ভারান ভাই গুরুদাস জি

পৃষ্ঠা - 7


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

একজন ওনকার, আদি শক্তি, ঐশ্বরিক গুরুর কৃপায় উপলব্ধি করেছিলেন

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(সাধ=সরল। সাধে=সাধকে। সাধু=মহান এবং পরোপকারী। ওরাই=উরাই, আশ্রয়ে, ভিতরে।)

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

প্রকৃত গুরু হলেন প্রকৃত সম্রাট যিনি সাধুদের মণ্ডলীর আকারে সত্যের আবাস স্থাপন করেছেন।

ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
gur sikh lai gurasikh hoe aap gavaae na aap ganaaeaa |

সেখানে বসবাসরত শিখরা গুরুর দ্বারা শেখানো হয়, তাদের অহংকার হারিয়ে ফেলে এবং নিজেদেরকে কখনই লক্ষ্য করে না।

ਗੁਰਸਿਖ ਸਭੋ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ਸਧਾਇ ਸਾਧੁ ਸਦਵਾਇਆ ।
gurasikh sabho saadhanaa saadh sadhaae saadh sadavaaeaa |

গুরুর শিখরা সব ধরণের শৃঙ্খলা সম্পন্ন করার পরেই নিজেদেরকে সাধু বলে অভিহিত করে।

ਚਹੁ ਵਰਣਾ ਉਪਦੇਸ ਦੇ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
chahu varanaa upades de maaeaa vich udaas rahaaeaa |

তারা চার বর্ণকে প্রচার করে এবং নিজেরা মায়ার মাঝে উদাসীন থাকে।

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਸਚੁ ਨਾਉ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
sachahu orai sabh kihu sach naau gur mant dirraaeaa |

তারা স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে যে সবকিছুই সত্যের নীচে অর্থাৎ সত্যই সর্বোচ্চ এবং শুধুমাত্র এই মন্ত্রটি গভীর অখণ্ডতার সাথে পাঠ করা উচিত।

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
hukamai andar sabh ko manai hukam su sach samaaeaa |

সবকিছুই ঐশ্বরিক আদেশে নিহিত এবং যে কেউ তাঁর আদেশের সামনে মাথা নত করে, সে সত্যে মিশে যায়।

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੧।
sabad surat liv alakh lakhaaeaa |1|

শব্দের সাথে মিলিত চেতনা মানুষকে অদৃশ্য প্রভুকে দেখার যোগ্য করে তোলে।

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਨੋ ਸਾਧਿ ਕੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦਿਹੁਂ ਰਾਤਿ ਸਧਾਏ ।
siv sakatee no saadh kai chand sooraj dihun raat sadhaae |

শিব ও শক্তি (রাজস ও তমস গুণাবলী) জয় করে, গুরুমুখরা চন্দ্র-সূর্য (ইরা, পিঙ্গলা) এবং দিন ও রাত্রি দ্বারা পরিচিত সময়কে শৃঙ্খলাবদ্ধ করেছেন।

ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਾਧੇ ਹਰਖ ਸੋਗ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਲੰਘਾਏ ।
sukh dukh saadhe harakh sog narak surag pun paap langhaae |

আনন্দ-বেদনা, আনন্দ-বেদনাকে বশীভূত করে তারা নরক-স্বর্গ, পাপ-পুণ্যের ঊর্ধ্বে চলে গেছে।

ਜਨਮ ਮਰਣ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਵਾਏ ।
janam maran jeevan mukat bhalaa buraa mitr satru nivaae |

তারা জীবন, মৃত্যু, জীবনে মুক্তি, ন্যায়-অন্যায়, শত্রু ও বন্ধুকে বিনীত করেছে।

ਰਾਜ ਜੋਗ ਜਿਣਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਸਾਧਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਰਹਾਏ ।
raaj jog jin vas kar saadh sanjog vijog rahaae |

রাজ এবং যোগের (সাময়িকতা এবং আধ্যাত্মিকতা) বিজয়ী হওয়ায় তারা শৃঙ্খলাবদ্ধ জোটের পাশাপাশি বিচ্ছেদও করেছে।

ਵਸਗਤਿ ਕੀਤੀ ਨੀਂਦ ਭੂਖ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ।
vasagat keetee neend bhookh aasaa manasaa jin ghar aae |

নিদ্রা, ক্ষুধা, আশা ও আকাঙ্ক্ষাকে জয় করে তারা নিজেদের প্রকৃত প্রকৃতিতে তাদের আবাস তৈরি করেছে।

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਸਬਾਏ ।
ausatat nindaa saadh kai hindoo musalamaan sabaae |

প্রশংসা আর অপবাদের উর্ধ্বে গিয়ে তারা হিন্দুদের পাশাপাশি মুসলমানদেরও প্রিয় হয়ে উঠেছে।

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਸਦਾਏ ।੨।
pairee pai paa khaak sadaae |2|

তারা সবার সামনে মাথা নত করে এবং নিজেদেরকে ধূলি মনে করে।

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਲੰਘਾਏ ।
brahamaa bisan mahes trai lok ved gun giaan langhaae |

গুরুমুখরা তিন জগৎ, তিন গুণ (রাজস, সত্ত্ব ও তমস) এবং ব্রহ্মা বিষ্ণু মহেষাকে এগিয়ে গেছেন।

ਭੂਤ ਭਵਿਖਹੁ ਵਰਤਮਾਨੁ ਆਦਿ ਮਧਿ ਜਿਣਿ ਅੰਤਿ ਸਿਧਾਏ ।
bhoot bhavikhahu varatamaan aad madh jin ant sidhaae |

তারা আদি, মধ্য, শেষ, অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যতের রহস্য জানে।

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਿ ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਜਿਣਿ ਆਏ ।
man bach karam ikatr kar jaman maran jeevan jin aae |

তারা তাদের মন, কথা ও কর্মকে এক লাইনে রেখে জন্ম, জীবন এবং মৃত্যুকে জয় করে।

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਾਧਿ ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਾਤਾਲ ਨਿਵਾਏ ।
aadh biaadh upaadh saadh surag mirat paataal nivaae |

সমস্ত ব্যাধিকে বশীভূত করে তারা এই জগৎ, স্বর্গ ও পার্থিব জগৎকে বিনীত করেছে।

ਉਤਮੁ ਮਧਮ ਨੀਚ ਸਾਧਿ ਬਾਲਕ ਜੋਬਨ ਬਿਰਧਿ ਜਿਣਾਏ ।
autam madham neech saadh baalak joban biradh jinaae |

শীর্ষ, মধ্যম ও সর্বনিম্ন পদ জয় করে তারা জয় করেছে শৈশব, যৌবন ও বার্ধক্য।

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਲੰਘਿ ਤ੍ਰਿਬੇਣੀ ਨ੍ਹਾਏ ।
eirraa pingulaa sukhamanaa trikuttee langh tribenee nhaae |

ত্রিকুটি পেরিয়ে, তিন নারীর সংমিশ্রণ – ইরা, পিঙ্গলা, ভ্রুর মাঝে সুসুমনা, তারা গঙ্গা, যমুনা ও সরস্বতীর সঙ্গমে তীর্থস্থান ত্রিবেণীতে স্নান করেছে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਮਨਿ ਇਕੁ ਧਿਆਏ ।੩।
guramukh ik man ik dhiaae |3|

একাগ্র চিত্তে, গুরুমুখেরা কেবলমাত্র এক প্রভুকে উপাসনা করেন।

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ।
anddaj jeraj saadh kai setaj utabhuj khaanee baanee |

গুরুমুখরা চারটি জীবন-খনি (ডিম, ভ্রূণ, ঘাম, গাছপালা) এবং চারটি বক্তৃতা (পরা, পসয়ন্তী, মধ্যমা, বৈখারি) বশীভূত করেন।

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਚਾਰਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਚਾਰਿ ਵੇਦੁ ਵਖਾਣੀ ।
chaare kunddaan chaar jug chaar varan chaar ved vakhaanee |

চারটি নির্দেশ, চারটি যুগ (যুগ), চারটি বর্ণ এবং চারটি বেদ।

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਜਿਣਿ ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਗੁਣ ਤੁਰੀਆ ਰਾਣੀ ।
dharam arath kaam mokh jin raj tam sat gun tureea raanee |

ধর্ম, অর্থ, কাম, মোক্ষ জয় করে এবং রজস, সত্ত্ব ও তমসের তিনটি ধাপ অতিক্রম করে তারা চতুর্থ পর্যায় তুরিয়াতে প্রবেশ করে, পরম সুখের পর্যায়।

ਸਨਕਾਦਿਕ ਆਸ੍ਰਮ ਉਲੰਘਿ ਚਾਰਿ ਵੀਰ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਆਣੀ ।
sanakaadik aasram ulangh chaar veer vasagat kar aanee |

তারা সনক, সনন্দন সনাতন, সনৎকুমার, চারটি আশ্রম এবং চার যোদ্ধাকে (দান, ধর্ম, করুণা ও যুদ্ধক্ষেত্রে) নিয়ন্ত্রণ করে।

ਚਉਪੜਿ ਜਿਉ ਚਉਸਾਰ ਮਾਰਿ ਜੋੜਾ ਹੋਇ ਨ ਕੋਇ ਰਞਾਣੀ ।
chauparr jiau chausaar maar jorraa hoe na koe rayaanee |

যেমন চৌপারে (একটি ব্ল্যাকগ্যামনের মতো একটি খেলা যা একটি আয়তাকার পাশা দিয়ে খেলা হয়) চার দিকে জয়লাভ করে একজন বিজয়ী হয়, এবং একজন দুইজনকে হত্যা করা হয় না,

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਇਕੁ ਰੰਗੁ ਨੀਸਾਣੀ ।
rang birang tanbol ras bahu rangee ik rang neesaanee |

তাম্বোলের বিভিন্ন রঙ আছে, যখন তারা রস (অর্থাৎ প্রেম) হয়ে উঠল তখন বহু রঙের হয়ে গেল এক রঙের চিহ্ন; (গাল কি কাঠ, চুন, সুপারি ও সুপারি লাল রং হয়ে গেল, চার বর্ণ মিলে এক ঐশ্বরিক রূপ হল)।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ।੪।
guramukh saadhasangat nirabaanee |4|

তাই গুরুমুখও এক প্রভুর সাথে জুটি বাঁধেন এবং অপরাজেয় হন।

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਲੰਘਿ ਪਇਆਣਾ ।
paun paanee baisantaro dharat akaas ulangh peaanaa |

গুরুমুখ বায়ু, জল, অগ্নি, পৃথিবী ও আকাশকে অতিক্রম করে যায়।

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਰੋਧੁ ਲੰਘਿ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਿਹਾਣਾ ।
kaam krodh virodh langh lobh mohu ahankaar vihaanaa |

কাম ও ক্রোধ প্রতিরোধ করে সে লোভ, মোহ ও অহংকার অতিক্রম করে।

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸੁ ਗਰੰਥੁ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣਾ ।
sat santokh deaa dharam arath su garanth panch paravaanaa |

তিনি সত্য, তৃপ্তি, করুণা, ধর্ম এবং দৃঢ়তাকে সমর্থন করেন।

ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਚਾਚਰੀ ਉਨਮਨ ਲੰਘਿ ਅਗੋਚਰ ਬਾਣਾ ।
khechar bhoochar chaacharee unaman langh agochar baanaa |

খেচর ভূচর চাচার, উনমান ও অগোচর (সমস্ত যোগের ভঙ্গি) মুদ্রার উপরে উঠে তিনি এক প্রভুর প্রতি মনোনিবেশ করেন।

ਪੰਚਾਇਣ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪੰਚ ਸਬਦ ਘਨਘੋਰ ਨੀਸਾਣਾ ।
panchaaein paramesaro panch sabad ghanaghor neesaanaa |

তিনি ঈশ্বরকে পাঁচ (নির্বাচিত ব্যক্তিদের) মধ্যে দেখেন এবং পাঁচটি শব্দের পাঁচটি ধ্বনি তার বিশেষ চিহ্ন হয়ে ওঠে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਚ ਭੂਆਤਮਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੁਹਾਣਾ ।
guramukh panch bhooaatamaa saadhasangat mil saadh suhaanaa |

অন্তঃকরণ, সমস্ত পাঁচটি বাহ্যিক উপাদানের ভিত্তি হল পবিত্র মণ্ডলীতে গুরুমুখ দ্বারা চাষ ও সংস্কৃতি।

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ।੫।
sahaj samaadh na aavan jaanaa |5|

এইভাবে নিরবচ্ছিন্ন সমাধিতে নিমজ্জিত হলে তিনি স্থানান্তর চক্র থেকে মুক্তি পান।

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾਂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਸਾਧੈ ਗੁਰਮਤੀ ।
chhia rutee kar saadhanaan chhia darasan saadhai guramatee |

ছয় ঋতুর মাধ্যমে আধ্যাত্মিক অনুশাসন অর্জন করে, গুরুমুখ ছয়টি দর্শনকেও একত্রিত করে।

ਛਿਅ ਰਸ ਰਸਨਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਰਾਗ ਰਾਗਣੀ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ।
chhia ras rasanaa saadh kai raag raaganee bhaae bhagatee |

তিনি জিহ্বার ছয়টি স্বাদ (টক, মিষ্টি, তেঁতুল, তেতো, তেঁতুল এবং নোনতা) জয় করেন এবং ছয়টি বাদ্যযন্ত্রের সাথে এবং তাদের সঙ্গীরা পূর্ণ ভক্তি সহ আত্মসমর্পণ করেন।

ਛਿਅ ਚਿਰਜੀਵੀ ਛਿਅ ਜਤੀ ਚੱਕ੍ਰਵਰਤਿ ਛਿਅ ਸਾਧਿ ਜੁਗਤੀ ।
chhia chirajeevee chhia jatee chakravarat chhia saadh jugatee |

তিনি ছয়টি অমর, ছয়টি ইয়াতি এবং ছয়টি যোগিক চক্রের জীবনের উপায় বোঝেন এবং সম্পন্ন করেন।

ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰ ਛਿਅ ਕਰਮ ਜਿਣਿ ਛਿਅ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰ ਸੁਰਤਿ ਨਿਰਤੀ ।
chhia saasatr chhia karam jin chhia guraan gur surat niratee |

ছয়টি আচরণবিধি এবং ছয়টি দর্শনকে জয় করে তিনি ছয় গুরুর (এই দর্শনের শিক্ষকদের) সাথে বন্ধুত্ব গড়ে তোলেন।

ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਸਾਧਿ ਕੈ ਛਿਅ ਛਕ ਛਤੀ ਪਵਣ ਪਰਤੀ ।
chhia varataare saadh kai chhia chhak chhatee pavan paratee |

তিনি পাঁচটি বাহ্যিক অঙ্গ এবং একটি অভ্যন্তরীণ অঙ্গ, মন এবং তাদের অনুচর ছত্রিশ ধরণের ভণ্ডামি থেকে মুখ ফিরিয়ে নেন।

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰੱਤੀ ।੬।
saadhasangat gur sabad suratee |6|

পবিত্র মণ্ডলীতে পৌঁছে একজন গুরুমুখের চেতনা গুরুর বাক্যে লীন হয়ে যায়।

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਤ ਸਮੁੰਦ ਉਲੰਘਿਆ ਦੀਪ ਸਤ ਇਕੁ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਆ ।
sat samund ulanghiaa deep sat ik deepak baliaa |

সাত মহাসাগর ও সাত মহাদেশের উপরে উঠে গুরুমুখ জ্ঞানের প্রদীপ জ্বালান।

ਸਤ ਸੂਤ ਇਕ ਸੂਤਿ ਕਰਿ ਸਤੇ ਪੁਰੀਆ ਲੰਘਿ ਉਛਲਿਆ ।
sat soot ik soot kar sate pureea langh uchhaliaa |

তিনি শরীরের সাতটি সুতো (পাঁচটি অঙ্গ, মন এবং জ্ঞান) এক সুতোয় (উচ্চ চেতনার) বেঁধে সাতটি (পৌরাণিক) আবাসস্থল (পুরি) জুড়ে যান।

ਸਤ ਸਤੀ ਜਿਣਿ ਸਪਤ ਰਿਖਿ ਸਤਿ ਸੁਰਾ ਜਿਣਿ ਅਟਲੁ ਨਾ ਟਲਿਆ ।
sat satee jin sapat rikh sat suraa jin attal naa ttaliaa |

সাতটি সতী, সাতটি ঋষি এবং সাতটি বাদ্যযন্ত্রের অন্তর্নিহিত অর্থ বুঝতে পেরে তিনি তার সংকল্পে অবিচল থাকেন।

ਸਤੇ ਸੀਵਾਂ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਤੀਂ ਸੀਵੀਂ ਸੁਫਲਿਓ ਫਲਿਆ ।
sate seevaan saadh kai sateen seeveen sufalio faliaa |

জ্ঞানের সাতটি স্তর অতিক্রম করে, গুরুমুখ ব্রহ্মের জ্ঞানের ফল লাভ করে, সমস্ত স্তরের ভিত্তি।

ਸਤ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਤ ਵਸਿਗਤਿ ਕਰਿ ਉਪਰੇਰੈ ਚਲਿਆ ।
sat akaas pataal sat vasigat kar uparerai chaliaa |

সপ্তম পৃথিবী এবং সপ্ত আকাশ নিয়ন্ত্রণ করে তিনি তাদের ছাড়িয়ে যান।

ਸਤੇ ਧਾਰੀ ਲੰਘਿ ਕੈ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਦਲ ਮਲਿਆ ।
sate dhaaree langh kai bhairau khetrapaal dal maliaa |

সাতটি স্রোত অতিক্রম করে, তিনি ভৈরবের সেনাবাহিনী এবং বিশ্বের অন্যান্য রক্ষাকর্তাদের ধ্বংস করেন।

ਸਤੇ ਰੋਹਣਿ ਸਤਿ ਵਾਰ ਸਤਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਧਿ ਨ ਢਲਿਆ ।
sate rohan sat vaar sat suhaagan saadh na dtaliaa |

সাত রোহিণী সাত দিন এবং সাত বিবাহিত নারী এবং তাদের আচার-অনুষ্ঠান তাকে বিচলিত করতে পারে না।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਖਲਿਆ ।੭।
guramukh saadhasangat vich khaliaa |7|

গুরুমুখ সর্বদা সত্য মণ্ডলীতে স্থির থাকে।

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਅਠੈ ਸਿਧੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਫਲਾਈ ।
atthai sidhee saadh kai saadhik sidh samaadh falaaee |

আটটি সিদ্ধি (ক্ষমতা) সম্পন্ন করে গুরুমুখ পারদর্শী ট্রান্স (সিদ্ধ সমাধি) এর ফল লাভ করেছেন।

ਅਸਟ ਕੁਲੀ ਬਿਖੁ ਸਾਧਨਾ ਸਿਮਰਣਿ ਸੇਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
asatt kulee bikh saadhanaa simaran sekh na keemat paaee |

শেসনগের আটটি পূর্বপুরুষের পারিবারিক ঘরের অনুশীলন তাঁর রহস্য বুঝতে পারেনি।

ਮਣੁ ਹੋਇ ਅਠ ਪੈਸੇਰੀਆ ਪੰਜੂ ਅਠੇ ਚਾਲੀਹ ਭਾਈ ।
man hoe atth paisereea panjoo atthe chaaleeh bhaaee |

এক মণ (পুরাতন ভারতীয় ওজনের একক) আটটি পানসেরি (প্রায় পাঁচ কিলোগ্রাম) নিয়ে গঠিত এবং পাঁচটি আট দিয়ে গুণ করলে চল্লিশের সমান।

ਜਿਉ ਚਰਖਾ ਅਠ ਖੰਭੀਆ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
jiau charakhaa atth khanbheea ikat soot rahai liv laaee |

আটটি স্পোক বিশিষ্ট চরকাটি তার চেতনাকে একটি সুতোয় কেন্দ্রীভূত রাখে।

ਅਠ ਪਹਿਰ ਅਸਟਾਂਗੁ ਜੋਗੁ ਚਾਵਲ ਰਤੀ ਮਾਸਾ ਰਾਈ ।
atth pahir asattaang jog chaaval ratee maasaa raaee |

আটটি ঘড়ি, আটটি অঙ্গযুক্ত যোগ, চাবল (চাল), রতি, রইস, মাসা (সমস্ত পুরানো ভারতীয় সময় এবং ওজন পরিমাপের একক) নিজেদের মধ্যে আটটির সম্পর্ক রয়েছে অর্থাৎ আটটি রাই = এক চাভাল, আটটি চাবল = একটি রতি এবং আটটি রতি। = এক মাস।

ਅਠ ਕਾਠਾ ਮਨੁ ਵਸ ਕਰਿ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਕਰਾਈ ।
atth kaatthaa man vas kar asatt dhaat ik dhaat karaaee |

আটটি প্রবৃত্তি সম্বলিত মনকে নিয়ন্ত্রন করে গুরুমুখ একে সমজাতীয় করে তুলেছেন যেহেতু আটটি ধাতু মিশে এক ধাতুতে পরিণত হয়েছে।

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੮।
saadhasangat vaddee vaddiaaee |8|

পবিত্র ধর্মসভার মহিমা মহান।

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਨਥਿ ਚਲਾਏ ਨਵੈ ਨਾਥਿ ਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਅਨਾਥ ਸਹਾਈ ।
nath chalaae navai naath naathaa naath anaath sahaaee |

যদিও, গুরুমুখ নয়টি নাথকে (তপস্যা যোগীদের) বশীভূত করে, তবুও সে নিজেকে পিতাবিহীন অর্থাৎ সবচেয়ে নম্র এবং ভগবানকে পিতৃহীনদের পিতা বলে মনে করে।

ਨਉ ਨਿਧਾਨ ਫੁਰਮਾਨ ਵਿਚਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਗਿਆਨ ਗੁਰਭਾਈ ।
nau nidhaan furamaan vich param nidhaan giaan gurabhaaee |

নয়টি ধন তার আদেশে এবং জ্ঞানের মহাসমুদ্র তার ভাইয়ের মতো তার সাথে যায়।

ਨਉ ਭਗਤੀ ਨਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
nau bhagatee nau bhagat kar guramukh prem bhagat liv laaee |

নব্য ভক্তরা নয় ধরনের আচারানুষ্ঠানিক ভক্তি অনুশীলন করে কিন্তু গুরুমুখ প্রেমময় ভক্তিতে নিমগ্ন থাকে।

ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਸਾਧ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ।
nau grih saadh grihasat vich poore satigur dee vaddiaaee |

গুরুর আশীর্বাদে এবং গৃহস্থ জীবনযাপন করে, তিনি নয়টি গ্রহকে নিয়ন্ত্রণ করেন।

ਨਉਖੰਡ ਸਾਧ ਅਖੰਡ ਹੋਇ ਨਉ ਦੁਆਰਿ ਲੰਘਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਈ ।
naukhandd saadh akhandd hoe nau duaar langh nij ghar jaaee |

এমনকি পৃথিবীর নয়টি বিভাগকে জয় করেও তিনি কখনও বিচ্ছিন্ন হন না এবং দেহের নয়টি দরজার মোহের ঊর্ধ্বে গিয়ে তিনি নিজের মধ্যেই বাস করেন।

ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਹੋਇ ਨਉ ਕੁਲ ਨਿਗ੍ਰਹ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ।
nau ang neel aneel hoe nau kul nigrah sahaj samaaee |

নয়টি সংখ্যা থেকে অসীম সংখ্যা গণনা করা হয়েছে, এবং দেহের নয়টি আনন্দ (রস) নিয়ন্ত্রণ করে, গুরমুখ সম্যক অবস্থানে থাকে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੯।
guramukh sukh fal alakh lakhaaee |9|

একমাত্র গুরুমুখই পরম আনন্দের অপ্রাপ্য ফল লাভ করে।

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਵ ਧਰਿ ਸਚ ਨਾਵ ਵਿਣੁ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।
saniaasee das naav dhar sach naav vin naav ganaaeaa |

সন্ন্যাসীরা, তাদের সম্প্রদায়ের দশটি নামকরণ করেছে, কিন্তু প্রকৃতপক্ষে প্রকৃত নাম বর্জিত (অহংকারবশত) তাদের নিজস্ব নাম গণনা করেছে।

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
das avataar akaar kar ekankaar na alakh lakhaaeaa |

দশটি অবতারও (মানব) রূপে এসে সেই অদৃশ্য ওঙ্কারকে দেখতে পায়নি।

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗ ਵਿਚਿ ਦਸ ਪੁਰਬੀਂ ਗੁਰ ਪੁਰਬਿ ਨ ਪਾਇਆ ।
teerath purab sanjog vich das purabeen gur purab na paaeaa |

তীর্থস্থানে দশটি শুভ দিন (অনুমিত, পূর্ণিমার দিন ইত্যাদি) উদযাপন গুরপুর্ব, গুরুদের বার্ষিকীর প্রকৃত গুরুত্ব জানতে পারেনি।

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਦਹਦਿਸਿ ਧਾਇਆ ।
eik man ik na chetio saadhasangat vin dahadis dhaaeaa |

ব্যক্তি তার একাগ্র চিত্তে প্রভুর প্রতি চিন্তা করেনি এবং পবিত্র মণ্ডলী থেকে বিচ্ছিন্ন যে তিনি দশ দিকে দৌড়াচ্ছেন।

ਦਸ ਦਹੀਆਂ ਦਸ ਅਸ੍ਵਮੇਧ ਖਾਇ ਅਮੇਧ ਨਿਖੇਧੁ ਕਰਾਇਆ ।
das daheean das asvamedh khaae amedh nikhedh karaaeaa |

মুসলিম মহরমের দশ দিন এবং দশটি ঘোড়া বলি (অশ্বমেধ) গুরমত (শিখ ধর্মে) নিষিদ্ধ।

ਇੰਦਰੀਆਂ ਦਸ ਵਸਿ ਕਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਂਦਾ ਵਰਜਿ ਰਹਾਇਆ ।
eindareean das vas kar baahar jaandaa varaj rahaaeaa |

গুরুমুখ, দশটি অঙ্গকে নিয়ন্ত্রণ করলে মন দশ দিকে ধাবিত হয়।

ਪੈਰੀ ਪੈ ਜਗੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।੧੦।
pairee pai jag pairee paaeaa |10|

তিনি বিনীতভাবে গুরুর পায়ে প্রণাম করেন এবং সমগ্র বিশ্ব তাঁর পায়ে পড়ে।

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕ ਮਨਿ ਹੋਇ ਇਕਾਦਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੁ ਪਤਿਬ੍ਰਤਿ ਭਾਇਆ ।
eik man hoe ikaadasee guramukh varat patibrat bhaaeaa |

একজন বিশ্বস্ত স্ত্রীর মতো, গুরুমুখ মনের একাগ্রতার আকারে একাদশীর উপবাস পছন্দ করেন (হিন্দুরা সাধারণত চন্দ্র মাসের একাদশ দিনে উপবাস পালন করে)।

ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਵਿਚਿ ਪਲ ਦਾ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
giaarah rudr samundr vich pal daa paaraavaar na paaeaa |

এগারো রুদ্র (শিবের বিভিন্ন রূপ) এই জগৎ-সাগরের রহস্য বুঝতে পারেননি।

ਗਿਆਰਹ ਕਸ ਗਿਆਰਹ ਕਸੇ ਕਸਿ ਕਸਵੱਟੀ ਕਸ ਕਸਾਇਆ ।
giaarah kas giaarah kase kas kasavattee kas kasaaeaa |

গুরুমুখ সমস্ত এগারো (দশ অঙ্গ ও মন) নিয়ন্ত্রণ করেছেন। তাদের এগারোটি বস্তুও তিনি নিয়ন্ত্রিত করেছেন এবং ভক্তির স্পর্শপাথরে ঘষে মন-স্বর্ণকে শুদ্ধ করেছেন।

ਗਿਆਰਹ ਗੁਣ ਫੈਲਾਉ ਕਰਿ ਕਚ ਪਕਾਈ ਅਘੜ ਘੜਾਇਆ ।
giaarah gun failaau kar kach pakaaee agharr gharraaeaa |

এগারোটি গুণ তিনি ছেঁকেছেন এবং স্থির করেছেন মন্থর মনকে।

ਗਿਆਰਹ ਦਾਉ ਚੜ੍ਹਾਉ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਰਹਾਇਆ ।
giaarah daau charrhaau kar doojaa bhaau kudaau rahaaeaa |

এগারোটি গুণ (সত্য, তৃপ্তি, করুণা, ধর্ম, নিয়ন্ত্রণ, ভক্তি ইত্যাদি) অনুমান করে তিনি দ্বৈততা ও সংশয়কে মুছে দিয়েছেন।

ਗਿਆਰਹ ਗੇੜਾ ਸਿਖੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।
giaarah gerraa sikh sun gur sikh lai gurasikh sadaaeaa |

এগারোবার মন্ত্র শ্রবণ করে গুরুর শিক্ষা গ্রহণকারী গুরুমুখ তাকে গুরুশিখ বলে।

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ।੧੧।
saadhasangat gur sabad vasaaeaa |11|

পবিত্র মণ্ডলীতে কেবল শব্দ-গুরুই থাকেন হৃদয়ে।

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਸਧਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹ ਚਲਾਇਆ ।
baarah panth sadhaae kai guramukh gaaddee raah chalaaeaa |

যোগীদের বারোটি সম্প্রদায়ের উপর জয়লাভ করে, গুরুমুখরা একটি সহজ এবং সরল পথ (মুক্তির জন্য) শুরু করেছিলেন।

ਸੂਰਜ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਵਿਚਿ ਸਸੀਅਰੁ ਇਕਤੁ ਮਾਹਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
sooraj baarah maah vich saseear ikat maeh firaaeaa |

মনে হয় সূর্য বারো মাসে পৃথিবী প্রদক্ষিণ করে এবং চন্দ্র এক মাসে, কিন্তু বাস্তবতা হল যে বারো মাসে তমস ও রজস গুণের অধিকারী সত্ত্ব গুণ সম্পন্ন ব্যক্তির দ্বারা এক মাসে সম্পন্ন হয়।

ਬਾਰਹ ਸੋਲਹ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਸਸੀਅਰ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰ ਸਮਾਇਆ ।
baarah solah mel kar saseear andar soor samaaeaa |

বারো (মাস) এবং ষোলটি (চাঁদের পর্যায়) একত্রিত করে সূর্য চন্দ্রে মিশে যায় অর্থাৎ রজস ও তমস সত্ত্বে লীন হয়।

ਬਾਰਹ ਤਿਲਕ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਲਕੁ ਨੀਸਾਣੁ ਚੜਾਇਆ ।
baarah tilak mittaae kai guramukh tilak neesaan charraaeaa |

গুরুমুখ কপালে বারো প্রকারের চিহ্ন বর্জন করে কেবল প্রভুর প্রেমের চিহ্ন তার মাথায় রাখে।

ਬਾਰਹ ਰਾਸੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚਿ ਰਾਸਿ ਰਹਰਾਸਿ ਲੁਭਾਇਆ ।
baarah raasee saadh kai sach raas raharaas lubhaaeaa |

দ্বাদশ রাশি জয় করে, গুরমুখ সত্য আচারের পুঁজিতে মগ্ন থাকে।

ਬਾਰਹ ਵੰਨੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਾਰਹ ਮਾਸੇ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਇਆ ।
baarah vanee hoe kai baarah maase tol tulaaeaa |

বারো মাস (চব্বিশ গাজর) খাঁটি সোনা হয়ে তারা বিশ্ববাজারে তাদের মূল্য সত্য করে।

ਪਾਰਸ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿ ਕਰਾਇਆ ।੧੨।
paaras paaras paras karaaeaa |12|

গুরু রূপে দার্শনিকের পাথর ছুঁয়ে গুনুকরাও দার্শনিক পাথর হয়ে যায়।

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਤੇਰਹ ਤਾਲ ਅਊਰਿਆ ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਤਪੁ ਤਾਲ ਪੁਰਾਇਆ ।
terah taal aaooriaa guramukh sukh tap taal puraaeaa |

সঙ্গীতের তেরোটি স্পন্দন অসম্পূর্ণ কিন্তু গুরুমুখ তার ছন্দ (গৃহস্থালীর) সাধনায় আনন্দ লাভ করে।

ਤੇਰਹ ਰਤਨ ਅਕਾਰਥੇ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ।
terah ratan akaarathe gur upades ratan dhan paaeaa |

গুরুর শিক্ষার রত্ন যে গুরুমুখ লাভ করে তার জন্য তেরোটি রত্নও বৃথা।

ਤੇਰਹ ਪਦ ਕਰਿ ਜਗ ਵਿਚਿ ਪਿਤਰਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।
terah pad kar jag vich pitar karam kar bharam bhulaaeaa |

আচারবাদী লোকেরা তাদের তেরো প্রকারের আচার-অনুষ্ঠানে জনগণকে মাতিয়ে রেখেছে।

ਲਖ ਲਖ ਜਗ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰਸਿਖ ਚਰਣੋਦਕ ਪੀਆਇਆ ।
lakh lakh jag na pujanee gurasikh charanodak peeaeaa |

অসংখ্য হোমবলি (যজ্ঞ) গুরুমুখের পায়ের অমৃতের সাথে সমান হতে পারে না।

ਜਗ ਭੋਗ ਨਈਵੇਦ ਲਖ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਖਿ ਇਕੁ ਦਾਣਾ ਪਾਇਆ ।
jag bhog neeved lakh guramukh mukh ik daanaa paaeaa |

এমনকি গুরুমুখের একটি দানাও লক্ষ লক্ষ যজ্ঞ, নৈবেদ্য এবং ভোজ্যের সমান।

ਗੁਰਭਾਈ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮੁ ਚਖਾਇਆ ।
gurabhaaee santusatt kar guramukh sukh fal piram chakhaaeaa |

এবং গুরু বিষয়বস্তুতে তাদের সহশিষ্য বানিয়ে গুরমুখরা খুশি থাকে।

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਇਆ ।੧੩।
bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |13|

ভগবান ছলনাময় কিন্তু ভক্তদের দ্বারা তিনি প্রতারিত।

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਬਿਗਤਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ।
chaudah vidiaa saadh kai guramat abigat akath kahaanee |

চৌদ্দটি দক্ষতা অর্জন করে, গুরমুখরা গুরুর (গুরমত) জ্ঞানের অবর্ণনীয় দক্ষতা গ্রহণ করে।

ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨੇਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ।
chaudah bhavan ulangh kai nij ghar vaas nehu nirabaanee |

চতুর্দশ জগত পেরিয়ে তারা নিজেদের মধ্যেই বাস করে এবং নির্বাণ অবস্থায় নিমগ্ন থাকে।

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਪਖੁ ਇਕੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੁਕਲ ਦੁਇ ਪਖ ਨੀਸਾਣੀ ।
pandrah thitee pakh ik krisan sukal due pakh neesaanee |

এক পাক্ষিক পনের দিন নিয়ে গঠিত; একটি অন্ধকার (কৃষ্ণ) পাক্ষিক এবং দ্বিতীয়টি চাঁদের আলো (সুক্ল) পাক্ষিক।

ਸੋਲਹ ਸਾਰ ਸੰਘਾਰੁ ਕਰਿ ਜੋੜਾ ਜੁੜਿਆ ਨਿਰਭਉ ਜਾਣੀ ।
solah saar sanghaar kar jorraa jurriaa nirbhau jaanee |

পাশার খেলার মতো, ষোলটি কাউন্টারকে বিতাড়িত করে কেবল জোড়া তৈরি করলেই একজন নির্ভীকতা অর্জন করে।

ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਣੋ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰਜੁ ਵਿਰਤੀਹਾਣੀ ।
solah kalaa sanpoorano sas ghar sooraj virateehaanee |

যখন চাঁদ, ষোলটি পর্যায়ের গুরু (সাত্ত্বিক গুণে পূর্ণ) সূর্যের মধ্যে প্রবেশ করে (রাজস ও তমসে পূর্ণ), তখন তা বিবর্ণ হয়ে যায়।

ਨਾਰਿ ਸੋਲਹ ਸੀਂਗਾਰ ਕਰਿ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀ ।
naar solah seengaar kar sej bhataar piram ras maanee |

নারীও ষোল প্রকারের অলংকরণ ব্যবহার করে স্বামীর বিছানায় গিয়ে চরম আনন্দ উপভোগ করে।

ਸਿਵ ਤੈ ਸਕਤਿ ਸਤਾਰਹ ਵਾਣੀ ।੧੪।
siv tai sakat sataarah vaanee |14|

শিবের শক্তি (শক্তি) অর্থাৎ মায়া তার সতেরোটি বক্তৃতা বা তার ক্ষমতার বিভিন্নতার সাথে রাখে।

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੋਤ ਅਠਾਰਹ ਸੋਧਿ ਕੈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਣ ਅਠਾਰਹ ਭਾਈ ।
got atthaarah sodh kai parrai puraan atthaarah bhaaee |

আঠারোটি গোত্র, উপজাতিকে পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে বুঝতে, গুরুমুখরা আঠারটি পুরাণ দিয়ে যান।

ਉਨੀ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਲੰਘਿ ਬਾਈ ਉਮਰੇ ਸਾਧਿ ਨਿਵਾਈ ।
aunee veeh ikeeh langh baaee umare saadh nivaaee |

উনিশ, একুশ এবং একুশের উপরে ঝাঁপিয়ে পড়া।

ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਲੁਟਾਇ ਕੈ ਤੇਈ ਚੌਵੀ ਪੰਜੀਹ ਪਾਈ ।
sankh asankh luttaae kai teee chauavee panjeeh paaee |

তারা তেইশ, চব্বিশ এবং পঁচিশ নম্বরটিকে অর্থবহ করে তোলে।

ਛਬੀ ਜੋੜਿ ਸਤਾਈਹਾ ਆਇ ਅਠਾਈਹ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ।
chhabee jorr sataaeehaa aae atthaaeeh mel milaaee |

ছাব্বিশ, সাতাশ, আঠাশের নামে তারা প্রভুর সাক্ষাৎ পায়।

ਉਲੰਘਿ ਉਣਤੀਹ ਤੀਹ ਸਾਧਿ ਲੰਘਿ ਇਕਤੀਹ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ।
aulangh unateeh teeh saadh langh ikateeh vajee vadhaaee |

ঊনত্রিশ, ত্রিশ অতিক্রম করে একত্রিশে পৌঁছালে তাদের অন্তরে তারা পরম আনন্দিত ও আনন্দিত হয়।

ਸਾਧ ਸੁਲਖਣ ਬਤੀਹੇ ਤੇਤੀਹ ਧ੍ਰੂ ਚਉਫੇਰਿ ਫਿਰਾਈ ।
saadh sulakhan bateehe teteeh dhraoo chaufer firaaee |

ধ্রুর মতো বত্রিশটি সাধু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করে তারা তেত্রিশ কোটি দেব-দেবীকে নাড়া দেয় এবং (তাদের) চারিদিকে ঘোরে।

ਚਉਤੀਹ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਲਖਾਈ ।੧੫।
chauteeh lekh alekh lakhaaee |15|

চৌত্রিশটি স্পর্শ করে তারা অদৃশ্য ভগবানকে উপলব্ধি করে অর্থাৎ সমস্ত সংখ্যার ঊর্ধ্বে থাকা গুরুমুখরা প্রভুর প্রেমে উচ্ছ্বসিত হন যিনি সমস্ত গণনার বাইরে।

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ।
ved katebahu baaharaa lekh alekh na lakhiaa jaaee |

ঈশ্বর বেদ এবং কাতেবাস (সেমেটিক ধর্মের পবিত্র বই) এর বাইরে এবং তাকে কল্পনা করা যায় না।

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਅਚਰਜੁ ਹੈ ਦਰਸਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਭਾਈ ।
roop anoop acharaj hai darasan drisatt agochar bhaaee |

তার রূপ বিশাল এবং বিস্ময়কর। সে শরীরের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের নাগালের বাইরে।

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਤੋਲੁ ਨ ਤੁਲਾਧਾਰ ਨ ਸਮਾਈ ।
eik kavaau pasaau kar tol na tulaadhaar na samaaee |

তিনি তাঁর এক মহাবিস্ফোরণের মাধ্যমে এই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন যাকে কোনো স্কেলে ওজন করা যায় না।

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਬਾਹਰਾ ਥਕੈ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
kathanee badanee baaharaa thakai sabad surat liv laaee |

তিনি বর্ণনাতীত এবং অনেক মানুষ তাঁর কাছে পৌঁছানোর জন্য তাদের চেতনাকে শব্দের মধ্যে রেখে ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন।

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਗੋਚਰਾ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧਿ ਸੋਝੀ ਥਕਿ ਪਾਈ ।
man bach karam agocharaa mat budh saadh sojhee thak paaee |

মন, বাচন ও কর্মের ঊর্ধ্বে থাকায় প্রজ্ঞা, বুদ্ধি এবং সমস্ত অনুশীলনও তাঁকে ধরার আশা ছেড়ে দিয়েছে।

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਛਾਈ ।
achhal achhed abhed hai bhagat vachhal saadhasangat chhaaee |

দুর্বোধ্য, কালের ঊর্ধ্বে এবং অদ্বৈত, ভগবান ভক্তদের প্রতি সদয় এবং পবিত্র মণ্ডলীর মাধ্যমে পরিব্যাপ্ত।

ਵਡਾ ਆਪਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੧੬।
vaddaa aap vaddee vaddiaaee |16|

তিনি মহান এবং তাঁর মহিমাও মহান

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਵਣ ਵਣ ਵਿਚਿ ਵਣਾਸਪਤਿ ਰਹੈ ਉਜਾੜਿ ਅੰਦਰਿ ਅਵਸਾਰੀ ।
van van vich vanaasapat rahai ujaarr andar avasaaree |

বনের নির্জন জায়গায় গাছপালা অজানা থেকে যায়।

ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਆਂਜਨਿ ਬੂਟੀਆ ਪਤਿਸਾਹੀ ਬਾਗੁ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ।
chun chun aanjan bootteea patisaahee baag laae savaaree |

উদ্যানপালকরা কিছু গাছপালা বেছে নিয়ে রাজাদের বাগানে লাগান।

ਸਿੰਜਿ ਸਿੰਜਿ ਬਿਰਖ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ਕਰਨ ਵੀਚਾਰੀ ।
sinj sinj birakh vaddeereean saar samhaal karan veechaaree |

তারা সেচ দ্বারা বড় হয়, এবং চিন্তাশীল ব্যক্তিরা তাদের যত্ন নেয়।

ਹੋਨਿ ਸਫਲ ਰੁਤਿ ਆਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭਾਰੀ ।
hon safal rut aaeeai amrit fal amrit ras bhaaree |

ঋতুতে তারা ফল দেয় এবং রসালো ফল দেয়।

ਬਿਰਖਹੁ ਸਾਉ ਨ ਆਵਈ ਫਲ ਵਿਚਿ ਸਾਉ ਸੁਗੰਧਿ ਸੰਜਾਰੀ ।
birakhahu saau na aavee fal vich saau sugandh sanjaaree |

গাছে স্বাদ নেই কিন্তু ফলের মধ্যে থাকে স্বাদের পাশাপাশি গন্ধ।

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜਗਤ੍ਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।
pooran braham jagatr vich guramukh saadhasangat nirankaaree |

জগতে, নিখুঁত ব্রহ্ম গুরুমুখের পবিত্র মণ্ডলীতে থাকেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ।੧੭।
guramukh sukh fal apar apaaree |17|

প্রকৃতপক্ষে, গুরুমুখ স্বয়ং জগতের অসীম আনন্দদায়ক ফল।

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅੰਬਰੁ ਨਦਰੀ ਆਂਵਦਾ ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ।
anbar nadaree aanvadaa kevadd vaddaa koe na jaanai |

আকাশ দেখা যায় কিন্তু তার পরিধি কেউ জানে না।

ਉਚਾ ਕੇਵਡੁ ਆਖੀਐ ਸੁੰਨ ਸਰੂਪ ਨ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
auchaa kevadd aakheeai sun saroop na aakh vakhaanai |

ভ্যাকুয়াম আকারে এটি কতটা উঁচু তা কারো জানা নেই।

ਲੈਨਿ ਉਡਾਰੀ ਪੰਖਣੂ ਅਨਲ ਮਨਲ ਉਡਿ ਖਬਰਿ ਨ ਆਣੈ ।
lain uddaaree pankhanoo anal manal udd khabar na aanai |

এতে পাখিরা উড়ে বেড়ায় এমনকি মলদ্বারে যে পাখি সবসময় উড়তে থাকে সেও আকাশের রহস্য জানে না।

ਓੜਿਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਲਭਈ ਸਭੇ ਹੋਇ ਫਿਰਨਿ ਹੈਰਾਣੈ ।
orrik mool na labhee sabhe hoe firan hairaanai |

এর উৎপত্তির রহস্য কোনো দেহেরই জানা নেই এবং সকলেই বিস্মিত।

ਲਖ ਅਗਾਸ ਨ ਅਪੜਨਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।
lakh agaas na aparran kudarat kaadar no kurabaanai |

আমি তাঁর প্রকৃতির কাছে উৎসর্গ করছি; লক্ষ লক্ষ আকাশও তাঁর মহিমা প্রকাশ করতে পারে না।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਨਿਰਬਾਣੈ ।
paarabraham satigur purakh saadhasangat vaasaa nirabaanai |

সেই সত্য প্রভু পবিত্র মণ্ডলীতে বাস করেন।

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।੧੮।
muradaa hoe mureed siyaanai |18|

যে ভক্ত অহংবোধের দিক থেকে মৃত হয়ে যায়, তাকেই চিনতে পারে।

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰਜੁ ਸੁਝੈ ।
gur moorat pooran braham ghatt ghatt andar sooraj sujhai |

গুরু হলেন নিখুঁত ব্রহ্মের প্রতিরূপ, যিনি সূর্যের মতো সমস্ত হৃদয়কে আলোকিত করছেন।

ਸੂਰਜ ਕਵਲੁ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਬੁਝੈ ।
sooraj kaval pareet hai guramukh prem bhagat kar bujhai |

পদ্ম যেমন সূর্যকে ভালোবাসে তেমনি গুরুমুখও যে প্রেমময় ভক্তির মাধ্যমে ভগবানকে জানে।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਵਰ੍ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਝੈ ।
paarabraham gur sabad hai nijhar dhaar varhai gun gujhai |

গুরুর বাণী হল নিখুঁত ব্রহ্ম যিনি সমস্ত গুণের এক স্রোত হিসাবে এক এবং সকলের মধ্যে অনন্তকাল প্রবাহিত হন।

ਕਿਰਖਿ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਸਫਲੁ ਫਲਿ ਚੰਨਣਿ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਨ ਖੁਝੈ ।
kirakh birakh hoe safal fal chanan vaas nivaas na khujhai |

সেই স্রোতের কারণে গাছপালা ও গাছ বেড়ে ওঠে এবং ফুল ও ফল দেয় এবং চন্দনও সুগন্ধযুক্ত হয়।

ਅਫਲ ਸਫਲ ਸਮਦਰਸ ਹੋਇ ਮੋਹੁ ਨ ਧੋਹੁ ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਲੁਝੈ ।
afal safal samadaras hoe mohu na dhohu na dubidhaa lujhai |

কিছু ফলহীন হোক বা ফল পূর্ণ হোক, সবাই সমানভাবে নিরপেক্ষ হয়ে ওঠে। মোহ এবং সন্দেহ তাদের সমস্যায় ফেলে না।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਦੁਝੈ ।
guramukh sukh fal piram ras jeevan mukat bhagat kar dujhai |

জীবনে মুক্তি এবং পরম আনন্দ, গুরুমুখ ভক্তি দ্বারা লাভ হয়।

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਹਜਿ ਸਮੁਝੈ ।੧੯।
saadhasangat mil sahaj samujhai |19|

পবিত্র মণ্ডলীতে সুসজ্জিত অবস্থা আসলে চিহ্নিত এবং পরিচিত।

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ।
sabad guroo gur jaaneeai guramukh hoe surat dhun chelaa |

গুরুর বাণীকে গুরুরূপে গ্রহণ করা উচিৎ এবং গুরুমুখ হয়ে নিজের চেতনাকে বাণীর শিষ্য করে তোলে।

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਚੈ ਹੋਇ ਮੇਲਾ ।
saadhasangat sach khandd vich prem bhagat parachai hoe melaa |

যখন কেউ পবিত্র মণ্ডলীর আকারে সত্যের আবাসে সংযুক্ত হয়, তখন সে প্রেমময় ভক্তির মাধ্যমে ভগবানের সাথে মিলিত হয়।

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਜੁਗਤਿ ਕੂੰਜ ਕਰਮ ਹੰਸ ਵੰਸ ਨਵੇਲਾ ।
giaan dhiaan simaran jugat koonj karam hans vans navelaa |

জ্ঞান, ধ্যান এবং স্মরণের শিল্পে, সাইবেরিয়ান ক্রেন, কচ্ছপ এবং রাজহাঁস যথাক্রমে পারদর্শী (গুরুমুখে এই তিনটি গুণ পাওয়া যায়)।

ਬਿਰਖਹੁਂ ਫਲ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ।
birakhahun fal fal te birakh gurasikh sikh gur mant suhelaa |

যেমন গাছ থেকে ফল এবং ফল (বীজ) থেকে আবার গাছ হয় অর্থাৎ (গাছ ও ফল একই), তেমনি সরল দর্শন যে গুরু ও শিখ একই।

ਵੀਹਾ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਮਾਨ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਅਗੋਚਰੁ ਖੇਲਾ ।
veehaa andar varatamaan hoe ikeeh agochar khelaa |

গুরুর বাণী পৃথিবীতে বিরাজমান কিন্তু এর বাইরে একঙ্কার (ইকিস) তাঁর অদৃশ্য খেলায় (সৃষ্টি ও ধ্বংসের) ব্যাপৃত।

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸ ਵਹੇਲਾ ।
aad purakh aades kar aad purakh aades vahelaa |

সেই আদিম প্রভুর সামনে প্রণাম করলে তাঁর হুকুমে শব্দের শক্তি তাঁর মধ্যে মিশে যায়।

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਲਾ ।੨੦।੭।
sifat salaahan amrit velaa |20|7|

অ্যামব্রোসিয়াল ঘন্টা তাঁর প্রশংসার জন্য সঠিক সময়।


সূচী (1 - 41)
বার ১ পৃষ্ঠা: 1 - 1
বার ২ পৃষ্ঠা: 2 - 2
বার ৩ পৃষ্ঠা: 3 - 3
বার ৪ পৃষ্ঠা: 4 - 4
বার ৫ পৃষ্ঠা: 5 - 5
বার ৬ পৃষ্ঠা: 6 - 6
বার ৭ পৃষ্ঠা: 7 - 7
বার ৮ পৃষ্ঠা: 8 - 8
বার ৯ পৃষ্ঠা: 9 - 9
বার ১০ পৃষ্ঠা: 10 - 10
বার ১১ পৃষ্ঠা: 11 - 11
বার ১২ পৃষ্ঠা: 12 - 12
বার ১৩ পৃষ্ঠা: 13 - 13
বার ১৪ পৃষ্ঠা: 14 - 14
বার ১৫ পৃষ্ঠা: 15 - 15
বার ১৬ পৃষ্ঠা: 16 - 16
বার ১৭ পৃষ্ঠা: 17 - 17
বার ১৮ পৃষ্ঠা: 18 - 18
বার ১৯ পৃষ্ঠা: 19 - 19
বার ২০ পৃষ্ঠা: 20 - 20
বার ২১ পৃষ্ঠা: 21 - 21
বার ২২ পৃষ্ঠা: 22 - 22
বার ২৩ পৃষ্ঠা: 23 - 23
বার ২৪ পৃষ্ঠা: 24 - 24
বার ২৫ পৃষ্ঠা: 25 - 25
বার ২৬ পৃষ্ঠা: 26 - 26
বার ২৭ পৃষ্ঠা: 27 - 27
বার ২৮ পৃষ্ঠা: 28 - 28
বার ২৯ পৃষ্ঠা: 29 - 29
বার ৩০ পৃষ্ঠা: 30 - 30
বার ৩১ পৃষ্ঠা: 31 - 31
বার ৩২ পৃষ্ঠা: 32 - 32
বার ৩৩ পৃষ্ঠা: 33 - 33
বার ৩৪ পৃষ্ঠা: 34 - 34
বার ৩৫ পৃষ্ঠা: 35 - 35
বার ৩৬ পৃষ্ঠা: 36 - 36
বার ৩৭ পৃষ্ঠা: 37 - 37
বার ৩৮ পৃষ্ঠা: 38 - 38
বার ৩৯ পৃষ্ঠা: 39 - 39
বার ৪০ পৃষ্ঠা: 40 - 40
বার ৪১ পৃষ্ঠা: 41 - 41