వారణ్ భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 39


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక ఓంకార్, ఆదిమ శక్తి, దైవిక గురువు యొక్క దయ ద్వారా గ్రహించబడింది

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਏਕੰਕਾਰੁ ਇਕਾਂਗ ਲਿਖਿ ਊੜਾ ਓਅੰਕਾਰੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
ekankaar ikaang likh aoorraa oankaar likhaaeaa |

ఆ సజాతీయ సర్వోన్నత వాస్తవికత (దేవుడు) ) మొదట సంఖ్యా వన్ ముల్మంత్ర్ - క్రెడల్ ఫార్ములా) అని వ్రాయబడింది మరియు తరువాత అతను గురుముఖి యొక్క ఉరా అక్షరంగా వ్రాయబడ్డాడు, దీనిని ఓంకార్ అని ఉచ్ఛరిస్తారు.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਹੁਇ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਦਾਇਆ ।
sat naam karataa purakh nirbhau hue niravair sadaaeaa |

అప్పుడు ఆయనను సాటినము అని, పేరుతో సత్యము అని పిలిచేవారు. కర్తాపురఖ్, సృష్టికర్త ప్రభువు, నిర్భౌ, నిర్భయుడు, మరియు నిర్వైర్, ద్వేషం లేకుండా.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਤਖਿ ਸੋਇ ਨਾਉ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਭਾਇਆ ।
akaal moorat paratakh soe naau ajoonee saibhan bhaaeaa |

అప్పుడు కాలాతీతమైన అకల్ మూరతిగా ఉద్భవించి, పుట్టని మరియు స్వయం ఉనికిలో ఉంది.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸੁ ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਹੋਂਦਾ ਆਇਆ ।
gur parasaad su aad sach jugah jugantar hondaa aaeaa |

దైవ బోధకుడైన గురువు యొక్క అనుగ్రహం ద్వారా గ్రహించబడిన ఈ ఆదిమ సత్యం (భగవంతుడు) యొక్క ప్రవాహము ప్రారంభానికి పూర్వం మరియు యుగాలలో నిరంతరంగా కదులుతోంది.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਚੁ ਨਾਉ ਸਚੁ ਦਰਸਣੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ।
hai bhee hosee sach naau sach darasan satiguroo dikhaaeaa |

అతను నిజంగా సత్యం మరియు ఎప్పటికీ సత్యంగా కొనసాగుతాడు.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਪਰਚਾ ਪਰਚਾਇਆ ।
sabad surat liv leen hoe gur chelaa parachaa parachaaeaa |

నిజమైన గురువు ఈ సత్యం యొక్క సంగ్రహావలోకనం (నాకు) అందుబాటులోకి తెచ్చారు.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਰਹਰਾਸਿ ਕਰਿ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜ੍ਹਾਉ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ।
gur chelaa raharaas kar veeh ikeeh charrhaau charrhaaeaa |

వాక్కులో తన ఔన్నత్యాన్ని విలీనం చేసిన వ్యక్తి గురువు మరియు శిష్యుల సంబంధాన్ని ఏర్పరుచుకుంటాడు, ఆ శిష్యుడు తనను తాను గురువుకు అంకితం చేసి, ప్రాపంచికత నుండి పురోగమిస్తూ భగవంతునిలో మరియు అతనితో తన చైతన్యాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੧।
guramukh sukh fal alakh lakhaaeaa |1|

గురుముఖులు ఆనందాల ఫలమైన అగమ్య భగవానుడి సంగ్రహావలోకనం కలిగి ఉన్నారు

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਪਾਰ ਸਦਾਇਆ ।
nirankaar akaar kar ekankaar apaar sadaaeaa |

ఆ రూపాన్ని స్వీకరించిన తరువాత ఆ నిరాకార భగవంతుడిని అవధులు లేని ఏకంకరుడు అని పిలుస్తారు.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਾਇਆ ।
oankaar akaar kar ik kavaau pasaau karaaeaa |

ఏకంకర్ ఓంకార్ అయ్యాడు, అతని ఒక కంపనం సృష్టిగా వ్యాపించింది.

ਪੰਜ ਤਤ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਪੰਜ ਮਿਤ੍ਰ ਪੰਜ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਲਾਇਆ ।
panj tat paravaan kar panj mitr panj satru milaaeaa |

అప్పుడు ఐదు అంశాలు మరియు ఐదుగురు స్నేహితులు (సత్యం, సంతృప్తి మరియు కరుణ మొదలైనవి) మరియు ఐదుగురు శత్రువులు (ఐదు దుష్ట ప్రవృత్తులు) సృష్టించబడ్డాయి.

ਪੰਜੇ ਤਿਨਿ ਅਸਾਧ ਸਾਧਿ ਸਾਧੁ ਸਦਾਇ ਸਾਧੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ।
panje tin asaadh saadh saadh sadaae saadh biradaaeaa |

మానవుడు ఐదు దుష్ట ప్రవృత్తులు మరియు ప్రకృతి యొక్క మూడు గుణాల యొక్క నయం చేయలేని రుగ్మతలను ఉపయోగించుకున్నాడు మరియు సాధువుగా తన సద్గుణ కీర్తిని కొనసాగించాడు.

ਪੰਜੇ ਏਕੰਕਾਰ ਲਿਖਿ ਅਗੋਂ ਪਿਛੀਂ ਸਹਸ ਫਲਾਇਆ ।
panje ekankaar likh agon pichheen sahas falaaeaa |

ఐదుగురు గురువులు ఒకరి తర్వాత ఒకరు ఏకంకర్‌ను స్తుతిస్తూ వేలాది కీర్తనలు రచించారు.

ਪੰਜੇ ਅਖਰ ਪਰਧਾਨ ਕਰਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਇ ਨਾਉ ਧਰਾਇਆ ।
panje akhar paradhaan kar paramesar hoe naau dharaaeaa |

నానక్ దేవ్ అనే ఐదు అక్షరాల పేరును కలిగి ఉన్నవాడు, దేవుని వలె ప్రముఖుడయ్యాడు మరియు గురువు అని పిలువబడ్డాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਅੰਗਹੁਂ ਉਪਜਾਇਆ ।
satigur naanak deo hai gur angad angahun upajaaeaa |

ఈ గురువులు నిజమైన గురునానక్ దేవ్, గురు అంగద్‌ను తన స్వంత అవయవాల నుండి సృష్టించారు.

ਅੰਗਦ ਤੇ ਗੁਰੁ ਅਮਰ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੁ ਭਾਇਆ ।
angad te gur amar pad amrit raam naam gur bhaaeaa |

గురు అంగద్ నుండి, గురు అమర్ దాస్, గురు యొక్క అమర స్థితిని పొందిన మరియు అతని నుండి భగవంతుని అమృతం పేరు పొందడం ద్వారా, గురు రామ్ దాస్ ప్రజలచే ప్రేమించబడ్డారు.

ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਅਰਜਨ ਛਾਇਆ ।੨।
raamadaas gur arajan chhaaeaa |2|

గురు రామ్ దాస్ నుండి, అతని నీడ వలె గురు అర్జన్ దేవ్ ఉద్భవించాడు

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਦਸਤਗੀਰ ਹੁਇ ਪੰਜ ਪੀਰ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਅਤੋਲਾ ।
dasatageer hue panj peer har gur har gobind atolaa |

మొదటి ఐదుగురు గురువులు ప్రజల చేతులు పట్టుకున్నారు మరియు ఆరవ గురువు హరగోవింద్ సాటిలేని దేవుడు-గురువు.

ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਦਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਅਡੋਲਾ ।
deen dunee daa paatisaahu paatisaahaan paatisaahu addolaa |

అతను ఆధ్యాత్మికతకు మరియు తాత్కాలికతకు రాజు మరియు వాస్తవానికి రాజులందరికీ తిరుగులేని చక్రవర్తి.

ਪੰਜ ਪਿਆਲੇ ਅਜਰੁ ਜਰਿ ਹੋਇ ਮਸਤਾਨ ਸੁਜਾਣ ਵਿਚੋਲਾ ।
panj piaale ajar jar hoe masataan sujaan vicholaa |

అంతకుముందు ఐదు కప్పుల (గురువుల) యొక్క భరించలేని జ్ఞానాన్ని తన మనస్సు యొక్క అంతర్భాగంలో సమీకరించి, అతను మానవాళికి ఉల్లాసంగా మరియు తెలివైన మధ్యవర్తిగా ఉన్నాడు.

ਤੁਰੀਆ ਚੜ੍ਹਿ ਜਿਣਿ ਪਰਮ ਤਤੁ ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਕੋਲੋ ਕੋਲਾ ।
tureea charrh jin param tat chhia varataare kolo kolaa |

చుట్టూ వ్యాపించిన ఆరు తత్వాలు ఉన్నప్పటికీ, అతను తురీయా (ధ్యానం యొక్క అత్యున్నత దశ) చేరుకున్నాడు, అత్యున్నత వాస్తవికతను పొందాడు.

ਛਿਅ ਦਰਸਣੁ ਛਿਅ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਇਕਸੁ ਦਰਸਣੁ ਅੰਦਰਿ ਗੋਲਾ ।
chhia darasan chhia peerrheean ikas darasan andar golaa |

అతను మొత్తం ఆరు తత్వాలను మరియు వాటి శాఖలను ఒక తత్వశాస్త్రంలో బంధించాడు.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰ ਵਿਰੋਲਾ ।
jatee satee santokheean sidh naath avataar virolaa |

అతను ప్రముఖ సన్యాసులు, సత్యాన్ని అనుసరించేవారు, సంతృప్తి చెందిన వ్యక్తులు, సిద్ధులు మరియు నాథులు (యోగులు) మరియు (అని పిలవబడే) భగవంతుని అవతారాల జీవితాల సారాంశాన్ని మథనం చేశాడు.

ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਵਿਚਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਿਸੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਾ ।
giaarah rudr samundr vich mar jeevai tis ratan amolaa |

మొత్తం పదకొండు మంది రుద్రులు సముద్రంలో ఉంటారు, కానీ మరణంలో జీవితాన్ని కోరుకునే వారు (డైవర్స్) అమూల్యమైన ఆభరణాలను పొందుతారు.

ਬਾਰਹ ਸੋਲਾਂ ਮੇਲ ਕਰਿ ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜ੍ਹਾਉ ਹਿੰਡੋਲਾ ।
baarah solaan mel kar veeh ikeeh charrhaau hinddolaa |

మొత్తం పన్నెండు రాశిచక్రం సూర్యుని పాటలు, చంద్రుని పదహారు దశలు మరియు అనేక నక్షత్రరాశులు అతనికి అందమైన ఊపును అందించాయి.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਬਾਲਾ ਭੋਲਾ ।੩।
antarajaamee baalaa bholaa |3|

ఈ గురువు సర్వజ్ఞుడయినా బాలయ్య అమాయకత్వాన్ని కలిగి ఉన్నాడు.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਖੁਦਾਇ ਪੀਰ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ।
gur govind khudaae peer gur chelaa chelaa gur hoaa |

గురు హరగోవింద్ గురు రూపంలో ఉన్న భగవంతుడు. పూర్వం శిష్యుడు ఇప్పుడు ఎ. గురువు అంటే పూర్వ గురువులు మరియు గురు హరగోవింద్ ఒకరే.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਕਾਰੁ ਪਛੋਆ ।
nirankaar aakaar kar ekankaar akaar pachhoaa |

మొదట, నిరాకార భగవానుడు ఏకారికారుని రూపాన్ని ధరించాడు మరియు తరువాత అతను అన్ని రూపాలను (అంటే విశ్వం) సృష్టించాడు.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰਿ ਲਖ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਕਰੇਂਦੇ ਢੋਆ ।
oankaar akaar lakh lakh dareeaau karende dtoaa |

ఓటికర్ (గురువు) రూపంలో లక్షలాది జీవన ప్రవాహాలు ఆశ్రయం పొందుతాయి.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਵਿਚਿ ਸਤ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਗੜਾੜਿ ਸਮੋਆ ।
lakh dareeaau samundr vich sat samundr garraarr samoaa |

లక్షలాది నదులు సముద్రాలలోకి ప్రవహిస్తాయి మరియు ఏడు సముద్రాలన్నీ మహాసముద్రాలలో కలిసిపోతాయి.

ਲਖ ਗੜਾੜਿ ਕੜਾਹ ਵਿਚਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਝਹਿਂ ਸੀਖ ਪਰੋਆ ।
lakh garraarr karraah vich trisanaa dajhahin seekh paroaa |

అగ్ని కోరికల జ్యోతిలో, స్కేవర్లలో కట్టివేయబడిన లక్షల సముద్రాల జీవులు కాల్చబడుతున్నాయి.

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨ ਬੂੰਦ ਇਕੁ ਠੰਢੇ ਤਤੇ ਹੋਇ ਖਲੋਆ ।
baavan chandan boond ik tthandte tate hoe khaloaa |

మండుతున్న ఈ జీవులందరూ గురువు యొక్క ఒక గంధపు చుక్క ద్వారా శాంతిని పొందుతారు.

ਬਾਵਨ ਚੰਦਨ ਲਖ ਲਖ ਚਰਣ ਕਵਲ ਚਰਣੋਦਕੁ ਹੋਆ ।
baavan chandan lakh lakh charan kaval charanodak hoaa |

మరియు అలాంటి చెప్పుల యొక్క కొన్ని గురు యొక్క పాదాల కమలం నుండి సృష్టించబడ్డాయి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਅਲੋਆ ।
paarabraham pooran braham aad purakh aades aloaa |

అతీతమైన, ఆదిమ పరిపూర్ణ భగవంతుని ఆజ్ఞ ప్రకారం, పందిరి

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰ ਛਤ੍ਰੁ ਚੰਦੋਆ ।੪।
harigovind gur chhatru chandoaa |4|

మరియు రాజ గొడుగు గురు హరగోవింద్ తలపై ఉంచబడుతుంది.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਸੂਰਜ ਦੈ ਘਰਿ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਵੈਰੁ ਵਿਰੋਧੁ ਉਠਾਵੈ ਕੇਤੈ ।
sooraj dai ghar chandramaa vair virodh utthaavai ketai |

చంద్రుడు సూర్యుని ఇంటికి చేరుకున్నప్పుడు (జ్యోతిష్యశాస్త్రం ప్రకారం) అనేక శత్రుత్వాలు మరియు వ్యతిరేకతలు చెలరేగుతాయి.

ਸੂਰਜ ਆਵੈ ਚੰਦ੍ਰਿ ਘਰਿ ਵੈਰੁ ਵਿਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਹੇਤੈ ।
sooraj aavai chandr ghar vair visaar samaalai hetai |

మరియు సూర్యుడు చంద్రుని ఇంట్లోకి ప్రవేశిస్తే, శత్రుత్వం మరచిపోయి ప్రేమ ఉద్భవిస్తుంది.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ਕੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਚਿਤਿ ਚੇਤੈ ।
jotee jot samaae kai pooran param jot chit chetai |

గురుముఖ్, అత్యున్నత కాంతితో తన గుర్తింపును ఏర్పరుచుకున్నాడు, ఆ జ్వాలని ఎల్లప్పుడూ తన హృదయంలో ఉంచుకుంటాడు.

ਲੋਕ ਭੇਦ ਗੁਣੁ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਮਜਲਸ ਭੇਤੈ ।
lok bhed gun giaan mil piram piaalaa majalas bhetai |

ప్రపంచంలోని మార్గాల రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకోవడం, విలువలను పెంపొందించడం మరియు శాస్త్రాల జ్ఞానాన్ని పెంపొందించడం, అతను అసెంబ్లీలో (పవిత్ర సమాజం) ప్రేమ కప్పును కప్పాడు.

ਛਿਅ ਰੁਤੀ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਇਕੁ ਸੂਰਜੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਮੇਤੈ ।
chhia rutee chhia darasanaan ik sooraj gur giaan sametai |

ఆరు ఋతువులు ఒకే సూర్యుని వలన కలుగునట్లు, ఆరు తత్త్వములు ఒకే గురువు (భగవంతుని) యొక్క ఏకీకృత జ్ఞానం యొక్క ఫలితం.

ਮਜਹਬ ਵਰਨ ਸਪਰਸੁ ਕਰਿ ਅਸਟਧਾਤੁ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ਸੁ ਖੇਤੈ ।
majahab varan saparas kar asattadhaat ik dhaat su khetai |

ఎనిమిది లోహాలు కలగలిసి ఒక మిశ్రమాన్ని తయారు చేయడంతో, అదే విధంగా గురువును కలిసినప్పుడు, అన్ని వాములు మరియు వర్గాలు గురువు యొక్క మార్గాన్ని అనుసరించేవారిగా మారతాయి.

ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਨਵੈ ਅੰਗ ਦਸਮਾਂ ਸੁੰਨ ਲੰਘਾਇ ਅਗੇਤੈ ।
nau ghar thaape navai ang dasamaan sun langhaae agetai |

తొమ్మిది అవయవాలు తొమ్మిది వేర్వేరు గృహాలను ఏర్పరుస్తాయి, అయితే ప్రశాంతత యొక్క పదవ ద్వారం మాత్రమే మరింత విముక్తికి దారి తీస్తుంది.

ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦੋ ਨਿਝਰੁ ਧਾਰਿ ਅਪਾਰ ਸਨੇਤੈ ।
neel aneel anaahado nijhar dhaar apaar sanetai |

శూన్యాన్ని అర్థం చేసుకోవడం (సానీ), జీవ్ నిల్ మరియు యాంటీ సంఖ్యల వలె అనంతంగా మారాడు మరియు అతని ప్రేమ యొక్క అసాధ్యమైన నీటి పతనాన్ని ఆనందిస్తాడు.

ਵੀਰ ਇਕੀਹ ਅਲੇਖ ਲੇਖ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਨ ਸਤਿਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤੈ ।
veer ikeeh alekh lekh sankh asankh na satijug tretai |

అప్పుడు ఈ జీవ్ ఇరవై, ఇరవై ఒక్క, మిలియన్లు లేదా కోట్లు, అసంఖ్యాకాలు, దుఃఖ యుగాలు, త్రేతాస్ యుగాలు అనే గణనలను దాటి వెళుతుంది అంటే జీవ్ కాలచక్రం నుండి విముక్తి పొందుతుంది.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਦੇਵ ਕਰੇਂਦਾ ਪਸੂ ਪਰੇਤੈ ।
chaar varan tanbol ras dev karendaa pasoo paretai |

తమలపాకులోని నాలుగు పదార్ధాలు అందంగా మరియు సజాతీయంగా మారినప్పుడు, ఈ దయగల గురువు కూడా జంతువులను మరియు ప్రేతాత్మలను దేవతలుగా మారుస్తాడు.

ਫਕਰ ਦੇਸ ਕਿਉਂ ਮਿਲੈ ਦਮੇਤੈ ।੫।
fakar des kiaun milai dametai |5|

ఈ పుణ్యభూమి ధనము మరియు సంపదతో ఎలా సంపాదించబడును.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਮਜਹਬ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ।
chaar chaar majahab varan chhia darasan varatai varataaraa |

నాలుగు వర్గాల (ముస్లింలు), నాలుగు వాములు (హిందువులు) మరియు ఆరు తత్వ శాస్త్రాల వ్యవహారాలు ప్రపంచంలో ప్రస్తుతము.

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਵਿਚ ਵਣਜ ਕਰਿ ਚਉਦਹ ਹਟ ਸਾਹੁ ਵਣਜਾਰਾ ।
siv sakatee vich vanaj kar chaudah hatt saahu vanajaaraa |

పద్నాలుగు ప్రపంచాలలోని అన్ని దుకాణాలలో, ఆ గొప్ప బ్యాంకర్ (భగవంతుడు) శివుడు మరియు శక్తి రూపంలో వ్యాపారం చేస్తున్నాడు, సర్వవ్యాప్త విశ్వ చట్టం.

ਸਚੁ ਵਣਜੁ ਗੁਰੁ ਹਟੀਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਤਾਰਾ ।
sach vanaj gur hatteeai saadhasangat keerat karataaraa |

భగవంతుని స్తుతులు మరియు మహిమలు పాడబడే పవిత్ర సమాజమైన గురు దుకాణంలో నిజమైన సరుకు లభిస్తుంది.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਨ ਸਦਾ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਉ ਸਬਦਿ ਬਿਚਾਰਾ ।
giaan dhiaan simaran sadaa bhaau bhagat bhau sabad bichaaraa |

జ్ఞానం, ధ్యానం, స్మరణ, ప్రేమతో కూడిన భక్తి మరియు భగవంతుని పట్ల భయం ఎల్లప్పుడూ అక్కడ ప్రతిపాదింపబడతాయి మరియు చర్చించబడతాయి.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਰਤਨ ਵਾਪਾਰਾ ।
naam daan isanaan drirr guramukh panth ratan vaapaaraa |

భగవంతుని నామస్మరణ, అభ్యంగన, దానధర్మాలలో దృఢంగా ఉండే గురుముఖులు అక్కడ ఆభరణాల (పుణ్యాలు) బేరసారాలు చేస్తారు.

ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਾਸਾ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ।
praupakaaree satiguroo sach khandd vaasaa nirankaaraa |

నిజమైన గురువు దయగలవాడు మరియు అతని సత్య నివాసంలో నిరాకార భగవంతుడు ఉంటాడు.

ਚਉਦਹ ਵਿਦਿਆ ਸੋਧਿ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਚੁ ਪਿਆਰਾ ।
chaudah vidiaa sodh kai guramukh sukh fal sach piaaraa |

పద్నాలుగు నైపుణ్యాలను అభ్యసిస్తూ, గురుముఖులు సత్యం పట్ల ప్రేమను అన్ని ఆనందాల ఫలంగా గుర్తించారు.

ਸਚਹੁਂ ਓਰੈ ਸਭ ਕਿਹੁ ਉਪਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰਾ ।
sachahun orai sabh kihu upar guramukh sach aachaaraa |

ప్రతిదీ సత్యానికి దిగువన ఉంది కానీ, గురుముఖులకు సత్య ప్రవర్తన సత్యం కంటే ఉన్నతమైనది.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਤਰੈ ਸੈਸਾਰਾ ।
chandan vaas vanaasapat gur upades tarai saisaaraa |

గంధం యొక్క సువాసన మొత్తం వృక్షసంపదను పరిమళించేలా చేస్తుంది, గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా ప్రపంచం మొత్తం అంతటా ఉంటుంది.

ਅਪਿਉ ਪੀਅ ਗੁਰਮਤਿ ਹੁਸੀਆਰਾ ।੬।
apiau peea guramat huseeaaraa |6|

గురు బోధనల అమృతాన్ని సేవిస్తూ జీవుడు మెలకువగా మరియు అప్రమత్తంగా ఉంటాడు.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਅਮਲੀ ਸੋਫੀ ਚਾਕਰਾਂ ਆਪੁ ਆਪਣੇ ਲਾਗੇ ਬੰਨੈ ।
amalee sofee chaakaraan aap aapane laage banai |

సేవకులు, వ్యసనపరులు అలాగే టీటోటల్లర్, సమీపంలో ఉండవచ్చు, కానీ మంత్రి

ਮਹਰਮ ਹੋਇ ਵਜੀਰ ਸੋ ਮੰਤ੍ਰ ਪਿਆਲਾ ਮੂਲਿ ਨ ਮੰਨੈ ।
maharam hoe vajeer so mantr piaalaa mool na manai |

న్యాయస్థానం అంతర్యుద్ధాలు తెలిసిన వారు వారి సలహాలను ఎన్నటికీ అంగీకరించరు.

ਨਾ ਮਹਰਮ ਹੁਸਿਆਰ ਮਸਤ ਮਰਦਾਨੀ ਮਜਲਸ ਕਰਿ ਭੰਨੈ ।
naa maharam husiaar masat maradaanee majalas kar bhanai |

తెలివితక్కువవాడిని లేదా ఉదాసీనతను ప్రదర్శించడానికి ప్రయత్నించే అజ్ఞానిని కోర్టు నుండి మంత్రి బహిష్కరించారు.

ਤਕਰੀਰੀ ਤਹਰੀਰ ਵਿਚਿ ਪੀਰ ਪਰਸਤ ਮੁਰੀਦ ਉਪੰਨੈ ।
takareeree tahareer vich peer parasat mureed upanai |

ఈ మంత్రిగా మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం ద్వారా, విధేయులైన భక్తిగల శిష్యులు, గురువుచే సృష్టించబడ్డారు.

ਗੁਰਮਤਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਅਮਲੀ ਸੂਫੀ ਲਗਨਿ ਕੰਨੈ ।
guramat alakh na lakheeai amalee soofee lagan kanai |

గురువు యొక్క జ్ఞానం ద్వారా భగవంతుని దర్శనం పొందని వ్యసనపరులు, టీటోటల్లర్లతో (పవిత్రులు) ఎప్పుడూ సహవాసం చేయరు.

ਅਮਲੀ ਜਾਣਨਿ ਅਮਲੀਆਂ ਸੋਫੀ ਜਾਣਨਿ ਸੋਫੀ ਵੰਨੈ ।
amalee jaanan amaleean sofee jaanan sofee vanai |

వ్యసనపరులు వ్యసనపరులతో పరిచయం కలిగి ఉంటారు, అదేవిధంగా, టీటోటల్లర్లు టీటోటల్లర్లను కలుస్తారు.

ਹੇਤੁ ਵਜੀਰੈ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੋਇ ਖੋੜੀ ਇਕੁ ਜੀਉ ਸਿਧੰਨੈ ।
het vajeerai paatisaah doe khorree ik jeeo sidhanai |

ఒక రాజు మరియు అతని మంత్రి మధ్య అనురాగం రెండు శరీరాలలో ఒకే ఒక జీవ ప్రవాహం కదులుతున్నట్లుగా ఉంటుంది.

ਜਿਉ ਸਮਸੇਰ ਮਿਆਨ ਵਿਚਿ ਇਕਤੁ ਥੇਕੁ ਰਹਨਿ ਦੁਇ ਖੰਨੈ ।
jiau samaser miaan vich ikat thek rahan due khanai |

ఈ సంబంధం కూడా కోశంలోని కత్తికి ఉన్న సంబంధం లాంటిదే; రెండూ వేరుగా ఉండవచ్చు, అయినప్పటికీ అవి ఒకటి (అంటే కోశంలో ఉన్న కత్తిని ఇంకా కత్తి మాత్రమే అంటారు).

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਜਿਵੈਂ ਰਸੁ ਗੰਨੈ ।੭।
veeh ikeeh jivain ras ganai |7|

అలాగే గురువుతో గురుముఖుల సంబంధం; అవి రసం మరియు చెరకు వంటి పద్ధతిలో ఒకదానికొకటి అణచివేయబడతాయి.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਚਾਕਰ ਅਮਲੀ ਸੋਫੀਆਂ ਪਾਤਿਸਾਹ ਦੀ ਚਉਕੀ ਆਏ ।
chaakar amalee sofeean paatisaah dee chaukee aae |

సేవకులు, వ్యసనపరులు (ప్రభువు పేరు) అలాగే మిత్న్ లేని టీటోటల్లర్లు లార్డ్ రాజు సన్నిధికి వచ్చారు.

ਹਾਜਰ ਹਾਜਰਾਂ ਲਿਖੀਅਨਿ ਗੈਰ ਹਾਜਰ ਗੈਰਹਾਜਰ ਲਾਏ ।
haajar haajaraan likheean gair haajar gairahaajar laae |

హాజరైన వారు ఉన్నారని గుర్తించబడతారు మరియు హాజరుకాని వారిని గైర్హాజరుగా ప్రకటిస్తారు.

ਲਾਇਕ ਦੇ ਵਿਚਾਰਿ ਕੈ ਵਿਰਲੈ ਮਜਲਸ ਵਿਚਿ ਸਦਾਏ ।
laaeik de vichaar kai viralai majalas vich sadaae |

తెలివైన రాజు (దేవుడు) తన సభికులకు కొందరిని ఎంపిక చేసుకున్నాడు.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਹੁਸਿਆਰ ਮਸਤ ਖੁਸ ਫਹਿਮੀ ਦੋਵੈ ਪਰਚਾਏ ।
paatisaahu husiaar masat khus fahimee dovai parachaae |

తెలివైన వాడు, తెలివి లేని వాళ్ళని ఇద్దరినీ సంతోషపెట్టి పనిలో పడేసాడు.

ਦੇਨਿ ਪਿਆਲੇ ਅਮਲੀਆਂ ਸੋਫੀ ਸਭਿ ਪੀਆਵਣ ਲਾਏ ।
den piaale amaleean sofee sabh peeaavan laae |

ఇప్పుడు, టీటోటాల్లర్లు (మత వ్యక్తులు) వ్యసనపరులకు పానీయాలు (నామ్) అందించడానికి నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਮਤਵਾਲੇ ਅਮਲੀ ਹੋਏ ਪੀ ਪੀ ਚੜ੍ਹੇ ਸਹਜਿ ਘਰਿ ਆਏ ।
matavaale amalee hoe pee pee charrhe sahaj ghar aae |

తరువాతివారు భగవంతుని నామమున ఉప్పొంగిపోయి ప్రశాంతతను పొందారు

ਸੂਫੀ ਮਾਰਨਿ ਟਕਰਾਂ ਪੂਜ ਨਿਵਾਜੈ ਸੀਸ ਨਿਵਾਏ ।
soofee maaran ttakaraan pooj nivaajai sees nivaae |

కానీ మతపరమైన వ్యక్తులు అని పిలవబడే వ్యక్తులు (మనుష్యులకు ఇతరులకు సేవ చేసే టీటోటలర్లు) ప్రార్థన మరియు ఆచార ఆరాధన అని పిలవబడే వాటిలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਅਜਾਬ ਵਿਚਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਖੁਦੀ ਬਹਸ ਬਹਸਾਏ ।
ved kateb ajaab vich kar kar khudee bahas bahasaae |

వారు తమ మత గ్రంధాలైన వేదాలు మరియు కతేబాల దౌర్జన్యంతో అహంకారపూరిత చర్చలు మరియు చర్చలలో బిజీగా ఉన్నారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ।੮।
guramukh sukh fal viralaa paae |8|

ఏదైనా అరుదైన గురుముఖ్ ఆనందం యొక్క ఫలాన్ని పొందుతాడు (భగవంతుని పేరు యొక్క పానీయాన్ని తాగడం).

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਬਹੈ ਝਰੋਖੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਖਿੜਕੀ ਖੋਲ੍ਹਿ ਦੀਵਾਨ ਲਗਾਵੈ ।
bahai jharokhe paatisaah khirrakee kholh deevaan lagaavai |

చక్రవర్తి (ప్రభువు) ఒక కిటికీలో (పవిత్ర సమాజం) కూర్చొని ఏర్పాటు చేసిన కోర్టులో ప్రజలకు ప్రేక్షకులను ఇస్తాడు.

ਅੰਦਰਿ ਚਉਕੀ ਮਹਲ ਦੀ ਬਾਹਰਿ ਮਰਦਾਨਾ ਮਿਲਿ ਆਵੈ ।
andar chaukee mahal dee baahar maradaanaa mil aavai |

లోపల విశేషమైన వ్యక్తులను సేకరిస్తారు కాని బయట సామాన్యులను సమీకరించండి.

ਪੀਐ ਪਿਆਲਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਅੰਦਰਿ ਖਾਸਾਂ ਮਹਲਿ ਪੀਲਾਵੈ ।
peeai piaalaa paatisaahu andar khaasaan mahal peelaavai |

చక్రవర్తి (ప్రభువు) స్వయంగా ఆ కప్పు (ప్రేమ)ను కప్పి, లోపల ఎంపిక చేసిన వారికి వడ్డించే ఏర్పాటు చేస్తాడు.

ਦੇਵਨਿ ਅਮਲੀ ਸੂਫੀਆਂ ਅਵਲਿ ਦੋਮ ਦੇਖਿ ਦਿਖਲਾਵੈ ।
devan amalee soofeean aval dom dekh dikhalaavai |

అవకాశం ఉన్న వ్యసనపరులు మరియు టీటోటల్లర్లు (మతపరమైన వ్యక్తులు అని పిలవబడే వ్యక్తులు) అనే రెండు వర్గాలను దృష్టిలో ఉంచుకుని అతనే వారికి ప్రేమ ద్రాక్షారసాన్ని పంచిపెడతాడు.

ਕਰੇ ਮਨਾਹ ਸਰਾਬ ਦੀ ਪੀਐ ਆਪੁ ਨ ਹੋਰੁ ਸੁਖਾਵੈ ।
kare manaah saraab dee peeai aap na hor sukhaavai |

టీటోటలర్ (ఆచారాలలో నిమగ్నమై ఉన్నాడు) ప్రేమ అనే ద్రాక్షారసాన్ని తాను తాగడు లేదా ఇతరులను త్రాగడానికి అనుమతించడు.

ਉਲਸ ਪਿਆਲਾ ਮਿਹਰ ਕਰਿ ਵਿਰਲੇ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ।
aulas piaalaa mihar kar virale dee na pachhotaavai |

సంతోషించి, ఆ భగవంతుడు తన కృప యొక్క కప్పును అరుదైన వారికి అందిస్తూనే ఉంటాడు మరియు ఎన్నడూ చింతించడు.

ਕਿਹੁ ਨ ਵਸਾਵੈ ਕਿਹੈ ਦਾ ਗੁਨਹ ਕਰਾਇ ਹੁਕਮੁ ਬਖਸਾਵੈ ।
kihu na vasaavai kihai daa gunah karaae hukam bakhasaavai |

ఎవరినీ నిందించకూడదు, అబద్ధం జీవులను నేరం చేస్తుంది మరియు దైవిక సంకల్పంలో వారి పాపాలను క్షమించింది.

ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਆਪ ਕੈ ਜਿਸੁ ਜਣਾਵੈ ।
hor na jaanai piram ras jaanai aap kai jis janaavai |

అతని ప్రేమ యొక్క ఆనందం యొక్క రహస్యాన్ని మరెవరూ అర్థం చేసుకోలేరు; అతను మాత్రమే తెలుసు లేదా అతను తెలుసు చేసే వ్యక్తి.

ਵਿਰਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵੈ ।੯।
virale guramukh alakh lakhaavai |9|

ఏదైనా అరుదైన గురుముఖుడు ఆ అదృశ్య భగవంతుని దర్శనాన్ని చూస్తాడు.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਵਖਾਣਦੇ ਸੂਫੀ ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਣਾ ।
ved kateb vakhaanade soofee hindoo musalamaanaa |

(భగవంతుని) ప్రేమ లేని హిందూ మరియు ముస్లిం పండితులు వరుసగా వేదాలు మరియు కటేబాలను వివరిస్తారు.

ਮੁਸਲਮਾਣ ਖੁਦਾਇ ਦੇ ਹਿੰਦੂ ਹਰਿ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਭਾਣਾ ।
musalamaan khudaae de hindoo har paramesur bhaanaa |

ముస్లింలు అల్లాహ్ యొక్క పురుషులు మరియు హిందువులు సర్వోన్నత దేవుడైన హరి (విష్ణు)ను ప్రేమిస్తారు. ముస్లింల పవిత్ర సూత్రమైన కలిమాపై ముస్లింలకు విశ్వాసం ఉంది, సున్నత్,

ਕਲਮਾ ਸੁੰਨਤ ਸਿਦਕ ਧਰਿ ਪਾਇ ਜਨੇਊ ਤਿਲਕੁ ਸੁਖਾਣਾ ।
kalamaa sunat sidak dhar paae janeaoo tilak sukhaanaa |

మరియు సున్తీ, మరియు హిందువులు ఫ్లాక్, చెప్పు పేస్ట్ గుర్తు మరియు పవిత్ర దారం, జానెట్‌తో సుఖంగా ఉంటారు

ਮਕਾ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦਾ ਗੰਗ ਬਨਾਰਸ ਦਾ ਹਿੰਦੁਵਾਣਾ ।
makaa musalamaan daa gang banaaras daa hinduvaanaa |

ముస్లింల పుణ్యక్షేత్రం మక్కా మరియు హిందువుల బనారస్ గంగానది ఒడ్డున ఉంది.

ਰੋਜੇ ਰਖਿ ਨਿਮਾਜ ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਅੰਦਰਿ ਹੈਰਾਣਾ ।
roje rakh nimaaj kar poojaa varat andar hairaanaa |

పూర్వం రోజాలు, ఉపవాసాలు మరియు నమాజ్, ప్రార్థనలు చేస్తారు, అయితే రెండో వారు (వారి పూజలు మరియు ఉపవాసాలలో) పారవశ్యాన్ని అనుభవిస్తారు.

ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਮਜਹਬ ਵਰਨ ਛਿਅ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਵਖਾਣਾ ।
chaar chaar majahab varan chhia ghar gur upades vakhaanaa |

వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి నాలుగు వర్గాలు లేదా కులాలు కలిగి ఉంటాయి. హిందువులు తమ ఆరు తత్వాలను ప్రతి ఇంటిలో బోధిస్తారు.

ਮੁਸਲਮਾਨ ਮੁਰੀਦ ਪੀਰ ਗੁਰੁ ਸਿਖੀ ਹਿੰਦੂ ਲੋਭਾਣਾ ।
musalamaan mureed peer gur sikhee hindoo lobhaanaa |

ముస్లిములకు మురిద్ మరియు పీర్ల సంప్రదాయాలు ఉన్నాయి

ਹਿੰਦੂ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਕਰਿ ਮੁਸਲਮਾਣ ਇਕੋ ਰਹਿਮਾਣਾ ।
hindoo das avataar kar musalamaan iko rahimaanaa |

హిందువులు పది అవతారాలను (దేవుని) ఇష్టపడతారు, ముస్లింలు వారి ఏకైక ఖుదా, అల్లాను కలిగి ఉన్నారు.

ਖਿੰਜੋਤਾਣੁ ਕਰੇਨਿ ਧਿਙਾਣਾ ।੧੦।
khinjotaan karen dhingaanaa |10|

వారిద్దరూ ఫలించలేదు అనేక ఉద్రిక్తతలు సృష్టించారు.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਅਮਲੀ ਖਾਸੇ ਮਜਲਸੀ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਲਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
amalee khaase majalasee piram piaalaa alakh lakhaaeaa |

అసెంబ్లీలో (పవిత్ర సమ్మేళనం) సమావేశమైన ప్రత్యేక ఆరాధకులు, ప్రేమ కప్పు ద్వారా అదృశ్యమైన (ప్రభువు)ని చూశారు.

ਮਾਲਾ ਤਸਬੀ ਤੋੜਿ ਕੈ ਜਿਉ ਸਉ ਤਿਵੈ ਅਠੋਤਰੁ ਲਾਇਆ ।
maalaa tasabee torr kai jiau sau tivai atthotar laaeaa |

వారు పూసల (ముస్లిం రోసరీ) పరిమితిని ఉల్లంఘిస్తారు మరియు వారికి పూసల సంఖ్య వంద లేదా నూట ఎనిమిది అసంభవం.

ਮੇਰੁ ਇਮਾਮੁ ਰਲਾਇ ਕੈ ਰਾਮੁ ਰਹੀਮੁ ਨ ਨਾਉਂ ਗਣਾਇਆ ।
mer imaam ralaae kai raam raheem na naaun ganaaeaa |

వారు మేరు (హిందూ జపమాల యొక్క చివరి పూస) మరియు ఇమామ్ (ముస్లిం రోజరీ యొక్క చివరి పూస)ను మిళితం చేస్తారు మరియు రామ్ మరియు రహీమ్ (భగవంతుని పేర్లు) మధ్య ఎటువంటి భేదాన్ని కలిగి ఉండరు.

ਦੁਇ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਵਜੂਦੁ ਹੁਇ ਚਉਪੜ ਸਾਰੀ ਜੋੜਿ ਜੁੜਾਇਆ ।
due mil ik vajood hue chauparr saaree jorr jurraaeaa |

వారు కలిసి ఒకే శరీరంగా మారతారు మరియు ఈ ప్రపంచాన్ని దీర్ఘచతురస్రాకార పాచికల ఆటగా భావిస్తారు.

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਨੋ ਲੰਘਿ ਕੈ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਇਆ ।
siv sakatee no langh kai piram piaale nij ghar aaeaa |

శివుడు మరియు అతని శక్తి యొక్క చర్యల యొక్క భ్రాంతికరమైన దృగ్విషయాన్ని అధిగమించి, వారు ప్రేమ యొక్క కప్పును అణిచివేసారు మరియు వారి స్వయంలోనే స్థిరపడతారు.

ਰਾਜਸੁ ਤਾਮਸੁ ਸਾਤਕੋ ਤੀਨੋ ਲੰਘਿ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ।
raajas taamas saatako teeno langh chauthaa pad paaeaa |

ప్రకృతి యొక్క మూడు గుణాలు, రజస్సు, తమస్సు మరియు సత్త్వాలను దాటి, వారు సర్వోత్కృష్టమైన సమస్థితి యొక్క నాల్గవ దశను పొందుతారు.

ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ਖੁਦਾਇ ਪੀਰੁ ਗੁਰਸਿਖ ਪੀਰੁ ਮੁਰੀਦੁ ਲਖਾਇਆ ।
gur govind khudaae peer gurasikh peer mureed lakhaaeaa |

గురు, గోవింద్ మరియు ఖుదా మరియు పీర్ అందరూ ఒక్కటే, మరియు గురు యొక్క సిక్కులు పీర్ మరియు మురిద్ యొక్క అంతర్గత సత్యాన్ని పట్టుకొని తెలుసుకుంటారు. అంటే ఆధ్యాత్మిక నాయకుడు మరియు అనుచరుడు శిష్యుడు.

ਸਚੁ ਸਬਦ ਪਰਗਾਸੁ ਕਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਚਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
sach sabad paragaas kar sabad surat sach sach milaaeaa |

నిజమైన పదం ద్వారా జ్ఞానోదయం పొంది, వారి స్పృహను వాక్యంలో విలీనం చేసుకుంటారు, వారు తమ స్వంత సత్యాన్ని సుప్రీం సత్యంలోకి గ్రహిస్తారు.

ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਚੁ ਭਾਇਆ ।੧੧।
sachaa paatisaahu sach bhaaeaa |11|

వారు నిజమైన చక్రవర్తి (ప్రభువు) మరియు సత్యాన్ని మాత్రమే ప్రేమిస్తారు.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਵਸੈ ।
paarabraham pooran braham satigur saadhasangat vich vasai |

నిజమైన గురువు అతీతమైన పరిపూర్ణ బ్రహ్మ మరియు పవిత్రమైన సమాజంలో నివసిస్తున్నారు.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਅਰਾਧੀਐ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਸਹਜਿ ਵਿਗਸੈ ।
sabad surat araadheeai bhaae bhagat bhai sahaj vigasai |

పదంలోని స్పృహను గ్రహించడం ద్వారా అతను ఆరాధించబడ్డాడు మరియు ప్రేమ, భక్తి మరియు అతని విస్మయాన్ని గౌరవించడం ద్వారా అతను హృదయంలో స్వయంచాలకంగా వికసిస్తాడు.

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਸੋਗੁ ਹੋਇ ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਭੋਗੁ ਵਿਣਸੈ ।
naa ohu marai na sog hoe dendaa rahai na bhog vinasai |

అతను ఎన్నటికీ చనిపోడు లేదా దుఃఖపడడు. అతను ఎల్లప్పుడూ దానం చేస్తూనే ఉంటాడు మరియు అతని అనుగ్రహాలు ఎన్నటికీ తీరవు.

ਗੁਰੂ ਸਮਾਣਾ ਆਖੀਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਸੈ ।
guroo samaanaa aakheeai saadhasangat abinaasee hasai |

గురువు మరణించాడని ప్రజలు చెబుతారు, కాని పవిత్ర సమాజం ఆయనను నాశనం చేయలేని వ్యక్తిగా నవ్వుతూ అంగీకరిస్తుంది.

ਛੇਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਗੁਰਸਿਖਾ ਪੀੜ੍ਹੀ ਕੋ ਦਸੈ ।
chheveen peerrhee guroo dee gurasikhaa peerrhee ko dasai |

గురు (హర్గోవింద్) గురువులలో ఆరవ తరం కానీ సిక్కుల తరాలను గురించి ఎవరు చెప్పగలరు.

ਸਚੁ ਨਾਉਂ ਸਚੁ ਦਰਸਨੋ ਸਚ ਖੰਡ ਸਤਿਸੰਗੁ ਸਰਸੈ ।
sach naaun sach darasano sach khandd satisang sarasai |

నిజమైన పేరు, నిజమైన సంగ్రహావలోకనం మరియు నిజమైన నివాసం యొక్క భావనలు పవిత్రమైన సంఘంలో మాత్రమే వాటి వివరణను పొందుతాయి.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੈ ।
piram piaalaa saadhasang bhagat vachhal paaras parasai |

పవిత్రమైన సభలో ప్రేమ కప్పును నింపుతారు మరియు భక్తులను ప్రేమించే తత్వవేత్త రాయి (ప్రభువు) యొక్క స్పర్శ మాత్రమే పొందబడుతుంది.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਅਕਾਲ ਅਜੋਨੀ ਜਸੈ ।
nirankaar akaar kar hoe akaal ajonee jasai |

పవిత్రమైన సంఘంలో, నిరాకారుడు రూపాన్ని పొందుతాడు మరియు అక్కడ జన్మించని, కాలాతీతుడు మాత్రమే

ਸਚਾ ਸਚੁ ਕਸੌਟੀ ਕਸੈ ।੧੨।
sachaa sach kasauattee kasai |12|

ఉండటం ప్రశంసించబడింది. అక్కడ సత్యం మాత్రమే గెలుస్తుంది మరియు ప్రతి ఒక్కరూ అక్కడ సత్యం యొక్క గీటురాయిపై పరీక్షించబడతారు.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਓਅੰਕਾਰ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਪੰਜ ਤਤ ਉਪਜਾਇਆ ।
oankaar akaar kar trai gun panj tat upajaaeaa |

సర్వోన్నత వాస్తవికత ఓంకార్ రూపాన్ని స్వీకరించి మూడు గుణాలు (పదార్థం) మరియు ఐదు మూలకాలను సృష్టించింది.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਸਾਜਿ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਚਲਿਤ ਵਰਤਾਇਆ ।
brahamaa bisan mahes saaj das avataar chalit varataaeaa |

బ్రహ్మ, విష్ణు, మహేషులను సృష్టించి పది అవతారాల క్రీడలను ప్రదర్శించాడు.

ਛਿਅ ਰੁਤਿ ਬਾਰਹ ਮਾਹ ਕਰਿ ਸਤਿ ਵਾਰ ਸੈਂਸਾਰ ਉਪਾਇਆ ।
chhia rut baarah maah kar sat vaar sainsaar upaaeaa |

ఆరు ఋతువులు, పన్నెండు నెలలు మరియు ఏడు రోజులను ఉత్పత్తి చేసి, అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਲੇਖ ਲਿਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸੁਣਾਇਆ ।
janam maran de lekh likh saasatr ved puraan sunaaeaa |

జనన మరణ వ్రాతలను వ్రాసి, వేదాలు, శాస్త్రాలు మరియు పురాణాలను పఠించాడు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਾ ਆਦਿ ਅੰਤੁ ਥਿਤ ਨ ਵਾਰੁ ਨ ਮਾਹੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
saadhasangat daa aad ant thit na vaar na maahu likhaaeaa |

పవిత్ర సమాజం ప్రారంభం మరియు ముగింపు గురించి అతను ఏ తేదీ, రోజు లేదా నెలను సూచించలేదు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਖੰਡੁ ਹੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ।
saadhasangat sach khandd hai nirankaar gur sabad vasaaeaa |

పవిత్ర సమాజం అనేది సత్యానికి నిలయం, అందులో పద రూపంలో నిరాకారుడు ఉంటాడు.

ਬਿਰਖਹੁਂ ਫਲੁ ਫਲ ਤੇ ਬਿਰਖੁ ਅਕਲ ਕਲਾ ਕਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
birakhahun fal fal te birakh akal kalaa kar alakh lakhaaeaa |

చెట్టు నుండి చెట్టు మరియు పండ్ల నుండి ఫలాలను సృష్టించడం అంటే గురువును శిష్యుడిని చేయడం మరియు తరువాత శిష్యుడు గురువును చేయడం, భగవంతుడు తన పరిపూర్ణ అగమ్య స్వరూపం యొక్క రహస్యాన్ని నిర్దేశించాడు.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਾਇਆ ।
aad purakh aades kar aad purakh aades karaaeaa |

గురువులు స్వయంగా ఆదిదేవుని ముందు నమస్కరించారు మరియు ఇతరులను కూడా ఆయన ముందు నమస్కరించారు.

ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਾਤਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਓਤਪੋਤਿ ਇਕੁ ਸੂਤ੍ਰ ਬਣਾਇਆ ।
purakh puraatan satiguroo otapot ik sootr banaaeaa |

జపమాలలోని దారంలాగా ఈ సృష్టిలో వ్యాపించి ఉన్న ఆదిదేవుడు నిజమైన గురువు.

ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮਿਲਾਇਆ ।੧੩।
visamaadai visamaad milaaeaa |13|

అత్యున్నతమైన అద్భుతంతో ఒక్కటిగా ఉండే అద్భుతం గురువే.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਵੇਦ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਆਸਰਮ ਉਪਜਾਏ ।
brahame dite ved chaar chaar varan aasaram upajaae |

బ్రహ్మ నాలుగు వేదాలను ఇచ్చాడు మరియు నాలుగు వామములు మరియు నాలుగు జీవిత దశలను (బ్రహ్మచారి, గృహస్థం, వానప్రస్థం మరియు సన్యాసం) సృష్టించాడు.

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਛਿਅ ਸਾਸਤਾ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ਭੇਸ ਵਰਤਾਏ ।
chhia darasan chhia saasataa chhia upades bhes varataae |

అతను ఆరు తత్వాలను, వాటి ఆరు గ్రంథాలను సృష్టించాడు. బోధనలు మరియు వాటి సంబంధిత విభాగాలు.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾਂ ਦੀਪ ਸਤ ਨਉ ਖੰਡ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵੰਡ ਵੰਡਾਏ ।
chaare kunddaan deep sat nau khandd dah dis vandd vanddaae |

అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని నాలుగు మూలలు, ఏడు ఖండాలు, తొమ్మిది విభాగాలు మరియు పది దిశలుగా పంచాడు.

ਜਲ ਥਲ ਵਣ ਖੰਡ ਪਰਬਤਾਂ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਬਣਾਏ ।
jal thal van khandd parabataan teerath dev sathaan banaae |

నీరు, భూమి, అడవులు, పర్వతాలు, పుణ్యక్షేత్రాలు మరియు దేవతల నివాసాలు సృష్టించబడ్డాయి.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਿ ਦਾਨ ਕਰਾਏ ।
jap tap sanjam hom jag karam dharam kar daan karaae |

అతను పారాయణాలు, సన్యాసి క్రమశిక్షణ, ఖండం, హోమ యాగాలు, ఆచారాలు, పూజలు, దాన ధర్మాలు మొదలైన సంప్రదాయాలను చేశాడు.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਸੈ ਨ ਦਸਾਏ ।
nirankaar na pachhaaniaa saadhasangat dasai na dasaae |

నిరాకార భగవంతుడిని ఎవరూ గుర్తించలేదు, ఎందుకంటే పవిత్ర సమాజం మాత్రమే భగవంతుని గురించి వివరిస్తుంది కానీ ఆయన గురించి అడగడానికి ఎవరూ అక్కడికి వెళ్లరు.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ।੧੪।
sun sun aakhan aakh sunaae |14|

ప్రజలు అతని గురించి మాట్లాడతారు మరియు వినడం కేవలం మతవిశ్వాశాల ఆధారంగా మాత్రమే (అనుభవం యొక్క మార్గంలో ఎవరూ కదలరు).

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਬਿਸਨੁ ਹੋਇ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਜੋਧ ਲੜਵਾਏ ।
das avataaree bisan hoe vair virodh jodh larravaae |

విష్ణువు తన పది అవతారాలలో ప్రత్యర్థి యోధులు ఒకరితో ఒకరు పోరాడటానికి కారణమయ్యాడు.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਕਰਿ ਦੁਇ ਧੜੇ ਦੈਤ ਹਰਾਏ ਦੇਵ ਜਿਤਾਏ ।
dev daanav kar due dharre dait haraae dev jitaae |

అతను దేవతలు మరియు రాక్షసుల యొక్క రెండు వర్గాలను సృష్టించాడు మరియు వాటిలో నుండి దేవతలను గెలిపించాడు మరియు రాక్షసుల ఓటమికి కారణమయ్యాడు.

ਮਛ ਕਛ ਵੈਰਾਹ ਰੂਪ ਨਰਸਿੰਘ ਬਾਵਨ ਬੌਧ ਉਪਾਏ ।
machh kachh vairaah roop narasingh baavan bauadh upaae |

అతను చేపలు, తాబేలు, వరాహ్ (పంది), నర్సింహ (మనిషి-సింహం), వామన్ (మరగుజ్జు) మరియు బుద్ధుడి రూపాల్లో అవతారాలను సృష్టించాడు.

ਪਰਸਰਾਮੁ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਹੋਇ ਕਿਲਕ ਕਲੰਕੀ ਨਾਉ ਗਣਾਏ ।
parasaraam raam krisan hoe kilak kalankee naau ganaae |

పార్సు రామ్, రాముడు, కృష్ణుడు, కల్కి పేర్లు కూడా అతని అవతారాలలో లెక్కించబడ్డాయి.

ਚੰਚਲ ਚਲਿਤ ਪਖੰਡ ਬਹੁ ਵਲ ਛਲ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚ ਵਧਾਏ ।
chanchal chalit pakhandd bahu val chhal kar parapanch vadhaae |

వారి మోసపూరిత మరియు ఉల్లాసమైన పాత్రల ద్వారా, వారు భ్రమలు, మోసాలు మరియు మెలికలు పెంచారు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨ ਦਿਖਾਏ ।
paarabraham pooran braham nirbhau nirankaar na dikhaae |

నిర్భయమైన, నిరాకారమైన, అతీతమైన, పరిపూర్ణమైన బ్రహ్మ యొక్క సంగ్రహావలోకనం కోసం ఏమీ చేయలేదు. క్షత్రియులు నాశనమయ్యారు

ਖਤ੍ਰੀ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰੁ ਕਰਿ ਰਾਮਾਯਣ ਮਹਾਭਾਰਤ ਭਾਏ ।
khatree maar sanghaar kar raamaayan mahaabhaarat bhaae |

మరియు రామాయణం మరియు మహాభారత ఇతిహాసాలు ప్రజలను సంతోషపెట్టడానికి రచించబడ్డాయి.

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨ ਮਾਰਿਓ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਜਾਏ ।
kaam karodh na maario lobh mohu ahankaar na jaae |

కామము మరియు క్రోధము నశింపబడలేదు లేదా దురాశ, మోహము మరియు అహంకారము తుడిచిపెట్టబడలేదు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ।੧੫।
saadhasangat vin janam gavaae |15|

పవిత్రమైన సభ లేకుంటే మానవ జన్మ వృధాగా పోయింది.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਇਕ ਦੂ ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰ ਹੋਇ ਘਰਬਾਰੀ ਅਉਧੂਤੁ ਸਦਾਇਆ ।
eik doo giaarah rudr hoe gharabaaree aaudhoot sadaaeaa |

ఒకరి నుండి పదకొండు మంది రుద్రులు (శివులు) అయ్యారు. గృహస్థుడు అయినప్పటికీ అతన్ని ఏకాంతుడు అని పిలుస్తారు.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਸਿਧ ਨਾਥ ਕਰਿ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ।
jatee satee santokheean sidh naath kar parachaa laaeaa |

అతను వేడుకలను, సత్యాన్ని అనుసరించేవారిని, తృప్తిపరులను, సిద్ధులను (నిరూపితమైన వారు) మరియు నాథులను, ఇంద్రియాలను నియంత్రించేవారిని ప్రేమించాడు.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਦਸ ਨਾਂਵ ਧਰਿ ਜੋਗੀ ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਚਲਾਇਆ ।
saniaasee das naanv dhar jogee baarah panth chalaaeaa |

సన్యాసులు పది పేర్లను స్వీకరించారు మరియు యోగులు కూడా వారి పన్నెండు శాఖలను ప్రకటించారు.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਰਸਾਇਣਾਂ ਤੰਤ ਮੰਤ ਚੇਟਕ ਵਰਤਾਇਆ ।
ridh sidh nidh rasaaeinaan tant mant chettak varataaeaa |

రిద్ధి, సిద్ధి (అద్భుత శక్తులు), సంపదలు, రాస్కీరీ (రసాయన అమృతం), తంత్రం, మంత్రం మరియు సంకీర్తనలు ప్రవేశపెట్టబడ్డాయి.

ਮੇਲਾ ਕਰਿ ਸਿਵਰਾਤ ਦਾ ਕਰਾਮਾਤ ਵਿਚਿ ਵਾਦੁ ਵਧਾਇਆ ।
melaa kar sivaraat daa karaamaat vich vaad vadhaaeaa |

శివరాత్రిని ఒక జాతరగా జరుపుకుంటారు మరియు ఇది చర్చలను మరియు అద్భుత శక్తుల వినియోగాన్ని పెంచింది.

ਪੋਸਤ ਭੰਗ ਸਰਾਬ ਦਾ ਚਲੈ ਪਿਆਲਾ ਭੁਗਤ ਭੁੰਚਾਇਆ ।
posat bhang saraab daa chalai piaalaa bhugat bhunchaaeaa |

జనపనార, నల్లమందు మరియు వైన్ కప్పులు తిని ఆనందించారు.

ਵਜਨਿ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆਂ ਸੰਖ ਨਾਦ ਰਹਰਾਸਿ ਕਰਾਇਆ ।
vajan buragoo singeean sankh naad raharaas karaaeaa |

సింగే - మరియు శంఖం వంటి వాయిద్యాలను ఊదడానికి నియమాలు సెట్ చేయబడ్డాయి.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਕਰਿ ਅਲਖੁ ਜਗਾਇਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
aad purakh aades kar alakh jagaaein alakh lakhaaeaa |

ఆదిమ ప్రభువు అలఖ్ (అస్పష్టమైన) అరుపులతో నమస్కరించారు మరియు ఆహ్వానించబడ్డారు, కానీ ఎవరూ అలఖ్‌ను గ్రహించలేదు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।੧੬।
saadhasangat vin bharam bhulaaeaa |16|

పవిత్ర సమాజం లేకుండా అందరూ భ్రమలతో మోసపోయారు.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰਾਂ ਗੁਰੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ।
nirankaar aakaar kar satigur guraan guroo abinaasee |

నిరాకారుడు నిజమైన గురువుగా (నానక్ దేవ్) రూపాన్ని పొందాడు, అతను గురువులకు శాశ్వతమైన గురువు.

ਪੀਰਾਂ ਪੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਨਾਥਾਂ ਨਾਥੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵਾਸੀ ।
peeraan peer vakhaaneeai naathaan naath saadhasang vaasee |

అతను పిర్స్ (ముస్లిం ఆధ్యాత్మికవాదులు) అని పిలుస్తారు మరియు మాస్టర్ ఆఫ్ మాస్టర్స్ పవిత్ర సమాజంలో నివసిస్తున్నారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਚਲਾਇਆ ਗੁਰਸਿਖੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੀ ।
guramukh panth chalaaeaa gurasikh maaeaa vich udaasee |

అతను గురుముఖ్ పంత్‌ను, గురుముఖ్‌ల మార్గాన్ని ప్రకటించాడు మరియు గురువు యొక్క సిక్కులు మాయలో కూడా నిర్లిప్తంగా ఉంటారు.

ਸਨਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਪੰਚ ਆਖੀਅਨਿ ਬਿਰਦੁ ਪੰਚ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਾਸੀ ।
sanamukh mil panch aakheean birad panch paramesur paasee |

గురువు ముందు తమను తాము ప్రదర్శించే వారు పంచులు (ప్రముఖులు) అని పిలుస్తారు మరియు అటువంటి పంచుల కీర్తిని భగవంతుడు రక్షించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡ ਬਿਲਾਸੀ ।
guramukh mil paravaan panch saadhasangat sach khandd bilaasee |

గురుముఖ్‌లను కలవడం వల్ల అలాంటి పంచులు అంగీకరించబడతాయి మరియు సత్యానికి నిలయమైన పవిత్ర సమాజంలో సంతోషంగా కదులుతాయి.

ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਸਬਦ ਹੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਰਹਰਾਸੀ ।
gur darasan gur sabad hai nij ghar bhaae bhagat raharaasee |

గురువాక్యం గురువు యొక్క సంగ్రహావలోకనం మరియు ఒకరి స్వంత ఆత్మలో స్థిరపడటం, ప్రేమతో కూడిన భక్తి యొక్క క్రమశిక్షణ గమనించబడుతుంది.

ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੁ ਨਿਵ ਚਲਣੁ ਖਟਿ ਖਵਾਲਣੁ ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ।
mitthaa bolan niv chalan khatt khavaalan aas niraasee |

ఈ క్రమశిక్షణలో మధురమైన మాటలు, వినయపూర్వకమైన ప్రవర్తన, నిజాయితీతో కూడిన శ్రమ, అతిథి సత్కారాలు మరియు ఆశలు మరియు నిరాశల మధ్య నిర్లిప్తంగా ఉండటం వంటివి ఉంటాయి.

ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਕਲੀ ਕਾਲ ਅੰਦਰਿ ਪਰਗਾਸੀ ।
sadaa sahaj bairaag hai kalee kaal andar paragaasee |

కలియుగంలో, చీకటి యుగంలో సమానత్వం మరియు ఉదాసీనతతో జీవించడం నిజమైన పరిత్యాగం.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੰਦ ਖਲਾਸੀ ।੧੭।
saadhasangat mil band khalaasee |17|

పవిత్రమైన సమాజాన్ని కలుసుకోవడం ద్వారా మాత్రమే, ఒక వ్యక్తి పరివర్తన చక్రం నుండి విముక్తి పొందుతాడు

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਪੁਰਖੁ ਪਿਆਰ ਕਰੇਂਦਾ ਨਾਰੀ ।
naaree purakh piaar hai purakh piaar karendaa naaree |

స్త్రీ పురుషుడిని ప్రేమిస్తుంది మరియు పురుషుడు కూడా తన స్త్రీని (భార్య) ప్రేమిస్తాడు.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰੁ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਿ ਪੁਤ ਸੁਪੁਤੁ ਕੁਪੁਤੁ ਸੈਂਸਾਰੀ ।
naar bhataar sanjog mil put suput kuput sainsaaree |

భార్యాభర్తల కలయిక వల్ల ఈ లోకంలో యోగ్యులు, అనర్హులు పుడతారు.

ਪੁਰਖ ਪੁਰਖਾਂ ਜੋ ਰਚਨਿ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ।
purakh purakhaan jo rachan te virale niramal nirankaaree |

మగవారందరిలో పురుషుడైన భగవంతుని యందు నిమగ్నమై ఉన్నవారు అరుదైన శుద్ధులు.

ਪੁਰਖਹੁਂ ਪੁਰਖ ਉਪਜਦਾ ਗੁਰੁ ਤੇ ਚੇਲਾ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰੀ ।
purakhahun purakh upajadaa gur te chelaa sabad veechaaree |

ఆదిమ ప్రభువు నుండి, పురుషుడు (సృజనాత్మక సూత్రం) ప్రతిబింబించడం ద్వారా అదే విధంగా ఉత్పత్తి చేయబడుతుంది, వాక్యంపై, గురువు యొక్క నిజమైన శిష్యుడు సృష్టించబడతాడు.

ਪਾਰਸ ਹੋਆ ਪਾਰਸਹੁਂ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਣਕਾਰੀ ।
paaras hoaa paarasahun gur chelaa chelaa gunakaaree |

తత్వవేత్త యొక్క రాయి మరొక తత్వవేత్త యొక్క రాయిని ఉత్పత్తి చేస్తుంది, అనగా గురువు నుండి శిష్యుడు ఉద్భవిస్తాడు మరియు అదే శిష్యుడు చివరికి సద్గురువు అవుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੰਸੀ ਪਰਮ ਹੰਸ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧ ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ।
guramukh vansee param hans gurasikh saadh se praupakaaree |

గురుముఖులు సూపర్ హంసల వంశానికి చెందినవారు అంటే అవి అత్యంత పవిత్రమైనవి. గురువు యొక్క సిక్కులు సాధువుల వలె దయగలవారు.

ਗੁਰਭਾਈ ਗੁਰਭਾਈਆਂ ਸਾਕ ਸਚਾ ਗੁਰ ਵਾਕ ਜੁਹਾਰੀ ।
gurabhaaee gurabhaaeean saak sachaa gur vaak juhaaree |

గురు శిష్యుడు తోటి శిష్యులతో సోదర సంబంధాన్ని కలిగి ఉంటాడు మరియు వారు గురువాక్యంతో ఒకరికొకరు నమస్కరిస్తారు.

ਪਰ ਤਨੁ ਪਰ ਧਨੁ ਪਰਹਰੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਹਉਮੈ ਪਰਹਾਰੀ ।
par tan par dhan parahare par nindaa haumai parahaaree |

వారు ఇతరుల శరీరాన్ని, ఇతరుల సంపదను, అపవాదు మరియు అహంకారాన్ని త్యజించారు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਟਹੁਂ ਬਲਿਹਾਰੀ ।੧੮।
saadhasangat vittahun balihaaree |18|

అటువంటి పవిత్రమైన సమాజానికి నేను త్యాగం చేస్తున్నాను (అటువంటి పరివర్తనను తీసుకువస్తుంది).

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਪਿਉ ਦਾਦਾ ਪੜਦਾਦਿਅਹੁਂ ਪੁਤ ਪੋਤਾ ਪੜਪੋਤਾ ਨਤਾ ।
piau daadaa parradaadiahun put potaa parrapotaa nataa |

తండ్రి నుండి, తాత నుండి, ముత్తాత నుండి వరుసగా కొడుకు, మనవడు, ముని మనుమడు పుడతాడు మరియు ముని మనుమడి నుండి కేవలం బంధువు (నట్టే, నిర్దిష్ట సంబంధమైన పేరు లేదు) పుడతాడు.

ਮਾਂ ਦਾਦੀ ਪੜਦਾਦੀਅਹੁਂ ਫੁਫੀ ਭੈਣ ਧੀਅ ਸਣਖਤਾ ।
maan daadee parradaadeeahun fufee bhain dheea sanakhataa |

తల్లి, అమ్మమ్మ, ముత్తాత, తండ్రి సోదరి, సోదరి, కుమార్తె మరియు కోడలు యొక్క సంబంధం కూడా గౌరవించబడుతుంది.

ਨਾਨਾ ਨਾਨੀ ਆਖੀਐ ਪੜਨਾਨਾ ਪੜਨਾਨੀ ਪਤਾ ।
naanaa naanee aakheeai parranaanaa parranaanee pataa |

తల్లి తరపు తాత మరియు తల్లి మరియు తల్లి గొప్ప తాత మరియు తల్లి అని కూడా పిలుస్తారు.

ਤਾਇਆ ਚਾਚਾ ਜਾਣੀਐ ਤਾਈ ਚਾਚੀ ਮਾਇਆ ਮਤਾ ।
taaeaa chaachaa jaaneeai taaee chaachee maaeaa mataa |

తండ్రి యొక్క అన్నయ్య (తయ్య) తమ్ముడు (చాచ్ 7 ఎ, వారి భార్యలు (తాయీ, చచ్చి) మరియు ఇతరులు కూడా మాటల వ్యవహారాలలో (మాయ) నిమగ్నమై ఉంటారు.

ਮਾਮੇ ਤੈ ਮਾਮਾਣੀਆਂ ਮਾਸੀ ਮਾਸੜ ਦੈ ਰੰਗ ਰਤਾ ।
maame tai maamaaneean maasee maasarr dai rang rataa |

మామా, మన్- (తల్లి సోదరుడు మరియు అతని భార్య), మాస్ట్; మాసా; (తల్లి సోదరి మరియు ఆమె భర్త), అందరూ వారి వారి స్వంత రంగులలో రంగులు వేసుకున్నారు.

ਮਾਸੜ ਫੁਫੜ ਸਾਕ ਸਭ ਸਹੁਰਾ ਸਸ ਸਾਲੀ ਸਾਲਤਾ ।
maasarr fufarr saak sabh sahuraa sas saalee saalataa |

మాసర్, ఫూఫెట్ (తల్లి సోదరి భర్త మరియు తండ్రి సోదరి భర్త వరుసగా), మామ, అత్తగారు, కోడలు (సాలి) మరియు బావ (సాలా) కూడా సన్నిహితంగా ఉంటారు.

ਤਾਏਰ ਪਿਤੀਏਰ ਮੇਲੁ ਮਿਲਿ ਮਉਲੇਰ ਫੁਫੇਰ ਅਵਤਾ ।
taaer piteer mel mil mauler fufer avataa |

చాచా అత్తగారు మరియు మామా-అత్తగారు మరియు ఫాఫ్డ్-ఇన్-లా యొక్క సంబంధాన్ని అసౌకర్య సంబంధాలు అంటారు.

ਸਾਢੂ ਕੁੜਮੁ ਕੁਟੰਬ ਸਭ ਨਦੀ ਨਾਵ ਸੰਜੋਗ ਨਿਸਤਾ ।
saadtoo kurram kuttanb sabh nadee naav sanjog nisataa |

కోడలు భర్త (సంధి) మరియు మీ కుమార్తె లేదా కొడుకు (కురం) యొక్క మామగారి సంబంధం ఒక సమూహంలో కూర్చున్న పడవ ప్రయాణీకుల వలె క్షణికమైనది మరియు నకిలీది.

ਸਚਾ ਸਾਕ ਨ ਵਿਛੜੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਭਾਈ ਭਤਾ ।
sachaa saak na vichharrai saadhasangat gurabhaaee bhataa |

పవిత్ర సంఘంలో కలిసే సహోదరులతో నిజమైన సంబంధం ఉంటుంది.వారు ఎప్పటికీ విడిపోరు.

ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਵਿਚਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਾ ।੧੯।
bhog bhugat vich jog jugataa |19|

పవిత్ర సమాజం ద్వారా, గురుముఖులు ఆనందాల మధ్య త్యజించే సాంకేతికతను నేర్చుకుంటారు.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਪੀਉ ਦੇ ਨਾਂਹ ਪਿਆਰ ਤੁਲਿ ਨਾ ਫੁਫੀ ਨਾ ਪਿਤੀਏ ਤਾਏ ।
peeo de naanh piaar tul naa fufee naa pitee taae |

తండ్రికి చెల్లెలు లేదా బంధువుల ప్రేమ తండ్రి ప్రేమతో సమానం కాదు.

ਮਾਊ ਹੇਤੁ ਨ ਪੁਜਨੀ ਹੇਤੁ ਨ ਮਾਮੇ ਮਾਸੀ ਜਾਏ ।
maaoo het na pujanee het na maame maasee jaae |

తల్లి ప్రేమను మామ, తల్లి సోదరి పిల్లల ప్రేమతో పోల్చలేము.

ਅੰਬਾਂ ਸਧਰ ਨ ਉਤਰੈ ਆਣਿ ਅੰਬਾਕੜੀਆਂ ਜੇ ਖਾਏ ।
anbaan sadhar na utarai aan anbaakarreean je khaae |

మామిడి పువ్వులు తినడం వల్ల మామిడి పండ్లు తినాలనే కోరిక తీరదు.

ਮੂਲੀ ਪਾਨ ਪਟੰਤਰਾ ਵਾਸੁ ਡਿਕਾਰੁ ਪਰਗਟੀਆਏ ।
moolee paan pattantaraa vaas ddikaar paragatteeae |

ముల్లంగి ఆకులు మరియు తమలపాకుల వాసనలు భిన్నంగా ఉంటాయి మరియు వాసన మరియు విస్ఫోటనం ద్వారా గుర్తించబడతాయి.

ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਪੁਜਨੀ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰੇ ਚਮਕਾਏ ।
sooraj chand na pujanee deeve lakh taare chamakaae |

లక్షలాది దీపాలు, నక్షత్రాలు సూర్యచంద్రులతో పోటీ పడలేవు.

ਰੰਗ ਮਜੀਠ ਕੁਸੁੰਭ ਦਾ ਸਦਾ ਸਥੋਈ ਵੇਸੁ ਵਟਾਏ ।
rang majeetth kusunbh daa sadaa sathoee ves vattaae |

పిచ్చి రంగు స్థిరంగా ఉంటుంది మరియు కుసుమ రంగు చాలా త్వరగా మారుతుంది.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਲਿ ਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਨ ਦੇਵ ਸਬਾਏ ।
satigur tul na miharavaan maat pitaa na dev sabaae |

తల్లి దండ్రులు లేదా దేవతలందరూ నిజమైన గురువులా దయ చూపలేరు.

ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਠੋਕਿ ਵਜਾਏ ।੨੦।
dditthe sabhe tthok vajaae |20|

ఈ సంబంధాలన్నీ క్షుణ్ణంగా పరీక్షించబడ్డాయి.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਮਾਪੇ ਹੇਤੁ ਨ ਪੁਜਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤੁ ਸੁਚੇਤ ਸਹਾਈ ।
maape het na pujanee satigur het suchet sahaaee |

తల్లిదండ్రుల ప్రేమ, చైతన్యాన్ని ప్రసాదించే నిజమైన గురువు ప్రేమతో సమానం కాదు.

ਸਾਹ ਵਿਸਾਹ ਨ ਪੁਜਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਸਮਾਈ ।
saah visaah na pujanee satigur saahu athaahu samaaee |

బ్యాంకర్లపై నమ్మకం, అపరిమితమైన సామర్థ్యం ఉన్న నిజమైన గురువుపై ఆధారపడటానికి సరిపోలదు.

ਸਾਹਿਬ ਤੁਲਿ ਨ ਸਾਹਿਬੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਿਬ ਸਚਾ ਸਾਈਂ ।
saahib tul na saahibee satigur saahib sachaa saaeen |

నిజమైన గురువు యొక్క భగవంతునితో సమానం ఎవరి ప్రభువు. ఆ నిజమైన గురువు నిజమైన గురువు.

ਦਾਤੇ ਦਾਤਿ ਨ ਪੁਜਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ।
daate daat na pujanee satigur daataa sach drirraaee |

నిజమైన గురువు సత్యంలో స్థిరత్వాన్ని ప్రసాదిస్తాడు కాబట్టి ఇతరులు చేసే దానధర్మాలు నిజమైన గురువు చేసిన దానధర్మాలకు సమానంగా ఉండవు.

ਵੈਦ ਨ ਪੁਜਨਿ ਵੈਦਗੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟਾਈ ।
vaid na pujan vaidagee satigur haumai rog mittaaee |

వైద్యుల చికిత్స నిజమైన వైద్యుని చికిత్సను చేరుకోదు ఎందుకంటే నిజమైన గురువు అహంకార వ్యాధిని నయం చేస్తాడు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਨ ਸੇਵ ਤੁਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ।
devee dev na sev tul satigur sev sadaa sukhadaaee |

దేవతలను మరియు దేవతలను ఆరాధించడం కూడా నిజమైన గురువు యొక్క నిరంతర ఆనందాన్ని ఇచ్చే ఆరాధనతో సమానం కాదు.

ਸਾਇਰ ਰਤਨ ਨ ਪੁਜਨੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਈ ।
saaeir ratan na pujanee saadhasangat gur sabad subhaaee |

మహాసముద్రపు ఆభరణాలు కూడా పవిత్రమైన సమాజంతో సమానం కావు ఎందుకంటే పవిత్రమైన సమాజం గురు వాక్కుతో అలంకరించబడుతుంది.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।੨੧।੩੯। ਉਣਤਾਲੀ ।
akath kathaa vaddee vaddiaaee |21|39| unataalee |

అసమర్థమైనది కథ o, నిజమైన గురువు యొక్క గొప్పతనం; అతని మహిమ గొప్పది.


సూచిక (1 - 41)
వార్ 1 పేజీ: 1 - 1
వార్ 2 పేజీ: 2 - 2
వార్ 3 పేజీ: 3 - 3
వార్ 4 పేజీ: 4 - 4
వార్ 5 పేజీ: 5 - 5
వార్ 6 పేజీ: 6 - 6
వార్ 7 పేజీ: 7 - 7
వార్ 8 పేజీ: 8 - 8
వార్ 9 పేజీ: 9 - 9
వార్ 10 పేజీ: 10 - 10
వార్ 11 పేజీ: 11 - 11
వార్ 12 పేజీ: 12 - 12
వార్ 13 పేజీ: 13 - 13
వార్ 14 పేజీ: 14 - 14
వార్ 15 పేజీ: 15 - 15
వార్ 16 పేజీ: 16 - 16
వార్ 17 పేజీ: 17 - 17
వార్ 18 పేజీ: 18 - 18
వార్ 19 పేజీ: 19 - 19
వార్ 20 పేజీ: 20 - 20
వార్ 21 పేజీ: 21 - 21
వార్ 22 పేజీ: 22 - 22
వార్ 23 పేజీ: 23 - 23
వార్ 24 పేజీ: 24 - 24
వార్ 25 పేజీ: 25 - 25
వార్ 26 పేజీ: 26 - 26
వార్ 27 పేజీ: 27 - 27
వార్ 28 పేజీ: 28 - 28
వార్ 29 పేజీ: 29 - 29
వార్ 30 పేజీ: 30 - 30
వార్ 31 పేజీ: 31 - 31
వార్ 32 పేజీ: 32 - 32
వార్ 33 పేజీ: 33 - 33
వార్ 34 పేజీ: 34 - 34
వార్ 35 పేజీ: 35 - 35
వార్ 36 పేజీ: 36 - 36
వార్ 37 పేజీ: 37 - 37
వార్ 38 పేజీ: 38 - 38
వార్ 39 పేజీ: 39 - 39
వార్ 40 పేజీ: 40 - 40
వార్ 41 పేజీ: 41 - 41