ווארן ביי גורדס ג'י

עמוד - 7


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

אואנקר אחד, האנרגיה הראשונית, התממש בחסדו של המנחה האלוהי

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(Sadh=פשוט. Sadhay=Sadhke. Sadhu=גדול ומיטיב. Orai=Urai, במחסה, בפנים.)

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

הגורו האמיתי הוא קיסר אמיתי שייסד את משכן האמת בדמות קהילת הקדושים.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
gur sikh lai gurasikh hoe aap gavaae na aap ganaaeaa |

הסיקים שחיים שם ללמד על ידי הגורו, מאבדים את האגו שלהם ולעולם לא שמים לב לעצמם.

ਗੁਰਸਿਖ ਸਭੋ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ਸਧਾਇ ਸਾਧੁ ਸਦਵਾਇਆ ।
gurasikh sabho saadhanaa saadh sadhaae saadh sadavaaeaa |

הסיקים של הגורו מקבלים את עצמם נקראים סדהו רק לאחר שהשלימו כל מיני משמעת.

ਚਹੁ ਵਰਣਾ ਉਪਦੇਸ ਦੇ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
chahu varanaa upades de maaeaa vich udaas rahaaeaa |

הם מטיפים לכל ארבעת הוורנות ובעצמם נשארים אדישים בעיצומה של מאיה.

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਸਚੁ ਨਾਉ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
sachahu orai sabh kihu sach naau gur mant dirraaeaa |

הם מסבירים בבירור שהכל מתחת לאמת כלומר האמת היא הגבוהה ביותר ורק את המנטרה הזו יש לדקלם ביושרה עמוקה.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
hukamai andar sabh ko manai hukam su sach samaaeaa |

הכל שקוע בסדר האלוהי ומי שמרכין את ראשו לפני הסדר שלו, מתמזג עם האמת.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੧।
sabad surat liv alakh lakhaaeaa |1|

התודעה המכווננת למילה הופכת את האדם לכשיר להתבונן באדון הבלתי נראה.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਨੋ ਸਾਧਿ ਕੈ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦਿਹੁਂ ਰਾਤਿ ਸਧਾਏ ।
siv sakatee no saadh kai chand sooraj dihun raat sadhaae |

כשהם כבשו את סיווה וסאקטי (איכויות הראג'אס והטאמאס), גזרו הגורמוקים משמעת על הירח-שמש (אירה, פינגאלה) וגם על הזמן הידוע בימים ולילות.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਾਧੇ ਹਰਖ ਸੋਗ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਲੰਘਾਏ ।
sukh dukh saadhe harakh sog narak surag pun paap langhaae |

כשהם מכפיפים את ההנאה והכאב, השמחה והסבל, הם עברו מעבר לגיהנום ולגן עדן, לחטא ולמעלה.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਜੀਵਨੁ ਮੁਕਤਿ ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਵਾਏ ।
janam maran jeevan mukat bhalaa buraa mitr satru nivaae |

הם השפילו חיים, מוות, שחרור בחיים, נכון ולא נכון, אויב וחבר.

ਰਾਜ ਜੋਗ ਜਿਣਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਸਾਧਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਰਹਾਏ ।
raaj jog jin vas kar saadh sanjog vijog rahaae |

בהיותם מנצחי הראג' והיוגה (זמניות ורוחניות), יש להם ברית ממושמעת כמו גם הפרדה.

ਵਸਗਤਿ ਕੀਤੀ ਨੀਂਦ ਭੂਖ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ।
vasagat keetee neend bhookh aasaa manasaa jin ghar aae |

כשכבשו שינה, רעב, תקווה ותשוקה, הם מצאו את משכנם בטבע האמיתי שלהם.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣ ਸਬਾਏ ।
ausatat nindaa saadh kai hindoo musalamaan sabaae |

מעבר לשבחים ולהשמצות, הם הפכו לאהובים על ההינדים כמו גם על המוסלמים.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਸਦਾਏ ।੨।
pairee pai paa khaak sadaae |2|

הם משתחוים לפני כולם ורואים את עצמם כאבק.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਲੰਘਾਏ ।
brahamaa bisan mahes trai lok ved gun giaan langhaae |

הגורמוקים הקדימו את שלושת העולמות, שלושה גונאות (רג'אס, סאטווה וטמאס) ובראהמה ויסנו מהסה.

ਭੂਤ ਭਵਿਖਹੁ ਵਰਤਮਾਨੁ ਆਦਿ ਮਧਿ ਜਿਣਿ ਅੰਤਿ ਸਿਧਾਏ ।
bhoot bhavikhahu varatamaan aad madh jin ant sidhaae |

הם יודעים את המסתורין של ההתחלה, האמצע, הסוף, העבר, ההווה והעתיד.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਿ ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਜਿਣਿ ਆਏ ।
man bach karam ikatr kar jaman maran jeevan jin aae |

הם שומרים יחד בקו אחד את המוח, הדיבור והפעולה שלהם וכובשים לידה, חיים ומוות.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਾਧਿ ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਾਤਾਲ ਨਿਵਾਏ ।
aadh biaadh upaadh saadh surag mirat paataal nivaae |

כשהם מכפיפים את כל המחלות, הם השפילו את העולם הזה, את השמים ואת העולם התחתון.

ਉਤਮੁ ਮਧਮ ਨੀਚ ਸਾਧਿ ਬਾਲਕ ਜੋਬਨ ਬਿਰਧਿ ਜਿਣਾਏ ।
autam madham neech saadh baalak joban biradh jinaae |

לזכות במקומות העליונים, האמצעיים והנמוכים ביותר הם כבשו את הילדות, הנעורים והזקנה.

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਲੰਘਿ ਤ੍ਰਿਬੇਣੀ ਨ੍ਹਾਏ ।
eirraa pingulaa sukhamanaa trikuttee langh tribenee nhaae |

חוצים את הטריקוטי, חיבורם של שלושה נארים - אירה, פינגאלה, סוסומה בין הגבות, הם התרחצו בטריבני, מרכז העלייה לרגל במפגש של גנגס, יאמונה וסראסווטי.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਕੁ ਮਨਿ ਇਕੁ ਧਿਆਏ ।੩।
guramukh ik man ik dhiaae |3|

במוח מרוכז, גורמוקים מעריצים רק לורד אחד.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ।
anddaj jeraj saadh kai setaj utabhuj khaanee baanee |

הגורמוקים מכניעים את ארבעת מכרות החיים (ביצה, עובר, זיעה, צמחייה) ואת ארבעת הנאומים (פארה, פוסיאנטי, מדהיאמה, ואיכארי~.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਚਾਰਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਵਰਨਿ ਚਾਰਿ ਵੇਦੁ ਵਖਾਣੀ ।
chaare kunddaan chaar jug chaar varan chaar ved vakhaanee |

ארבעה הם כיוונים, ארבע היוגות (גילאים), ארבע ורנות וארבע הן הוודות.

ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਜਿਣਿ ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਗੁਣ ਤੁਰੀਆ ਰਾਣੀ ।
dharam arath kaam mokh jin raj tam sat gun tureea raanee |

כובשים את הדהרמה, ארתה, קאמה, מוקסה וחוצים שלושה שלבים של ראג'ות, סאטווה ותמאס הם נכנסים לשלב הרביעי טוריה, שלב האושר העילאי.

ਸਨਕਾਦਿਕ ਆਸ੍ਰਮ ਉਲੰਘਿ ਚਾਰਿ ਵੀਰ ਵਸਗਤਿ ਕਰਿ ਆਣੀ ।
sanakaadik aasram ulangh chaar veer vasagat kar aanee |

הם שולטים בסאנק, סנאנדאן סנאטן, סנאטקומאר, ארבע האשרמות וארבעת הלוחמים (בתחום הצדקה, הדהרמה, החמלה והלוחמה).

ਚਉਪੜਿ ਜਿਉ ਚਉਸਾਰ ਮਾਰਿ ਜੋੜਾ ਹੋਇ ਨ ਕੋਇ ਰਞਾਣੀ ।
chauparr jiau chausaar maar jorraa hoe na koe rayaanee |

כמו ב-chaupar (משחק כמו blackgamman ששיחק עם קוביות מלבניות) אחד מנצח על ידי ניצחון בכל ארבעת הצדדים, ושני לא נהרג,

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਇਕੁ ਰੰਗੁ ਨੀਸਾਣੀ ।
rang birang tanbol ras bahu rangee ik rang neesaanee |

לטמבול יש צבעים שונים, כשהם הפכו לראסה (כלומר אהבה) אז רב הצבעים הפכו לסימן של צבע אחד; (גל קי קאט, ליים, אגוז בטל וטל אגוז הפכו לצבע אדום, ארבע קסטות משולבות הפכו לצורה אלוהית אחת).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ।੪।
guramukh saadhasangat nirabaanee |4|

אז הגורמוך גם יוצר זיווג עם האדון האחד והופך לבלתי מנוצח.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਲੰਘਿ ਪਇਆਣਾ ।
paun paanee baisantaro dharat akaas ulangh peaanaa |

גורמוק חורג מעבר לאוויר, מים, אש, אדמה ושמים.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਰੋਧੁ ਲੰਘਿ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਿਹਾਣਾ ।
kaam krodh virodh langh lobh mohu ahankaar vihaanaa |

בהתנגדות לתאוות ולכעס הוא חוצה את החמדנות, ההתאהבות והאגו.

ਸਤਿ ਸੰਤੋਖ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸੁ ਗਰੰਥੁ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣਾ ।
sat santokh deaa dharam arath su garanth panch paravaanaa |

הוא דוגל באמת, שביעות רצון, חמלה, דהרמה וחוזק.

ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਚਾਚਰੀ ਉਨਮਨ ਲੰਘਿ ਅਗੋਚਰ ਬਾਣਾ ।
khechar bhoochar chaacharee unaman langh agochar baanaa |

כשמגיעים מעל מודרות החצ'ר בוחאר צ'צ'ר, unman ו-Agochar (כולם תנוחות יוגיות) הוא מתרכז באדון האחד.

ਪੰਚਾਇਣ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪੰਚ ਸਬਦ ਘਨਘੋਰ ਨੀਸਾਣਾ ।
panchaaein paramesaro panch sabad ghanaghor neesaanaa |

הוא רואה את אלוהים בחמישה (אנשים נבחרים) וחמשת הצלילים של חמש מילים הופכים לסימנים המיוחדים שלו.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਚ ਭੂਆਤਮਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੁਹਾਣਾ ।
guramukh panch bhooaatamaa saadhasangat mil saadh suhaanaa |

Antahkaran, הבסיס של כל חמשת היסודות החיצוניים מטפח ומתורבת על ידי גורמוק בקהילה הקדושה.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ।੫।
sahaj samaadh na aavan jaanaa |5|

כך כשהוא שוקע בטראנס בלתי מופרע הוא משתחרר ממעגל ההעברה.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾਂ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਸਾਧੈ ਗੁਰਮਤੀ ।
chhia rutee kar saadhanaan chhia darasan saadhai guramatee |

בהשגת משמעת רוחנית במהלך שש העונות, גורמוק מטמיע אפילו את שש הפילוסופיות.

ਛਿਅ ਰਸ ਰਸਨਾ ਸਾਧਿ ਕੈ ਰਾਗ ਰਾਗਣੀ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ।
chhia ras rasanaa saadh kai raag raaganee bhaae bhagatee |

הוא כובש את ששת הטעמים (חמוץ, מתוק, עפיצות, מר, חמצמץ ומלוח) של הלשון ויחד עם שש מידות מוזיקליות ובני זוגם נכנעים במסירות מלאות.

ਛਿਅ ਚਿਰਜੀਵੀ ਛਿਅ ਜਤੀ ਚੱਕ੍ਰਵਰਤਿ ਛਿਅ ਸਾਧਿ ਜੁਗਤੀ ।
chhia chirajeevee chhia jatee chakravarat chhia saadh jugatee |

הוא מבין ומגשים את דרכי החיים של שישה בני אלמוות, שישה יאטיס (סגפנות) ושש צ'אקרות יוגיות.

ਛਿਅ ਸਾਸਤ੍ਰ ਛਿਅ ਕਰਮ ਜਿਣਿ ਛਿਅ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰ ਸੁਰਤਿ ਨਿਰਤੀ ।
chhia saasatr chhia karam jin chhia guraan gur surat niratee |

כובש את ששת קודי ההתנהגות ואת שש הפילוסופיות, הוא מטפח ידידות עם ששת הגורואים (מורים לפילוסופיות אלו).

ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਸਾਧਿ ਕੈ ਛਿਅ ਛਕ ਛਤੀ ਪਵਣ ਪਰਤੀ ।
chhia varataare saadh kai chhia chhak chhatee pavan paratee |

הוא מפנה את פניו מחמשת האיברים החיצוניים פלוס איבר פנימי אחד, המוח, והמלווה שלהם שלושים ושישה מיני צביעות.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰੱਤੀ ।੬।
saadhasangat gur sabad suratee |6|

בהגיעו לקהילה הקדושה תודעתו של גורמוק נקלטת במילה של גורו.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਸਤ ਸਮੁੰਦ ਉਲੰਘਿਆ ਦੀਪ ਸਤ ਇਕੁ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਆ ।
sat samund ulanghiaa deep sat ik deepak baliaa |

כשמגיע מעל שבעת האוקיינוסים ושבע היבשות, הגורמוק מדליק את מנורת הידע.

ਸਤ ਸੂਤ ਇਕ ਸੂਤਿ ਕਰਿ ਸਤੇ ਪੁਰੀਆ ਲੰਘਿ ਉਛਲਿਆ ।
sat soot ik soot kar sate pureea langh uchhaliaa |

הוא קושר את שבעת החוטים (חמישה איברים, נפש וחוכמה) של הגוף לחוט אחד (בעל תודעה גבוהה) וחוצה את שבעת בתי הגידול (המיתולוגיים) (פוריס).

ਸਤ ਸਤੀ ਜਿਣਿ ਸਪਤ ਰਿਖਿ ਸਤਿ ਸੁਰਾ ਜਿਣਿ ਅਟਲੁ ਨਾ ਟਲਿਆ ।
sat satee jin sapat rikh sat suraa jin attal naa ttaliaa |

כשהוא מבין את המשמעות הפנימית של שבעה סטיס, שבעה רישי ושבעה תווים מוזיקליים, הוא נשאר איתן בנחישותיו.

ਸਤੇ ਸੀਵਾਂ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਤੀਂ ਸੀਵੀਂ ਸੁਫਲਿਓ ਫਲਿਆ ।
sate seevaan saadh kai sateen seeveen sufalio faliaa |

כשהוא חוצה את שבעת שלבי הידע, גורמוק מקבל את פרי הידע של ברהם, הבסיס לכל השלבים.

ਸਤ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਤ ਵਸਿਗਤਿ ਕਰਿ ਉਪਰੇਰੈ ਚਲਿਆ ।
sat akaas pataal sat vasigat kar uparerai chaliaa |

שליטה בשבעת העולמות התחתונים ושבעת השמים הוא חורג מהם.

ਸਤੇ ਧਾਰੀ ਲੰਘਿ ਕੈ ਭੈਰਉ ਖੇਤ੍ਰਪਾਲ ਦਲ ਮਲਿਆ ।
sate dhaaree langh kai bhairau khetrapaal dal maliaa |

חוצה את שבעת הזרמים, הוא מחסל את צבאותיהם של בהיירב ומגיני העולמות האחרים.

ਸਤੇ ਰੋਹਣਿ ਸਤਿ ਵਾਰ ਸਤਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਧਿ ਨ ਢਲਿਆ ।
sate rohan sat vaar sat suhaagan saadh na dtaliaa |

שבעת הרוהינים שבעת הימים ושבע הנשים הנשואות והפעילות הפולחנית שלהן לא יכולים להרגיז אותו.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਖਲਿਆ ।੭।
guramukh saadhasangat vich khaliaa |7|

גורמוק תמיד נשאר מיוצב בקהילה האמיתית.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਅਠੈ ਸਿਧੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਫਲਾਈ ।
atthai sidhee saadh kai saadhik sidh samaadh falaaee |

בהשגת שמונה סידהים (כוחות) השיג הגורמוק את פרי הטראנס המיומן (סידה סמדהי).

ਅਸਟ ਕੁਲੀ ਬਿਖੁ ਸਾਧਨਾ ਸਿਮਰਣਿ ਸੇਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
asatt kulee bikh saadhanaa simaran sekh na keemat paaee |

המנהגים של שמונת בתי המשפחה האבותיים של ססנג לא הצליחו להבין את המסתורין שלו.

ਮਣੁ ਹੋਇ ਅਠ ਪੈਸੇਰੀਆ ਪੰਜੂ ਅਠੇ ਚਾਲੀਹ ਭਾਈ ।
man hoe atth paisereea panjoo atthe chaaleeh bhaaee |

מאונד אחד (יחידת שקילה הודית ישנה) מורכב משמונה פנסריס (כחמישה קילוגרמים), וחמישה כפול שמונה שווה לארבעים.

ਜਿਉ ਚਰਖਾ ਅਠ ਖੰਭੀਆ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
jiau charakhaa atth khanbheea ikat soot rahai liv laaee |

הגלגל המסתובב בעל שמונה חישורים שומר על התודעה שלו מרוכזת בחוט אחד.

ਅਠ ਪਹਿਰ ਅਸਟਾਂਗੁ ਜੋਗੁ ਚਾਵਲ ਰਤੀ ਮਾਸਾ ਰਾਈ ।
atth pahir asattaang jog chaaval ratee maasaa raaee |

שמונה שעונים, יוגה שמונה איברים, שאוואל (אורז), ראטי, ראיס, מאסה (כולם הודיים ישנים מודדים יחידות זמן ומשקל) מקיימים ביניהם מערכת יחסים של שמונה כלומר שמונה ראיס = שאוואל אחד, שמונה שאוואלים = ראטי אחד ושמונה ראטי. = מסה אחת.

ਅਠ ਕਾਠਾ ਮਨੁ ਵਸ ਕਰਿ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਕਰਾਈ ।
atth kaatthaa man vas kar asatt dhaat ik dhaat karaaee |

השולט במוח הכולל שמונה נטיות, הגורמוק הפך אותה להומוגנית שכן שמונה המתכות לאחר הערבוב הופכות למתכת אחת.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੮।
saadhasangat vaddee vaddiaaee |8|

גדול תהילת העדה הקדושה.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਨਥਿ ਚਲਾਏ ਨਵੈ ਨਾਥਿ ਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਅਨਾਥ ਸਹਾਈ ।
nath chalaae navai naath naathaa naath anaath sahaaee |

אמנם, הגורמוך מכניע את תשעת הנאטים (יוגים סגפניים), אך הוא מחשיב את עצמו כחסר אב, כלומר כצנוע ביותר, ואת אלוהים כאבי האבות.

ਨਉ ਨਿਧਾਨ ਫੁਰਮਾਨ ਵਿਚਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਗਿਆਨ ਗੁਰਭਾਈ ।
nau nidhaan furamaan vich param nidhaan giaan gurabhaaee |

תשעה אוצרות נמצאים בפיקודו ואוקיינוס הידע הגדול הולך איתו כמו אחיו.

ਨਉ ਭਗਤੀ ਨਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
nau bhagatee nau bhagat kar guramukh prem bhagat liv laaee |

חסידי ניאו מתרגלים תשעה סוגים של התמסרות פולחנית אך גורמוק נשאר שקוע במסירות האוהבת.

ਨਉ ਗ੍ਰਿਹ ਸਾਧ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ।
nau grih saadh grihasat vich poore satigur dee vaddiaaee |

עם הברכות של הגורו וחי את חיי הבית, הוא שולט בכל תשעת כוכבי הלכת.

ਨਉਖੰਡ ਸਾਧ ਅਖੰਡ ਹੋਇ ਨਉ ਦੁਆਰਿ ਲੰਘਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਈ ।
naukhandd saadh akhandd hoe nau duaar langh nij ghar jaaee |

אפילו כובש את תשע החטיבות של כדור הארץ, הוא לעולם לא מתפרק, ובמעבר לאשליות של תשע דלתות הגוף, הוא בא להתגורר בעצמו.

ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਹੋਇ ਨਉ ਕੁਲ ਨਿਗ੍ਰਹ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ।
nau ang neel aneel hoe nau kul nigrah sahaj samaaee |

מתשעה מספרים נספרו אינסוף מספרים, ושליטה בתשע התענוגות (ראס) בגוף, גורמוק נשאר בשיווי משקל.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੯।
guramukh sukh fal alakh lakhaaee |9|

רק גורמוקים מקבלים את הפרי הבלתי ניתן להשגה של התענוג העילאי.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਵ ਧਰਿ ਸਚ ਨਾਵ ਵਿਣੁ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।
saniaasee das naav dhar sach naav vin naav ganaaeaa |

Sannyasis, שנותנים עשרה מינונים לכתות שלהם, אך למעשה בהיותם נטולי השם האמיתי, (מבחינה אגואיסטית) נספרו את השמות שלהם.

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
das avataar akaar kar ekankaar na alakh lakhaaeaa |

אפילו עשרת הגלגולים כשהם הגיעו בצורה (אנושית) לא ראו את אואנקר הבלתי נראה הזה.

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗ ਵਿਚਿ ਦਸ ਪੁਰਬੀਂ ਗੁਰ ਪੁਰਬਿ ਨ ਪਾਇਆ ।
teerath purab sanjog vich das purabeen gur purab na paaeaa |

חגיגות עשרת הימים המשמחים (ללא ירח, ימי ירח מלא וכו') במרכזי עלייה לרגל לא יכלו לדעת את החשיבות האמיתית של גורפורב, ימי השנה של הגורואים.

ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਦਹਦਿਸਿ ਧਾਇਆ ।
eik man ik na chetio saadhasangat vin dahadis dhaaeaa |

הפרט לא הרהר באלוהים במוחו המרוכז ונטול העדה הקדושה שהוא רץ לכל עשרת הכיוונים.

ਦਸ ਦਹੀਆਂ ਦਸ ਅਸ੍ਵਮੇਧ ਖਾਇ ਅਮੇਧ ਨਿਖੇਧੁ ਕਰਾਇਆ ।
das daheean das asvamedh khaae amedh nikhedh karaaeaa |

עשרה ימים של קורבנות מוחרם מוסלמי ועשרה סוסים (אסוואמד) אסורים בגורמת (סיקיזם).

ਇੰਦਰੀਆਂ ਦਸ ਵਸਿ ਕਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਂਦਾ ਵਰਜਿ ਰਹਾਇਆ ।
eindareean das vas kar baahar jaandaa varaj rahaaeaa |

גורמוק, השליטה בעשרת האיברים עוצרת את התודעה למרוץ לעשרה כיוונים.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਜਗੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।੧੦।
pairee pai jag pairee paaeaa |10|

הוא משתחווה בענווה לרגליו של הגורו וכל העולם נופל לרגליו.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕ ਮਨਿ ਹੋਇ ਇਕਾਦਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੁ ਪਤਿਬ੍ਰਤਿ ਭਾਇਆ ।
eik man hoe ikaadasee guramukh varat patibrat bhaaeaa |

כמו אישה נאמנה, גורמוק אוהב את צום אקאדסי בצורה של ריכוז נפש (הינדים בדרך כלל מקיימים צום ביום האחד עשר של חודש הירח).

ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਵਿਚਿ ਪਲ ਦਾ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
giaarah rudr samundr vich pal daa paaraavaar na paaeaa |

11 רודרות (צורות שונות של סיווה) לא הצליחו להבין את המסתורין של העולם הזה - האוקיינוס.

ਗਿਆਰਹ ਕਸ ਗਿਆਰਹ ਕਸੇ ਕਸਿ ਕਸਵੱਟੀ ਕਸ ਕਸਾਇਆ ।
giaarah kas giaarah kase kas kasavattee kas kasaaeaa |

הגורמוך שלט בכל אחד עשר (עשרה איברים והנפש). אחד-עשר החפצים שלהם גם הוא שלט והוא טיהר את הזהב המוח על ידי שפשוף אותו על אבן הבוחן של מסירות.

ਗਿਆਰਹ ਗੁਣ ਫੈਲਾਉ ਕਰਿ ਕਚ ਪਕਾਈ ਅਘੜ ਘੜਾਇਆ ।
giaarah gun failaau kar kach pakaaee agharr gharraaeaa |

כשהוא טיפח אחת עשרה סגולות הוא סיתת וייצב את המוח האיחור.

ਗਿਆਰਹ ਦਾਉ ਚੜ੍ਹਾਉ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕੁਦਾਉ ਰਹਾਇਆ ।
giaarah daau charrhaau kar doojaa bhaau kudaau rahaaeaa |

בהנחה של אחת עשרה מידות טובות (אמת, שביעות רצון, חמלה, דהרמה, שליטה, מסירות וכו') הוא מחק את הדואליות והספקות.

ਗਿਆਰਹ ਗੇੜਾ ਸਿਖੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਲੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।
giaarah gerraa sikh sun gur sikh lai gurasikh sadaaeaa |

האזנה למנטרה אחת עשרה פעמים, הגורמוק שמאמץ את הוראת הגורו, נקרא גורסיק.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ।੧੧।
saadhasangat gur sabad vasaaeaa |11|

בקהילה הקדושה רק ה-Word-Guru שוכן בליבו.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਸਧਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹ ਚਲਾਇਆ ।
baarah panth sadhaae kai guramukh gaaddee raah chalaaeaa |

כשהם מנצחים את שתים עשרה כתות היוגים, הגורמוקים פתחו בדרך פשוטה וישרה (לשחרור).

ਸੂਰਜ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਵਿਚਿ ਸਸੀਅਰੁ ਇਕਤੁ ਮਾਹਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
sooraj baarah maah vich saseear ikat maeh firaaeaa |

זה נראה כאילו השמש מקיפה את כדור הארץ תוך שנים עשר חודשים ואת הירח בחודש אחד, אבל העובדה היא שהעבודה שהשלים האדם בעל תכונות טמאס וראג'ס תוך שנים עשר חודשים נעשית בחודש אחד על ידי האדם בעל איכות סאטווה.

ਬਾਰਹ ਸੋਲਹ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਸਸੀਅਰ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰ ਸਮਾਇਆ ।
baarah solah mel kar saseear andar soor samaaeaa |

שילוב של שנים עשר (חודשים) ושישה עשר (שלבי ירח) השמש מתמזגת לתוך הירח, כלומר רג'אס וטמאס נטמעים לתוך הסאטווה.

ਬਾਰਹ ਤਿਲਕ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਲਕੁ ਨੀਸਾਣੁ ਚੜਾਇਆ ।
baarah tilak mittaae kai guramukh tilak neesaan charraaeaa |

גורמוק מתכחש לשנים עשר סוגי הסימנים על המצח רק שומר על ראשו את סימן אהבת האדון.

ਬਾਰਹ ਰਾਸੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚਿ ਰਾਸਿ ਰਹਰਾਸਿ ਲੁਭਾਇਆ ।
baarah raasee saadh kai sach raas raharaas lubhaaeaa |

כובש את שנים עשר המזלות, גורמוק נשאר שקוע בבירת ההתנהלות האמתית.

ਬਾਰਹ ਵੰਨੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਾਰਹ ਮਾਸੇ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਇਆ ।
baarah vanee hoe kai baarah maase tol tulaaeaa |

כשהם הופכים לזהב טהור של שתים עשרה מסות (עשרים וארבעה גזרים) הם מתממשים לערכם בשוק העולמי.

ਪਾਰਸ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿ ਕਰਾਇਆ ।੧੨।
paaras paaras paras karaaeaa |12|

נגיעה באבן הפילוסוף בצורת גורו, הופכים הגונוחים גם לאבן פילוסוף.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਤੇਰਹ ਤਾਲ ਅਊਰਿਆ ਗੁਰਮੁਖ ਸੁਖ ਤਪੁ ਤਾਲ ਪੁਰਾਇਆ ।
terah taal aaooriaa guramukh sukh tap taal puraaeaa |

13 פעימות מוזיקה אינן שלמות, אבל הגורמוק עם השגת הקצב (של חיי הבית) זוכה לעונג.

ਤੇਰਹ ਰਤਨ ਅਕਾਰਥੇ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ।
terah ratan akaarathe gur upades ratan dhan paaeaa |

13 תכשיטים הם גם חסרי תועלת עבור הגורמוך שמקבל את תכשיט ההוראה של הגורו.

ਤੇਰਹ ਪਦ ਕਰਿ ਜਗ ਵਿਚਿ ਪਿਤਰਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।
terah pad kar jag vich pitar karam kar bharam bhulaaeaa |

האנשים הפולחניים כבשו את האנשים בשלושה עשר סוגי הטקסים שלהם.

ਲਖ ਲਖ ਜਗ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰਸਿਖ ਚਰਣੋਦਕ ਪੀਆਇਆ ।
lakh lakh jag na pujanee gurasikh charanodak peeaeaa |

לא ניתן להשוות מספר עצום של קורבנות שריפה (יאג'נה) עם צוף רגליו של גורמוק.

ਜਗ ਭੋਗ ਨਈਵੇਦ ਲਖ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਖਿ ਇਕੁ ਦਾਣਾ ਪਾਇਆ ।
jag bhog neeved lakh guramukh mukh ik daanaa paaeaa |

אפילו גרגר אחד של גורמוק שווה למיליוני יאג'נות, מנחות ומאכלים.

ਗੁਰਭਾਈ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮੁ ਚਖਾਇਆ ।
gurabhaaee santusatt kar guramukh sukh fal piram chakhaaeaa |

ועל ידי הפיכת חבריהם לתלמידים לתוכן הגורו, הגורמוקים נשארים מאושרים.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਇਆ ।੧੩।
bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |13|

אלוהים אינו ניתן להטעיה, אך החסידים מתחמקים ממנו.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਬਿਗਤਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ।
chaudah vidiaa saadh kai guramat abigat akath kahaanee |

כשהם משיגים את 14 המיומנויות, מאמצים הגורמוקים את המיומנות הבלתי יתוארת של חוכמת הגורו (גורמאת).

ਚਉਦਹ ਭਵਣ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨੇਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ।
chaudah bhavan ulangh kai nij ghar vaas nehu nirabaanee |

מעבר לארבעה עשר העולמות הם שוכנים בעצמם ונשארים שקועים במצב של נירוונה.

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਪਖੁ ਇਕੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੁਕਲ ਦੁਇ ਪਖ ਨੀਸਾਣੀ ।
pandrah thitee pakh ik krisan sukal due pakh neesaanee |

שבועיים אחד מורכב מחמישה עשר ימים; האחד הוא הכהה (krsna) שבועיים והשני הוא אור ירח (sukla) שבועיים.

ਸੋਲਹ ਸਾਰ ਸੰਘਾਰੁ ਕਰਿ ਜੋੜਾ ਜੁੜਿਆ ਨਿਰਭਉ ਜਾਣੀ ।
solah saar sanghaar kar jorraa jurriaa nirbhau jaanee |

כמו משחק הקוביות, הדחת ששה עשר המונים והפיכת הצמד בלבד, אדם משיג חוסר פחד.

ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਣੋ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰਜੁ ਵਿਰਤੀਹਾਣੀ ।
solah kalaa sanpoorano sas ghar sooraj virateehaanee |

כאשר הירח, המאסטר של שישה עשר שלבים (מלא באיכות סאטווית) נכנס לשמש (מלא בראג'ות וטמאס), הוא נמוג.

ਨਾਰਿ ਸੋਲਹ ਸੀਂਗਾਰ ਕਰਿ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀ ।
naar solah seengaar kar sej bhataar piram ras maanee |

אישה המשתמשת גם בשישה עשר סוגי קישוטים הולכת למיטת בעלה ונהנית מהתענוג המופלג.

ਸਿਵ ਤੈ ਸਕਤਿ ਸਤਾਰਹ ਵਾਣੀ ।੧੪।
siv tai sakat sataarah vaanee |14|

כוחה (sakti) של סיווה כלומר מאיה שומרת על שבעה עשר נאומים או וריאציות של כוחותיה.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੋਤ ਅਠਾਰਹ ਸੋਧਿ ਕੈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਣ ਅਠਾਰਹ ਭਾਈ ।
got atthaarah sodh kai parrai puraan atthaarah bhaaee |

כשהם מבינים היטב את שמונה עשרה הגוטרות, תת-הקאסטות, הגורמוקים עוברים את שמונה עשרה הפורנות.

ਉਨੀ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਲੰਘਿ ਬਾਈ ਉਮਰੇ ਸਾਧਿ ਨਿਵਾਈ ।
aunee veeh ikeeh langh baaee umare saadh nivaaee |

קופץ מעל תשע עשרה, עשרים ועשרים ואחת.

ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਲੁਟਾਇ ਕੈ ਤੇਈ ਚੌਵੀ ਪੰਜੀਹ ਪਾਈ ।
sankh asankh luttaae kai teee chauavee panjeeh paaee |

הם הופכים את המספר של עשרים ושלוש, עשרים וארבע ועשרים וחמש למשמעותיים.

ਛਬੀ ਜੋੜਿ ਸਤਾਈਹਾ ਆਇ ਅਠਾਈਹ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ।
chhabee jorr sataaeehaa aae atthaaeeh mel milaaee |

בשם עשרים ושש, עשרים ושבע, עשרים ושמונה הם פוגשים את ה'.

ਉਲੰਘਿ ਉਣਤੀਹ ਤੀਹ ਸਾਧਿ ਲੰਘਿ ਇਕਤੀਹ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ।
aulangh unateeh teeh saadh langh ikateeh vajee vadhaaee |

חוצים את עשרים ותשע, שלושים ומגיעים לשלושים ואחת, בליבם הם מרגישים מבורכים ומאושרים.

ਸਾਧ ਸੁਲਖਣ ਬਤੀਹੇ ਤੇਤੀਹ ਧ੍ਰੂ ਚਉਫੇਰਿ ਫਿਰਾਈ ।
saadh sulakhan bateehe teteeh dhraoo chaufer firaaee |

משיגים את שלושים ושתיים המאפיינים הקדושים, כמו Dhru הם גורמים לשלושים ושלושה מיליון אלים ואלות לרעוד ולהסתובב סביבם (אותם).

ਚਉਤੀਹ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਲਖਾਈ ।੧੫।
chauteeh lekh alekh lakhaaee |15|

נגיעה בשלושים וארבע הם מבינים את האל הבלתי נראה, כלומר הגורמוקים שעוברים מעל כל המספרים מתרגשים באהבתו של לורד שהוא מעבר לכל הספירות.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ।
ved katebahu baaharaa lekh alekh na lakhiaa jaaee |

אלוהים נמצא מעבר לוודות וקטבה (ספרים קדושים לדתות שמיות) ואי אפשר לדמיין אותו.

ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਅਚਰਜੁ ਹੈ ਦਰਸਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਗੋਚਰ ਭਾਈ ।
roop anoop acharaj hai darasan drisatt agochar bhaaee |

הצורה שלו מפוארת ומעוררת יראה. הוא נמצא מעבר להישג ידם של איברי הגוף.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਤੋਲੁ ਨ ਤੁਲਾਧਾਰ ਨ ਸਮਾਈ ।
eik kavaau pasaau kar tol na tulaadhaar na samaaee |

הוא יצר את הקוסמוס הזה על ידי המפץ הגדול האחד שלו, שאי אפשר לשקול אותו בכל קנה מידה.

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਬਾਹਰਾ ਥਕੈ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ।
kathanee badanee baaharaa thakai sabad surat liv laaee |

הוא בלתי יתואר והרבה אנשים כדי להגיע אליו התעייפו על ידי הכנסת התודעה שלהם לתוך המילה.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਗੋਚਰਾ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧਿ ਸੋਝੀ ਥਕਿ ਪਾਈ ।
man bach karam agocharaa mat budh saadh sojhee thak paaee |

בהיותם מעבר ליכולת התודעה, הדיבור והפעולה, החוכמה, האינטלקט וכל המנהגים השאירו גם תקווה לתפוס אותו.

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਛਾਈ ।
achhal achhed abhed hai bhagat vachhal saadhasangat chhaaee |

בלתי ניתנת להטעיה, מעבר לזמן ולא כפול, ה' אדיב לחסידים ומסתבך בקהילה הקדושה.

ਵਡਾ ਆਪਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੧੬।
vaddaa aap vaddee vaddiaaee |16|

הוא גדול וגם הוד שלו גדול

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਵਣ ਵਣ ਵਿਚਿ ਵਣਾਸਪਤਿ ਰਹੈ ਉਜਾੜਿ ਅੰਦਰਿ ਅਵਸਾਰੀ ।
van van vich vanaasapat rahai ujaarr andar avasaaree |

הצמחייה במקומות השוממים ביער נותרה עלומה.

ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਆਂਜਨਿ ਬੂਟੀਆ ਪਤਿਸਾਹੀ ਬਾਗੁ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ।
chun chun aanjan bootteea patisaahee baag laae savaaree |

הגננים בוחרים ואוספים כמה צמחים ושותלים אותם בגן המלכים.

ਸਿੰਜਿ ਸਿੰਜਿ ਬਿਰਖ ਵਡੀਰੀਅਨਿ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ਕਰਨ ਵੀਚਾਰੀ ।
sinj sinj birakh vaddeereean saar samhaal karan veechaaree |

הם גדלים בהשקיה, והאנשים המתחשבים מטפלים בהם.

ਹੋਨਿ ਸਫਲ ਰੁਤਿ ਆਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭਾਰੀ ।
hon safal rut aaeeai amrit fal amrit ras bhaaree |

בעונה הם מפרים ומציעים פירות עסיסיים.

ਬਿਰਖਹੁ ਸਾਉ ਨ ਆਵਈ ਫਲ ਵਿਚਿ ਸਾਉ ਸੁਗੰਧਿ ਸੰਜਾਰੀ ।
birakhahu saau na aavee fal vich saau sugandh sanjaaree |

אין טעם בעץ אבל בפרי שוכן טעם וגם טעם.

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਜਗਤ੍ਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।
pooran braham jagatr vich guramukh saadhasangat nirankaaree |

בעולם, ברהם המושלם מתגורר בקהילה הקדושה של הגורמוקים.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ।੧੭।
guramukh sukh fal apar apaaree |17|

למעשה, הגורמוקים עצמם הם הפרי האינסופי שנותן הנאה בעולם.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਅੰਬਰੁ ਨਦਰੀ ਆਂਵਦਾ ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ।
anbar nadaree aanvadaa kevadd vaddaa koe na jaanai |

השמיים נראים אך איש אינו יודע את מידתם.

ਉਚਾ ਕੇਵਡੁ ਆਖੀਐ ਸੁੰਨ ਸਰੂਪ ਨ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
auchaa kevadd aakheeai sun saroop na aakh vakhaanai |

כמה גבוה זה בצורת ואקום לא ידוע לאיש.

ਲੈਨਿ ਉਡਾਰੀ ਪੰਖਣੂ ਅਨਲ ਮਨਲ ਉਡਿ ਖਬਰਿ ਨ ਆਣੈ ।
lain uddaaree pankhanoo anal manal udd khabar na aanai |

ציפורים עפות בו ואפילו הציפור האנאלית שתמיד נשארת לעוף אינה יודעת את תעלומת השמים.

ਓੜਿਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਲਭਈ ਸਭੇ ਹੋਇ ਫਿਰਨਿ ਹੈਰਾਣੈ ।
orrik mool na labhee sabhe hoe firan hairaanai |

המסתורין של מקורו אינו ידוע לאף גוף וכולם מוכי פלא.

ਲਖ ਅਗਾਸ ਨ ਅਪੜਨਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।
lakh agaas na aparran kudarat kaadar no kurabaanai |

אני קורבן לטבעו; אפילו מיליוני שמיים לא יכולים לבטא את הוד שלו.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਨਿਰਬਾਣੈ ।
paarabraham satigur purakh saadhasangat vaasaa nirabaanai |

האדון האמיתי הזה שוכן בקהילה הקדושה.

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ।੧੮।
muradaa hoe mureed siyaanai |18|

רק חסיד שהופך למת מנקודת מבט של אגו, יכול לזהות אותו.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰਜੁ ਸੁਝੈ ।
gur moorat pooran braham ghatt ghatt andar sooraj sujhai |

גורו הוא העתק של ברהם המושלם, שכמו השמש מאירה את כל הלבבות.

ਸੂਰਜ ਕਵਲੁ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਬੁਝੈ ।
sooraj kaval pareet hai guramukh prem bhagat kar bujhai |

כמו הלוטוס אוהב את השמש כך הוא הגורמוק שבאמצעות מסירות אהבה מכיר את האדון.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਵਰ੍ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਝੈ ।
paarabraham gur sabad hai nijhar dhaar varhai gun gujhai |

דבר הגורו הוא ברהם המושלם שכזרם אחד מכל האיכויות זורם לנצח דרך אחד וכולם.

ਕਿਰਖਿ ਬਿਰਖੁ ਹੋਇ ਸਫਲੁ ਫਲਿ ਚੰਨਣਿ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਨ ਖੁਝੈ ।
kirakh birakh hoe safal fal chanan vaas nivaas na khujhai |

בגלל אותו זרם, צמחים ועצים גדלים ונותנים פרחים ופירות, וגם הסנדל נהיה ריחני.

ਅਫਲ ਸਫਲ ਸਮਦਰਸ ਹੋਇ ਮੋਹੁ ਨ ਧੋਹੁ ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਲੁਝੈ ।
afal safal samadaras hoe mohu na dhohu na dubidhaa lujhai |

בין אם חלקם חסרי פרי או מלאי פירות, כולם הופכים להיות בלתי משוחדים באותה מידה. התאהבות וספקנות לא מעמידים אותם בצרות.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਦੁਝੈ ।
guramukh sukh fal piram ras jeevan mukat bhagat kar dujhai |

שחרור בחיים ותענוג עילאי, גורמוק מקבל דרך התמסרות.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਹਜਿ ਸਮੁਝੈ ।੧੯।
saadhasangat mil sahaj samujhai |19|

בקהילה הקדושה מצב השוויון למעשה מזוהה וידוע.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ।
sabad guroo gur jaaneeai guramukh hoe surat dhun chelaa |

אדם צריך לקבל את המילה של הגורו בתור הגורו, ועל ידי הפיכתו לגורמוך הוא הופך את התודעה שלו לתלמיד המילה.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪਰਚੈ ਹੋਇ ਮੇਲਾ ।
saadhasangat sach khandd vich prem bhagat parachai hoe melaa |

כאשר אדם מתחבר למשכן האמת בצורה של עדה קדושה, הוא פוגש את האדון באמצעות דבקות אוהבת.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਜੁਗਤਿ ਕੂੰਜ ਕਰਮ ਹੰਸ ਵੰਸ ਨਵੇਲਾ ।
giaan dhiaan simaran jugat koonj karam hans vans navelaa |

באמנות הידע, המדיטציה והזיכרון, העגור הסיבירי, הצב והברבור בהתאמה הם מיומנים (בגורמוק נמצאות כל שלוש התכונות הללו).

ਬਿਰਖਹੁਂ ਫਲ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਗੁਰਸਿਖ ਸਿਖ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ।
birakhahun fal fal te birakh gurasikh sikh gur mant suhelaa |

כמו מהעץ הפרי ומפרי (זרע) שוב גדל העץ כלומר (עץ ופירות זהים), כך היא הפילוסופיה הפשוטה שהגורו והסיקי זהים.

ਵੀਹਾ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਮਾਨ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਅਗੋਚਰੁ ਖੇਲਾ ।
veehaa andar varatamaan hoe ikeeh agochar khelaa |

דבר הגורו קיים בעולם אך מעבר לכך נמצא האקנקאר (יקיס) העסוק במשחק הבלתי נראה שלו (של יצירה והרס).

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸ ਵਹੇਲਾ ।
aad purakh aades kar aad purakh aades vahelaa |

משתחוות לפני אותו אדון קדום, כוחו של המילה בהוקאם שלו מתמזג לתוכו.

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਲਾ ।੨੦।੭।
sifat salaahan amrit velaa |20|7|

שעות אמברוזיאליות הן הזמן הנכון לשבחו.