ ।
jarr andar pedd baaharaa bahu ddaal bisathaaraa |

শিকড় পৃথিবীতে বিস্তৃত, কান্ড বাইরে এবং শাখাগুলি চারদিকে বিস্তৃত।

ਪਤ ਫੁਲ ਫਲ ਫਲੀਦਾ ਰਸ ਰੰਗ ਸਵਾਰਾ ।
pat ful fal faleedaa ras rang savaaraa |

এটি ফুল, ফল এবং অনেক রঙের এবং আনন্দদায়ক নির্যাসে পরিপূর্ণ হয়ে ওঠে।

ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਉਲਾਸੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਵਡ ਪਰਵਾਰਾ ।
vaas nivaas ulaas kar hoe vadd paravaaraa |

এর ফুল এবং ফলের মধ্যে সুবাস এবং আনন্দ বাস করে এবং এখন এই বীজ একটি বড় পরিবারে পরিণত হয়েছে।

ਫਲ ਵਿਚਿ ਬੀਉ ਸੰਜੀਉ ਹੋਇ ਫਲ ਫਲੇ ਹਜਾਰਾ ।
fal vich beeo sanjeeo hoe fal fale hajaaraa |

আবার বীজ উৎপাদন করে ফলই হয়ে ওঠে অগণিত ফুল ও ফলের উৎস।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ।੯।
aape aap varatadaa guramukh nisataaraa |9|

একমাত্র ভগবানই সকলের মধ্যে আছেন এই সত্যটি উপলব্ধি করা গুরুমুখকে মুক্ত করে।

ਹੋਵੇ ਸੂਤੁ ਕਪਾਹ ਦਾ ਕਰਿ ਤਾਣਾ ਵਾਣਾ ।
hove soot kapaah daa kar taanaa vaanaa |

তুলা থেকে সুতো এবং তারপর তার পাটা এবং waft প্রস্তুত করা হয়।

ਸੂਤਹੁ ਕਪੜੁ ਜਾਣੀਐ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।
sootahu kaparr jaaneeai aakhaan vakhaanaa |

সেই সুতো থেকেই কাপড় তৈরি হয় বলে জানা যায়।

ਚਉਸੀ ਤੈ ਚਉਤਾਰ ਹੋਇ ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਜਾਣਾ ।
chausee tai chautaar hoe gangaa jal jaanaa |

চারটি সুতো দিয়ে তৈরি যা চৌসি, গঙ্গাজলি ইত্যাদি নামে পরিচিত (ভারতে)।

ਖਾਸਾ ਮਲਮਲ ਸਿਰੀਸਾਫੁ ਤਨ ਸੁਖ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ।
khaasaa malamal sireesaaf tan sukh man bhaanaa |

এটি থেকে তৈরি উচ্চতর পোশাক (মালমাল, সিরিসাফ) শরীরে আরাম ও আনন্দ দেয়।

ਪਗ ਦੁਪਟਾ ਚੋਲਣਾ ਪਟੁਕਾ ਪਰਵਾਣਾ ।
pag dupattaa cholanaa pattukaa paravaanaa |

পাগড়ি, স্কার্ফ, কোমর কোট ইত্যাদি হয়ে তুলা থেকে সেই সুতো সবার কাছে গ্রহণযোগ্য হয়ে ওঠে।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ।੧੦।
aape aap varatadaa guramukh rang maanaa |10|

ভগবান সকলের মধ্যে বিরাজ করেন এবং গুরুমুখরা তাঁর প্রেম উপভোগ করেন।

ਸੁਨਿਆਰਾ ਸੁਇਨਾ ਘੜੈ ਗਹਣੇ ਸਾਵਾਰੇ ।
suniaaraa sueinaa gharrai gahane saavaare |

স্বর্ণকার স্বর্ণ থেকে সুন্দর অলঙ্কার তৈরি করে।

ਪਿਪਲ ਵਤਰੇ ਵਾਲੀਆ ਤਾਨਉੜੇ ਤਾਰੇ ।
pipal vatare vaaleea taanaurre taare |

এর মধ্যে অনেকগুলো কানের শোভা বর্ধনের জন্য পিপল পাতার মতো আবার অনেকগুলো সোনার তারের তৈরি।

ਵੇਸਰਿ ਨਥਿ ਵਖਾਣੀਐ ਕੰਠ ਮਾਲਾ ਧਾਰੇ ।
vesar nath vakhaaneeai kantth maalaa dhaare |

সোনা থেকে, নাকের আংটি এবং নেকলেসগুলিও তাদের আকারে কাজ করে।

ਟੀਕਤਿ ਮਣੀਆ ਮੋਤਿਸਰ ਗਜਰੇ ਪਾਸਾਰੇ ।
tteekat maneea motisar gajare paasaare |

কপালের জন্য অলঙ্কার (টিক্কা), গয়না জড়ানো গলার মালা, মুক্তার মালা তৈরি করা হয়।

ਦੁਰ ਬਹੁਟਾ ਗੋਲ ਛਾਪ ਕਰਿ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੇ ।
dur bahuttaa gol chhaap kar bahu parakaare |

বৈচিত্রময় কব্জি চেইন এবং বৃত্তাকার রিং স্বর্ণ থেকে প্রস্তুত করা হয়.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ।੧੧।
aape aap varatadaa guramukh veechaare |11|

গুরুমুখ মনে করেন যে সোনার মতো তিনি প্রতিটি জিনিসের ভিত্তি।

ਗੰਨਾ ਕੋਲੂ ਪੀੜੀਐ ਰਸੁ ਦੇ ਦਰਹਾਲਾ ।
ganaa koloo peerreeai ras de darahaalaa |

মাড়াই মেশিনে আখ চূর্ণ করলে তাৎক্ষণিক রস পাওয়া যায়।

ਕੋਈ ਕਰੇ ਗੁੜੁ ਭੇਲੀਆਂ ਕੋ ਸਕਰ ਵਾਲਾ ।
koee kare gurr bheleean ko sakar vaalaa |

কেউ কেউ তা থেকে গুড় ও ব্রাউন সুগার তৈরি করে।

ਕੋਈ ਖੰਡ ਸਵਾਰਦਾ ਮਖਣ ਮਸਾਲਾ ।
koee khandd savaaradaa makhan masaalaa |

কেউ মিহি চিনি তৈরি করে আবার কেউ তাতে মিষ্টি ফোঁটা যোগ করে বিশেষ গুড় তৈরি করে।

ਹੋਵੈ ਮਿਸਰੀ ਕਲੀਕੰਦ ਮਿਠਿਆਈ ਢਾਲਾ ।
hovai misaree kaleekand mitthiaaee dtaalaa |

এটি গলদা চিনি এবং বিভিন্ন রঙের মিষ্টিতে ঢালাই করা হয়।

ਖਾਵੈ ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ਸੁਖਾਲਾ ।
khaavai raajaa rank kar ras bhog sukhaalaa |

গরীব ও ধনী উভয়েই আনন্দের সাথে খায়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੨।
aape aap varatadaa guramukh sukhaalaa |12|

ঈশ্বর (আখের রসের অনুরূপ) সকলের মধ্যে বিরাজ করেন; গুরুমুখের জন্য তিনি সমস্ত আনন্দের সারাংশ।

ਗਾਈ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਬਹੁ ਦੁਧੁ ਉਜਲੁ ਵਰਣਾ ।
gaaee rang birang bahu dudh ujal varanaa |

গাভী বিভিন্ন বর্ণের হলেও সবগুলোর দুধ সাদা।

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਈਐ ਕਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਧਰਣਾ ।
dudhahu dahee jamaaeeai kar nihachal dharanaa |

দই তৈরির জন্য এতে কিছু রেনেট যোগ করা হয় এবং তারপর এটি অবিরত করা হয়।

ਦਹੀ ਵਿਲੋਇ ਅਲੋਈਐ ਛਾਹਿ ਮਖਣ ਤਰਣਾ ।
dahee viloe aloeeai chhaeh makhan taranaa |

দই মন্থন করলে মাখনের দুধের উপরে মাখন পাওয়া যায়।

ਮਖਣੁ ਤਾਇ ਅਉਟਾਇ ਕੈ ਘਿਉ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣਾ ।
makhan taae aauttaae kai ghiau niramal karanaa |

সঠিকভাবে সিদ্ধ করা মাখন ঘি - পরিষ্কার মাখনে রূপান্তরিত হয়।

ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਕਰਿ ਸਭ ਕਾਰਜ ਸਰਣਾ ।
hom jag neeved kar sabh kaaraj saranaa |

তারপর সেই ঘি হোমবলি হিসেবে ব্যবহার করা হয় এবং তাকে যজ্ঞ ও অন্যান্য অর্ঘ্য করা হয়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਜਰਣਾ ।੧੩।
aape aap varatadaa guramukh hoe jaranaa |13|

গুরমুখ জানেন যে ভগবান সর্বব্যাপ্ত কিন্তু তাঁর কাছে পৌঁছানোর জন্য একজনকে আধ্যাত্মিক অনুসন্ধানের পাশাপাশি তৃপ্তির অনুভূতি থাকতে হবে।

ਪਲ ਘੜੀਆ ਮੂਰਤਿ ਪਹਰਿ ਥਿਤ ਵਾਰ ਗਣਾਏ ।
pal gharreea moorat pahar thit vaar ganaae |

মুহূর্ত থেকে, ঘড়ি (22 এর সমান সময়ের একক)।

ਦੁਇ ਪਖ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ਬਣਾਏ ।
due pakh baarah maah kar sanjog banaae |

(5 মিনিট), মুহুর্ত (শুভ সময়), দিন এবং রাতের চতুর্থাংশ (পাহার - তিন ঘন্টা সময়) তারিখ এবং দিন গণনা করা হয়েছে। তারপর যোগ দিয়ে দুই পাক্ষিক (আঁধার-আলো) এবং বারো মাস করা হয়েছে।

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਵਰਤਾਈਆਂ ਬਹੁ ਚਲਿਤ ਬਣਾਏ ।
chhia rutee varataaeean bahu chalit banaae |

ছয় ঋতুর মধ্য দিয়ে অনেক অনুপ্রেরণামূলক ভিজ্যুয়াল তৈরি করা হয়েছে।

ਸੂਰਜੁ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਲੋਕੁ ਵੇਦ ਅਲਾਏ ।
sooraj ik varatadaa lok ved alaae |

কিন্তু জ্ঞানী ব্যক্তিরা যেমন বলেন, সূর্য এই সকলের মধ্যে একই থাকে।

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਬਹੁ ਪੰਥਿ ਚਲਾਏ ।
chaar varan chhia darasanaan bahu panth chalaae |

একইভাবে, চারটি বর্ণ, ছয়টি দর্শন এবং বহু সম্প্রদায়ের প্রচার করা হয়েছে,

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਾਏ ।੧੪।
aape aap varatadaa guramukh samajhaae |14|

কিন্তু গুরুমুখ সব বোঝেন (এবং তাই কোনো ঝগড়া হওয়া উচিত নয়)।

ਇਕੁ ਪਾਣੀ ਇਕ ਧਰਤਿ ਹੈ ਬਹੁ ਬਿਰਖ ਉਪਾਏ ।
eik paanee ik dharat hai bahu birakh upaae |

জল এক, পৃথিবীও এক, কিন্তু উদ্ভিদ বিচিত্র গুণের।

ਅਫਲ ਸਫਲ ਪਰਕਾਰ ਬਹੁ ਫਲ ਫੁਲ ਸੁਹਾਏ ।
afal safal parakaar bahu fal ful suhaae |

অনেকে ফল বিহীন আবার অনেকে ফুল ও ফল দিয়ে শোভিত।

ਬਹੁ ਰਸ ਰੰਗ ਸੁਵਾਸਨਾ ਪਰਕਿਰਤਿ ਸੁਭਾਏ ।
bahu ras rang suvaasanaa parakirat subhaae |

তাদের বিভিন্ন ধরণের সুগন্ধ রয়েছে এবং তাদের বিভিন্ন ধরণের নির্যাস দ্বারা তারা প্রকৃতির মহিমাকে বাড়িয়ে তোলে।

ਬੈਸੰਤਰੁ ਇਕੁ ਵਰਨ ਹੋਇ ਸਭ ਤਰਵਰ ਛਾਏ ।
baisantar ik varan hoe sabh taravar chhaae |

সব গাছে একই আগুন।

ਗੁਪਤਹੁ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਕੈ ਭਸਮੰਤ ਕਰਾਏ ।
gupatahu paragatt hoe kai bhasamant karaae |

সেই অব্যক্ত অগ্নি প্রকট হয়ে ছাই হয়ে যায়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ।੧੫।
aape aap varatadaa guramukh sukh paae |15|

একইভাবে, সেই (অব্যক্ত) ভগবান সকলের মধ্যে বিরাজ করেন এবং এই সত্যটিই গুরুমুখকে আনন্দে পরিপূর্ণ করে তোলে।

ਚੰਦਨ ਵਾਸ ਵਣਾਸਪਤਿ ਸਭ ਚੰਦਨ ਹੋਵੈ ।
chandan vaas vanaasapat sabh chandan hovai |

চন্দন গাছের কাছে লাগানো সমস্ত গাছপালা চন্দনের মতো সুগন্ধযুক্ত হয়।

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਪਾਰਸਿ ਢੋਵੈ ।
asatt dhaat ik dhaat hoe sang paaras dtovai |

দার্শনিকদের পাথরের সংস্পর্শে থাকায় এবং হালকা ধাতুর সংকর এক ধাতুতে (সোনা) রূপান্তরিত হয়।

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਮਿਲਿ ਗੰਗ ਗੰਗੋਵੈ ।
nadeea naale vaaharre mil gang gangovai |

গঙ্গায় মিলিত হওয়ার পর নদী, স্রোত ও স্রোত গঙ্গা নামে পরিচিত।

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਪਾਂ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ।
patit udhaaran saadhasang paapaan mal dhovai |

পতিতদের মুক্তিদাতা হল পবিত্র মণ্ডলী যেখানে পাপের ময়লা পরিষ্কার করা হয়।

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰ ਅਸੰਖ ਹੋਇ ਲਖ ਪਤਿਤ ਸੰਗੋਵੈ ।
narak nivaar asankh hoe lakh patit sangovai |

অগণিত ধর্মত্যাগী এবং নরকেরা পবিত্র মণ্ডলীর মাধ্যমে এবং এর মাধ্যমে মুক্তি পেয়েছে।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲੋਵੈ ।੧੬।
aape aap varatadaa guramukh alovai |16|

গুরুমুখ দেখেন এবং বোঝেন যে ঈশ্বর এক এবং সকলে পরিব্যাপ্ত।

ਦੀਪਕ ਹੇਤੁ ਪਤੰਗ ਦਾ ਜਲ ਮੀਨ ਤਰੰਦਾ ।
deepak het patang daa jal meen tarandaa |

পতঙ্গ জ্বলন্ত প্রদীপ পছন্দ করে এবং মাছ তার ভালবাসার জন্য জলে সাঁতার কাটতে থাকে।

ਮਿਰਗੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਹੈ ਭਵਰ ਕਵਲਿ ਵਸੰਦਾ ।
mirag naad visamaad hai bhavar kaval vasandaa |

হরিণের জন্য বাদ্যযন্ত্র আনন্দের উত্স, এবং কালো মৌমাছি পদ্মের প্রেমে পড়ে এতে আচ্ছন্ন হয়।

ਚੰਦ ਚਕੋਰ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਦੇਖਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰੰਦਾ ।
chand chakor pareet hai dekh dhiaan dharandaa |

লাল লেগযুক্ত প্যাট্রিজ (চকোর) চাঁদকে ভালবাসে এবং এতে মনোনিবেশ করে।

ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸੰਜੋਗ ਬਣੰਦਾ ।
chakavee sooraj het hai sanjog banandaa |

মহিলা রডি শেলড্রেক (চাকাভি) সূর্যকে ভালোবাসে এবং শুধুমাত্র সূর্যোদয়ের সময় এটি তার সঙ্গীর সাথে মিলিত হয় এবং সঙ্গী হয়।

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਮਾਂ ਪੁਤੁ ਮਿਲੰਦਾ ।
naar bhataar piaar hai maan put milandaa |

নারী তার স্বামীকে ভালোবাসে এবং মা ছেলেকে জন্ম দেয় এটাই ভালোবাসা।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੰਦਾ ।੧੭।
aape aap varatadaa guramukh parachandaa |17|

তাঁকে সর্বক্ষেত্রে কর্মময় দেখে, গুরুমুখ সন্তুষ্ট বোধ করেন।

ਅਖੀ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦਾ ਸਭ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।
akhee andar dekhadaa sabh choj viddaanaa |

চোখের মাধ্যমে (জগতের) তিনি সমস্ত বিস্ময়কর কীর্তি দেখেন।

ਕੰਨੀ ਸੁਣਦਾ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਆਖਾਣਿ ਵਖਾਣਾ ।
kanee sunadaa surat kar aakhaan vakhaanaa |

পূর্ণ চেতনা নিয়ে তিনি বর্ণনা করা গল্প শোনেন।

ਜੀਭੈ ਅੰਦਰਿ ਬੋਲਦਾ ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣਾ ।
jeebhai andar boladaa bahu saad lubhaanaa |

জিহ্বা দ্বারা, তিনি কথা বলেন এবং সমস্ত স্বাদ উপভোগ করেন।

ਹਥੀਂ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਂਵਦਾ ਪਗਿ ਚਲੈ ਸੁਜਾਣਾ ।
hatheen kirat kamaanvadaa pag chalai sujaanaa |

তিনি হাত দিয়ে কাজ করেন এবং তিনি, সর্বজ্ঞ, পায়ে হাঁটেন।

ਦੇਹੀ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਮਨੁ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਰਵਾਣਾ ।
dehee andar ik man indree paravaanaa |

দেহে, তিনিই মন যাঁর আদেশ সমস্ত অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ মেনে চলে।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਮਾਣਾ ।੧੮।
aape aap varatadaa guramukh sukh maanaa |18|

বুঝতে পেরে (সত্য) যে তিনি সকলের মধ্যে বিরাজ করেন, গুরুমুখ আনন্দিত হন।

ਪਵਣ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਰਾਗ ਨਾਦ ਵੀਚਾਰਾ ।
pavan guroo gur sabad hai raag naad veechaaraa |

পৃথিবীর ভিত্তি হল বায়ু (গ্যাসের মিশ্রণ) এবং সবদ (শব্দ) হল সমস্ত জ্ঞানের গুরু যা থেকে সমস্ত চিন্তা, সঙ্গীত এবং পরিচারক শব্দগুলি প্রবাহিত হয়।

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਲੁ ਧਰਤਿ ਹੈ ਉਤਪਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ।
maat pitaa jal dharat hai utapat sansaaraa |

মা এবং বাবা মাটি এবং জলের আকারে সৃজনশীল শক্তি।

ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਰਾਤਿ ਦਿਹੁ ਵਰਤੇ ਵਰਤਾਰਾ ।
daaee daaeaa raat dihu varate varataaraa |

রাত-দিন সেই নার্সরা যারা প্রাণীদের জন্য সেবা করে এবং এভাবেই পুরো ব্যবস্থা চলে।

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਦਾ ਖੇਲੁ ਮੇਲੁ ਪਰਕਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ।
siv sakatee daa khel mel parakirat pasaaraa |

শিব (চেতনা) এবং শক্তি (জড় প্রকৃতি) এর সংমিশ্রণে এই সমগ্র জগৎ সৃষ্টি হয়।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਘਟਿ ਚੰਦੁ ਅਕਾਰਾ ।
paarabraham pooran braham ghatt chand akaaraa |

সেই অতীন্দ্রিয় নিখুঁত ভগবান সকলের মধ্যে বিরাজ করছেন যেমন আকাশের একই চন্দ্র সমস্ত জলের কলসিতে দেখা যায়।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਧਾਰਾ ।੧੯।
aape aap varatadaa guramukh niradhaaraa |19|

যে ভগবান সমস্ত ভরণ-পোষণের ঊর্ধ্বে, তিনিই গুরুমুখের ভরণ-পোষণ এবং একমাত্র তিনিই সকলের মাধ্যমে পরিচালনা করেন।

ਫੁਲਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ਹੈ ਹੋਇ ਭਵਰੁ ਲੁਭਾਣਾ ।
fulaan andar vaas hai hoe bhavar lubhaanaa |

প্রভু ফুলে সুগন্ধি এবং কালো মৌমাছি হয়ে তিনি ফুলের প্রতি আকৃষ্ট হন।

ਅੰਬਾਂ ਅੰਦਰਿ ਰਸ ਧਰੇ ਕੋਇਲ ਰਸੁ ਮਾਣਾ ।
anbaan andar ras dhare koeil ras maanaa |

আমের রস সে এবং কোকিল হয়ে সে একই উপভোগ করে।

ਮੋਰ ਬਬੀਹਾ ਹੋਇ ਕੈ ਘਣ ਵਰਸ ਸਿਞਾਣਾ ।
mor babeehaa hoe kai ghan varas siyaanaa |

ময়ূর ও বর্ষার পাখি হয়ে (পাপথদ) কেবল মেঘের বৃষ্টিতে আনন্দের পরিচয় দেয়।

ਖੀਰ ਨੀਰ ਸੰਜੋਗ ਹੋਇ ਕਲੀਕੰਦ ਵਖਾਣਾ ।
kheer neer sanjog hoe kaleekand vakhaanaa |

দুধ-জল হয়ে তিনি নিজেকে বিচিত্র মিষ্টিতে রূপান্তরিত করেন।

ਓਅੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ।
oankaar aakaar kar hoe pindd paraanaa |

একই নিরাকার ভগবান বিভিন্ন রূপ ধারণ করে সকল দেহে অবস্থান করছেন।

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਾਣਾ ।੨੦।੨। ਦੁਇ ।
aape aap varatadaa guramukh paravaanaa |20|2| due |

তিনি সকল পদার্থ ও ক্রিয়াকলাপে সর্বব্যাপী বিরাজমান এবং গুরুমুখগণ এই সকল পর্যায়ের সামনে প্রণাম করেন।


সূচী (1 - 41)
বার ১ পৃষ্ঠা: 1 - 1
বার ২ পৃষ্ঠা: 2 - 2
বার ৩ পৃষ্ঠা: 3 - 3
বার ৪ পৃষ্ঠা: 4 - 4
বার ৫ পৃষ্ঠা: 5 - 5
বার ৬ পৃষ্ঠা: 6 - 6
বার ৭ পৃষ্ঠা: 7 - 7
বার ৮ পৃষ্ঠা: 8 - 8
বার ৯ পৃষ্ঠা: 9 - 9
বার ১০ পৃষ্ঠা: 10 - 10
বার ১১ পৃষ্ঠা: 11 - 11
বার ১২ পৃষ্ঠা: 12 - 12
বার ১৩ পৃষ্ঠা: 13 - 13
বার ১৪ পৃষ্ঠা: 14 - 14
বার ১৫ পৃষ্ঠা: 15 - 15
বার ১৬ পৃষ্ঠা: 16 - 16
বার ১৭ পৃষ্ঠা: 17 - 17
বার ১৮ পৃষ্ঠা: 18 - 18
বার ১৯ পৃষ্ঠা: 19 - 19
বার ২০ পৃষ্ঠা: 20 - 20
বার ২১ পৃষ্ঠা: 21 - 21
বার ২২ পৃষ্ঠা: 22 - 22
বার ২৩ পৃষ্ঠা: 23 - 23
বার ২৪ পৃষ্ঠা: 24 - 24
বার ২৫ পৃষ্ঠা: 25 - 25
বার ২৬ পৃষ্ঠা: 26 - 26
বার ২৭ পৃষ্ঠা: 27 - 27
বার ২৮ পৃষ্ঠা: 28 - 28
বার ২৯ পৃষ্ঠা: 29 - 29
বার ৩০ পৃষ্ঠা: 30 - 30
বার ৩১ পৃষ্ঠা: 31 - 31
বার ৩২ পৃষ্ঠা: 32 - 32
বার ৩৩ পৃষ্ঠা: 33 - 33
বার ৩৪ পৃষ্ঠা: 34 - 34
বার ৩৫ পৃষ্ঠা: 35 - 35
বার ৩৬ পৃষ্ঠা: 36 - 36
বার ৩৭ পৃষ্ঠা: 37 - 37
বার ৩৮ পৃষ্ঠা: 38 - 38
বার ৩৯ পৃষ্ঠা: 39 - 39
বার ৪০ পৃষ্ঠা: 40 - 40
বার ৪১ পৃষ্ঠা: 41 - 41