વારાં ભાઇ ગુર્દાસજી

પાન - 18


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક ઓંકાર, આદિમ ઉર્જા, દૈવી ઉપદેશકની કૃપાથી સાક્ષાત્કાર થયો

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰ ਅਨੇਕ ਅਕਾਰਾ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar anek akaaraa |

એક ધડાકાથી, ઓંકારે અસંખ્ય સ્વરૂપો બનાવ્યા અને ફેલાવ્યા.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਵਿਥਾਰਾ ।
paun paanee baisantaro dharat agaas nivaas vithaaraa |

તેમણે વાયુ, પાણી, અગ્નિ, પૃથ્વી અને આકાશ વગેરે સ્વરૂપે પોતાના સ્વને વિસ્તાર્યો.

ਜਲ ਥਲ ਤਰਵਰ ਪਰਬਤਾਂ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ।
jal thal taravar parabataan jeea jant aganat apaaraa |

તેમણે પાણી, જમીન, વૃક્ષો, પર્વતો અને ઘણા જૈવિક સમુદાયો બનાવ્યા.

ਇਕੁ ਵਰਭੰਡੁ ਅਖੰਡੁ ਹੈ ਲਖ ਵਰਭੰਡ ਪਲਕ ਪਲਕਾਰਾ ।
eik varabhandd akhandd hai lakh varabhandd palak palakaaraa |

તે સર્વોચ્ચ સર્જક પોતે અવિભાજ્ય છે અને આંખના પલકારામાં લાખો બ્રહ્માંડોનું સર્જન કરી શકે છે.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਕਾਦਰੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ।
kudarat keem na jaaneeai kevadd kaadar sirajanahaaraa |

જ્યારે તેની રચનાની સીમાઓ અજાણ છે, ત્યારે તે સર્જકનો વિસ્તાર કેવી રીતે જાણી શકાય?

ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ।੧।
ant biant na paaraavaaraa |1|

તેની ચરમસીમાનો કોઈ અંત નથી; તેઓ અનંત છે.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਵਡੇ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।
kevadd vaddaa aakheeai vadde dee vaddee vaddiaaee |

તે કેટલું વિશાળ કહી શકાય? મહાનની ભવ્યતા મહાન છે.

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਵਖਾਣੀਐ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖ ਸੁਣਾਈ ।
vaddee hoon vaddaa vakhaaneeai sun sun aakhan aakh sunaaee |

મેં જે સાંભળ્યું છે તે હું જણાવું છું કે તે મહાનમાં મહાન હોવાનું કહેવાય છે.

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਵਰਭੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਈ ।
rom rom vich rakhion kar varabhandd karorr samaaee |

કરોડો બ્રહ્માંડો તેમના ત્રિકોમમાં વસે છે.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਜਿਸੁ ਤੋਲਿ ਅਤੋਲੁ ਨ ਤੁਲਿ ਤੁਲਾਈ ।
eik kavaau pasaau jis tol atol na tul tulaaee |

તેની સાથે કોઈની તુલના કરી શકાતી નથી જેણે એક જ ધડાકા સાથે બધું બનાવ્યું અને ફેલાવ્યું.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਕਥੀ ਨ ਜਾਈ ।
ved katebahu baaharaa akath kahaanee kathee na jaaee |

તે વેદ અને કાતેબાના તમામ કથનોથી પર છે. તેમની અવિશ્વસનીય વાર્તા બધા વર્ણનોથી પર છે.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਕਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੨।
abigat gat kiv alakh lakhaaee |2|

તેમની અસ્પષ્ટ ગતિશીલતા કેવી રીતે જોઈ અને સમજી શકાય?

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਜੀਉ ਪਾਇ ਤਨੁ ਸਾਜਿਆ ਮੁਹੁ ਅਖੀ ਨਕੁ ਕੰਨ ਸਵਾਰੇ ।
jeeo paae tan saajiaa muhu akhee nak kan savaare |

જીવ (સ્વ) ની રચના કરીને તેણે પોતાનું શરીર બનાવ્યું અને તેના મોં, નાક, આંખ અને કાનને સારો આકાર આપ્યો.

ਹਥ ਪੈਰ ਦੇ ਦਾਤਿ ਕਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ਦੁਆਰੇ ।
hath pair de daat kar sabad surat subh disatt duaare |

કૃપાપૂર્વક તેમણે શબ્દ સાંભળવા માટે હાથ અને પગ, કાન અને ચેતના અને દેવતા જોવા માટે આંખ આપી.

ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਪਰਕਿਰਤਿ ਬਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸੰਜਾਰੇ ।
kirat virat parakirat bahu saas giraas nivaas sanjaare |

આજીવિકાની કમાણી અને અન્ય કામો માટે, તેણે શરીરમાં જીવન ભેળવી દીધું.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਪਰਸਦੇ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਸੰਧਿ ਪਰਕਾਰੇ ।
raag rang ras parasade gandh sugandh sandh parakaare |

તેમણે સંગીત, રંગો, ગંધ અને સુગંધને આત્મસાત કરવાની વિવિધ તકનીકો આપી.

ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਬੁਧਿ ਬਲੁ ਟੇਕ ਬਿਬੇਕ ਵੀਚਾਰ ਵੀਚਾਰੇ ।
chhaadan bhojan budh bal ttek bibek veechaar veechaare |

કપડાં અને ખાવા માટે તેમણે શાણપણ, શક્તિ, ભક્તિ અને ભેદભાવયુક્ત શાણપણ અને વિચાર પ્રક્રિયા આપી.

ਦਾਨੇ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਬੇਸੁਮਾਰ ਦਾਤਾਰ ਪਿਆਰੇ ।
daane keemat naa pavai besumaar daataar piaare |

તે દાનવીરના રહસ્યો સમજી શકાતા નથી; તે પ્રેમાળ દાતા તેની સાથે અસંખ્ય ગુણો રાખે છે.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਸੰਖ ਅਪਾਰੇ ।੩।
lekh alekh asankh apaare |3|

તમામ હિસાબોથી પર, તે અનંત અને અગમ્ય છે.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
panj tat paravaan kar khaanee chaar jagat upaaeaa |

ચાર (જીવન) ખાણો (ઇંડા, ગર્ભ, પરસેવો, વનસ્પતિ) માંથી પાંચ તત્વોનું મિશ્રણ કરીને સમગ્ર વિશ્વનું સર્જન થયું.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਆਵਾਗਵਣ ਚਲਤੁ ਵਰਤਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon vich aavaagavan chalat varataaeaa |

જીવનની ચોર્યાસી લાખ પ્રજાતિઓનું સર્જન કરીને તેમનામાં સ્થળાંતરનું પરાક્રમ સિદ્ધ થયું છે.

ਇਕਸ ਇਕਸ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਣਗਣਤ ਵਧਾਇਆ ।
eikas ikas joon vich jeea jant anaganat vadhaaeaa |

દરેક જાતિમાં અનેક જીવો ઉત્પન્ન થયા છે.

ਲੇਖੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਸਭਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
lekhai andar sabh ko sabhanaa masatak lekh likhaaeaa |

બધા (તેમની ક્રિયાઓ માટે) જવાબદાર છે અને તેમના કપાળ પર ભાગ્યની લખાણ ધરાવે છે.

ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਦੇ ਲੇਖ ਲਿਖਾਰੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
lekhai saas giraas de lekh likhaaree ant na paaeaa |

દરેક શ્વાસ અને મોર્સેલ ગણાય છે. લખાણોનું રહસ્ય અને તે લેખક કોઈ જાણી શક્યું નથી.

ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੪।
aap alekh na alakh lakhaaeaa |4|

તે પોતે અગોચર છે, તે તમામ લેખનથી પર છે.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸੁ ਹੈ ਨਿਰਾਧਾਰ ਭੈ ਭਾਰਿ ਧਰਾਇਆ ।
bhai vich dharat agaas hai niraadhaar bhai bhaar dharaaeaa |

પૃથ્વી અને આકાશ ભયમાં છે પરંતુ કોઈ આધારથી પકડાતા નથી, અને, તે ભગવાન તેમને ભયના ભાર હેઠળ ટકાવી રાખે છે.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
paun paanee baisantaro bhai vich rakhai mel milaaeaa |

વાયુ, પાણી અને અગ્નિને ભયમાં રાખવો (શિસ્ત). તેણે તે બધાને મિશ્રિત કર્યા છે (અને વિશ્વનું સર્જન કર્યું છે).

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਧਰਤਿ ਧਰਿ ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹਾ ਆਗਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
paanee andar dharat dhar vin thamhaa aagaas rahaaeaa |

પૃથ્વીને પાણીમાં ગોઠવીને તેણે કોઈ પણ સાધનના ટેકા વિના આકાશની સ્થાપના કરી છે.

ਕਾਠੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਨਿ ਧਰਿ ਕਰਿ ਪਰਫੁਲਿਤ ਸੁਫਲੁ ਫਲਾਇਆ ।
kaatthai andar agan dhar kar parafulit sufal falaaeaa |

તેણે લાકડામાં અગ્નિ રાખ્યો અને ઝાડને ફૂલો અને ફળોથી ચડાવીને તેને અર્થપૂર્ણ બનાવ્યો.

ਨਵੀ ਦੁਆਰੀ ਪਵਣੁ ਧਰਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦ ਚਲਾਇਆ ।
navee duaaree pavan dhar bhai vich sooraj chand chalaaeaa |

તમામ નવ દરવાજાઓમાં હવા (જીવન) રાખીને તેમણે સૂર્ય અને ચંદ્રને ભય (શિસ્ત)માં ફરવા બનાવ્યા.

ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ।੫।
nirbhau aap niranjan raaeaa |5|

તે નિષ્કલંક ભગવાન પોતે સર્વ ભયથી પર છે.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਲਖ ਅਸਮਾਨ ਉਚਾਣਿ ਚੜਿ ਉਚਾ ਹੋਇ ਨ ਅੰਬੜਿ ਸਕੈ ।
lakh asamaan uchaan charr uchaa hoe na anbarr sakai |

લાખો આકાશ આરોહવા છતાં પણ એ સર્વોચ્ચ ભગવાન સુધી કોઈ પહોંચી શકતું નથી.

ਉਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਘਣਾ ਥਾਉ ਗਿਰਾਉ ਨ ਨਾਉ ਅਥਕੈ ।
auchee hoon aoochaa ghanaa thaau giraau na naau athakai |

તે સર્વોચ્ચ કરતાં ઊંચો છે; તેની પાસે કોઈ (ખાસ) સ્થાન, રહેઠાણ, નામ અને કોઈ થાક નથી.

ਲਖ ਪਤਾਲ ਨੀਵਾਣਿ ਜਾਇ ਨੀਵਾ ਹੋਇ ਨ ਨੀਵੈ ਤਕੈ ।
lakh pataal neevaan jaae neevaa hoe na neevai takai |

જો કોઈ લાખો નેત્રવર્લ્ડની સમકક્ષ નીચે જાય તો પણ તે તેને જોઈ શકતો નથી.

ਪੂਰਬਿ ਪਛਮਿ ਉਤਰਾਧਿ ਦਖਣਿ ਫੇਰਿ ਚਉਫੇਰਿ ਨ ਢਕੈ ।
poorab pachham utaraadh dakhan fer chaufer na dtakai |

ઉત્તર,પૂર્વ,દક્ષિણ,પશ્ચિમ, ચારેય દિશાઓનું આવરણ પણ તેના ઉપર ન આવી શકે.

ਓੜਕ ਮੂਲੁ ਨ ਲਭਈ ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਖਿ ਫਰਕੈ ।
orrak mool na labhee opat parlau akh farakai |

તેનો વિસ્તાર પામી શકાતો નથી; તે તેની આંખના એક પલકથી (સમગ્ર બ્રહ્માંડ) બનાવી શકે છે અને વિસર્જન કરી શકે છે.

ਫੁਲਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ਮਹਕੈ ।੬।
fulaan andar vaas mahakai |6|

જેમ સુગંધ ફૂલને શોભે છે તેમ ભગવાન પણ સર્વત્ર વિરાજમાન છે.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨ ਮਾਹੁ ਜਣਾਇਆ ।
oankaar akaar kar thit vaar na maahu janaaeaa |

સર્જનના દિવસ અને મહિના વિશે, સર્જકે કોઈને કંઈ કહ્યું નથી.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਵਿਣੁ ਏਕੰਕਾਰ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
nirankaar aakaar vin ekankaar na alakh lakhaaeaa |

જે નિરાકાર પોતાનામાં વાસ કરે છે તેણે કોઈને પોતાના અગોચર સ્વરૂપનું દર્શન કરાવ્યું નથી.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪੇ ਅਪਣਾ ਨਾਉ ਧਰਾਇਆ ।
aape aap upaae kai aape apanaa naau dharaaeaa |

તેણે પોતે જ બધાનું સર્જન કર્યું અને પોતે જ (જીવોની સંપત્તિ માટે) તેમના હૃદયમાં પોતાનું નામ સ્થાપિત કર્યું.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਹੋਂਦਾ ਆਇਆ ।
aad purakh aades hai hai bhee hosee hondaa aaeaa |

હું તે આદિમ ભગવાનને પ્રણામ કરું છું, જે વર્તમાનમાં છે, જે ભવિષ્યમાં રહેશે અને જે આદિકાળમાં પણ હતો.

ਆਦਿ ਨ ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
aad na ant biant hai aape aap na aap ganaaeaa |

તે શરૂઆતની બહાર છે, અંતની બહાર છે અને અનંત છે; પરંતુ તે પોતાની જાતને ક્યારેય ધ્યાન આપતો નથી.

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ।੭।
aape aap upaae samaaeaa |7|

તેણે જગતનું સર્જન કર્યું અને પોતે જ તેને પોતાનામાં સમાવી લે છે.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਵਰਭੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਈ ।
rom rom vich rakhion kar varabhandd karorr samaaee |

તેમના એક ટ્રાઇકોમમાં તેમણે કરોડો બ્રહ્માંડોને સમાવી લીધા છે.

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਕਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸੈ ਕੇਵਡੁ ਜਾਈ ।
kevadd vaddaa aakheeai kit ghar vasai kevadd jaaee |

તેમના વિસ્તાર, તેમના નિવાસ અને તેમના સ્થાનની હદ વિશે શું કહી શકાય?

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਅਮਾਉ ਹੈ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
eik kavaau amaau hai lakh dareeaau na keemat paaee |

તેમનું એક વાક્ય પણ તમામ મર્યાદાઓથી પર છે અને તેનું મૂલ્યાંકન લાખો જ્ઞાનની નદીઓ કરી શકતી નથી.

ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।
paravadagaar apaar hai paaraavaar na alakh lakhaaee |

જગતનો તે પાલનહાર દુર્ગમ છે; તેની શરૂઆત અને અંત અગોચર છે.

ਏਵਡੁ ਵਡਾ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਥੈ ਰਹਿਆ ਆਪੁ ਲੁਕਾਈ ।
evadd vaddaa hoe kai kithai rahiaa aap lukaaee |

આટલા મહાન હોવા છતાં તેણે પોતાની જાતને ક્યાં છુપાવી છે?

ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਥ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ।੮।
sur nar naath rahe liv laaee |8|

આ જાણવા માટે, દેવતાઓ, પુરુષો અને ઘણા નાથ હંમેશા તેમના પર એકાગ્રતામાં છે.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਕਵਾਉ ਵਿਚਿ ਅਤਿ ਅਸਗਾਹ ਅਥਾਹ ਵਹੰਦੇ ।
lakh dareeaau kavaau vich at asagaah athaah vahande |

તેમની ઇચ્છામાં લાખો ઊંડી અને અગમ્ય નદીઓ (જીવનની) વહેતી રહે છે.

ਆਦਿ ਨ ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਹੈ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਫੇਰ ਫਿਰੰਦੇ ।
aad na ant biant hai agam agochar fer firande |

તે જીવન પ્રવાહની શરૂઆત અને અંત સમજી શકાતા નથી.

ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰ ਲਹੰਦੇ ।
alakh apaar vakhaaneeai paaraavaar na paar lahande |

તેઓ અનંત, અપ્રાપ્ય અને અગોચર છે પરંતુ તેમ છતાં બધા ભગવાન, મહાનમાં ફરે છે. તેઓ એ અગોચર અને અમર્યાદ પ્રભુનું પ્રમાણ જાણી શકતા નથી.

ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਨਿਸੰਗ ਲਖ ਸਾਗਰ ਸੰਗਮ ਰੰਗ ਰਵੰਦੇ ।
lahar tarang nisang lakh saagar sangam rang ravande |

સમુદ્રને મળતા અસંખ્ય તરંગો ધરાવતી નદીઓ તેની સાથે એક બની જાય છે.

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਲਖ ਲਖ ਮੁਲਿ ਅਮੁਲਿ ਨ ਤੁਲਿ ਤੁਲੰਦੇ ।
ratan padaarath lakh lakh mul amul na tul tulande |

તે મહાસાગરમાં લાખો અમૂલ્ય રત્ન સામગ્રીઓ છે, જે હકીકતમાં તમામ ખર્ચની બહાર છે.

ਸਦਕੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ।੯।
sadake sirajanahaar sirande |9|

હું એ સર્જનહાર પ્રભુને બલિદાન આપું છું.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
paravadagaar salaaheeai siratth upaaee rang birangee |

તે પાલનહાર ભગવાનની સ્તુતિ થવી જોઈએ જેણે બહુરંગી સૃષ્ટિનું સર્જન કર્યું છે.

ਰਾਜਿਕੁ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿਦਾ ਸਭਨਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਣਮੰਗੀ ।
raajik rijak sabaahidaa sabhanaa daat kare anamangee |

તે દરેકને આજીવિકા આપનાર અને વગર માંગ્યા દાન આપનાર છે.

ਕਿਸੈ ਜਿਵੇਹਾ ਨਾਹਿ ਕੋ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦੀ ਚੰਗੀ ।
kisai jivehaa naeh ko dubidhaa andar mandee changee |

કોઈ પણ કોઈને મળતું નથી અને જીવ (સર્જનાત્મક) તેનામાં રહેલી મૂંઝવણના ગુણોત્તર મુજબ સારો કે ખરાબ છે.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਲੇਪੁ ਹੈ ਪੂਰਨੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਸਹਲੰਗੀ ।
paarabraham niralep hai pooran braham sadaa sahalangee |

ગુણાતીત હોવાને કારણે, તે દરેક વસ્તુથી અલિપ્ત છે અને સંપૂર્ણ બ્રહ્મ છે. તે હંમેશા બધાની સાથે હોય છે.

ਵਰਨਾਂ ਚਿਹਨਾਂ ਬਾਹਰਾ ਸਭਨਾ ਅੰਦਰਿ ਹੈ ਸਰਬੰਗੀ ।
varanaan chihanaan baaharaa sabhanaa andar hai sarabangee |

તે જ્ઞાતિ અને પ્રતીકો વગેરેથી પર છે પણ સાથે-સાથે તે બધામાં વ્યાપ્ત છે.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸੰਗੀ ।੧੦।
paun paanee baisantar sangee |10|

તે વાયુ, પાણી અને અગ્નિમાં છે એટલે કે તે આ તત્વોની શક્તિ છે.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਓਅੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਮਖੀ ਇਕ ਉਪਾਈ ਮਾਇਆ ।
oankaar aakaar kar makhee ik upaaee maaeaa |

ઓંકારે સ્વરૂપો રચીને માયા નામની માખી બનાવી.

ਤਿਨਿ ਲੋਅ ਚਉਦਹ ਭਵਣੁ ਜਲ ਥਲੁ ਮਹੀਅਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਛਾਇਆ ।
tin loa chaudah bhavan jal thal maheeal chhal kar chhaaeaa |

તેણે ત્રણેય જગત, ચૌદ ધામ, જળ, સપાટી અને પાર્શ્વજગતને છેતર્યા.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਬਜਾਰਿ ਨਚਾਇਆ ।
brahamaa bisan mahes trai das avataar bajaar nachaaeaa |

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ, મહેસા સિવાયના તમામ દસ અવતારો, તેણે વિશ્વના રૂપમાં બજારમાં નૃત્ય કર્યું.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਿਧ ਨਾਥ ਬਹੁ ਪੰਥ ਭਵਾਇਆ ।
jatee satee santokheea sidh naath bahu panth bhavaaeaa |

બ્રહ્મચારીઓ, પવિત્ર લોકો, સંતોષી લોકો, સિદ્ધ અને નાથ બધાને વિવિધ સંપ્રદાયોના માર્ગો પર ભટકાવવા માટે બનાવવામાં આવ્યા હતા.

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਵਿਚਿ ਲੋਭ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਧ੍ਰੋਹੁ ਲੜਾਇਆ ।
kaam karodh virodh vich lobh mohu kar dhrohu larraaeaa |

માયાએ વાસના, ક્રોધ, વિરોધ, લોભ, મોહ અને કપટ બધામાં ભેળવીને તેમને આંતરકલહ કરાવ્યા.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਸੇਰਹੁ ਘਟਿ ਨ ਕਿਨੈ ਅਖਾਇਆ ।
haumai andar sabh ko serahu ghatt na kinai akhaaeaa |

અહંકારથી ભરેલા તેઓ અંદરથી પોકળ છે પરંતુ કોઈ પણ પોતાને અપૂર્ણ સ્વીકારતું નથી (બધાને લાગે છે કે તેઓ સંપૂર્ણ માપ છે અને તેનાથી ઓછું કંઈ નથી).

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ।੧੧।
kaaran karate aap lukaaeaa |11|

સર્જનહાર ભગવાને પોતે આ બધાનું કારણ છુપાવ્યું છે.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਹੈ ਅਬਚਲੁ ਰਾਜੁ ਵਡੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ।
paatisaahaan paatisaahu hai abachal raaj vaddee paatisaahee |

તે (ભગવાન) સમ્રાટોનો સમ્રાટ છે જેમનું શાસન સ્થિર છે અને રાજ્ય ઘણું મોટું છે.

ਕੇਵਡੁ ਤਖਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਮਹਲੁ ਕੇਵਡੁ ਦਰਗਾਹੀ ।
kevadd takhat vakhaaneeai kevadd mahal kevadd daragaahee |

તેમનું સિંહાસન, મહેલ અને દરબાર કેટલા મોટા છે.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੀਐ ਕੇਵਡੁ ਮਾਲੁ ਮੁਲਖੁ ਅਵਗਾਹੀ ।
kevadd sifat salaaheeai kevadd maal mulakh avagaahee |

તેમની પ્રશંસા કેવી રીતે કરવી જોઈએ અને તેમના ખજાના અને પ્રદેશના વિસ્તરણને કેવી રીતે જાણી શકાય?

ਕੇਵਡੁ ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਲਸਕਰ ਸੇਵ ਸਿਪਾਹੀ ।
kevadd maan mahat hai kevadd lasakar sev sipaahee |

તેમની ભવ્યતા અને ભવ્યતા કેટલી મહાન છે અને તેમની સેવામાં કેટલા સૈનિકો અને સેનાઓ છે?

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਕੇਵਡੁ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀ ।
hukamai andar sabh ko kevadd hukam na beparavaahee |

તેમના આદેશ હેઠળ બધું જ એટલું બધું વ્યવસ્થિત અને શક્તિશાળી છે કે તેમાં કોઈ બેદરકારી નથી.

ਹੋਰਸੁ ਪੁਛਿ ਨ ਮਤਾ ਨਿਬਾਹੀ ।੧੨।
horas puchh na mataa nibaahee |12|

તે કોઈને આ બધું ગોઠવવાનું કહેતો નથી.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੇ ਵੇਦ ਪੜ੍ਹਿ ਇਕਸ ਅਖਰ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ।
lakh lakh brahame ved parrh ikas akhar bhed na jaataa |

લાખો વેદ વાંચ્યા પછી પણ બ્રહ્મા ઉચ્ચાર (પરમાત્મા) સમજી શક્યા નહીં.

ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਨ ਭੇਖੁ ਪਛਾਤਾ ।
jog dhiaan mahes lakh roop na rekh na bhekh pachhaataa |

શિવ લાખો પદ્ધતિઓ (મુદ્રાઓ) દ્વારા ધ્યાન કરે છે પરંતુ તેમ છતાં (ભગવાનના) સ્વરૂપ, રંગ અને વેશને ઓળખી શક્યા નથી.

ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰ ਕਰਿ ਤਿਲੁ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਬਿਸਨ ਪਛਾਤਾ ।
lakh avataar akaar kar til veechaar na bisan pachhaataa |

લાખો જીવોમાં વિષ્ણુએ અવતાર લીધો પણ તે ભગવાનને સહેજ પણ ઓળખી શક્યો નહીં.

ਲਖ ਲਖ ਨਉਤਨ ਨਾਉ ਲੈ ਲਖ ਲਖ ਸੇਖ ਵਿਸੇਖ ਨ ਤਾਤਾ ।
lakh lakh nautan naau lai lakh lakh sekh visekh na taataa |

સેસનાગ (પૌરાણિક સાપ) ભગવાનના ઘણા નવા નામનો પાઠ કરે છે અને તેને યાદ કરે છે પરંતુ હજુ પણ તેના વિશે વધુ જાણી શક્યો નથી.

ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣੇ ਦਰਸਨ ਪੰਥ ਨ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਤਾ ।
chir jeevan bahu handtane darasan panth na sabad siyaataa |

ઘણા લાંબા આયુષ્ય ધરાવતા વ્યક્તિઓએ જીવનનો વિવિધ રીતે અનુભવ કર્યો, પરંતુ તેઓ બધા અને ઘણા ફિલસૂફ સબદા, બ્રહ્માને સમજી શક્યા નહીં.

ਦਾਤਿ ਲੁਭਾਇ ਵਿਸਾਰਨਿ ਦਾਤਾ ।੧੩।
daat lubhaae visaaran daataa |13|

બધા એ પ્રભુની ભેટમાં તલ્લીન થઈ ગયા અને એ દાન આપનારને ભૂલી ગયા.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਇ ਧਿਆਨ ਧਰਾਇਆ ।
nirankaar aakaar kar gur moorat hoe dhiaan dharaaeaa |

નિરાકાર ભગવાને આકાર ધારણ કર્યો અને ગુરુના રૂપમાં સ્થાપિત થઈને બધાને ભગવાનનું ધ્યાન કરવા માટે બનાવ્યું (અહીં સંકેત ગુરુ નાનક તરફ છે).

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
chaar varan gurasikh kar saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

તેમણે ચારેય વર્ણોમાંથી શિષ્યોને સ્વીકાર્યા અને પવિત્ર મંડળના રૂપમાં સત્યના ધામની સ્થાપના કરી.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
ved katebahu baaharaa akath kathaa gur sabad sunaaeaa |

તેમણે વેદ અને કટબાઓ ઉપરાંત ગુરુના એ શબ્દની ભવ્યતા સમજાવી.

ਵੀਹਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਮਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਲਖਾਇਆ ।
veehaan andar varatamaan guramukh hoe ikeeh lakhaaeaa |

જેઓ અસંખ્ય દુષ્કૃત્યોમાં લિપ્ત હતા તેઓ હવે ભગવાનનું ધ્યાન કરવા માટે મૂકવામાં આવ્યા હતા.

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
maaeaa vich udaas kar naam daan isanaan dirraaeaa |

તેઓને માયાની વચ્ચે અળગા રાખવામાં આવ્યા હતા અને તે પવિત્ર નામ, દાન અને સ્નાનનું મહત્વ સમજાવવામાં આવ્યું હતું.

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
baarah panth ikatr kar guramukh gaaddee raahu chalaaeaa |

બાર સંપ્રદાયોને એકઠા કરીને તેમણે ગુરુમુખોનો ઊંચો માર્ગ તૈયાર કર્યો.

ਪਤਿ ਪਉੜੀ ਚੜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਇਆ ।੧੪।
pat paurree charr nij ghar aaeaa |14|

તે માર્ગ (અથવા ઓર્ડર) ને અનુસરીને અને સન્માનની સીડીઓ ચઢીને તેઓ બધા તેમના સાચા સ્વભાવમાં સ્થિર થયા છે.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਪੈਰ ਧਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਵਾਟ ਕੁਵਾਟ ਨ ਧਾਇਆ ।
guramukh maarag pair dhar dubidhaa vaatt kuvaatt na dhaaeaa |

ગુરૂમુખ બનવાના માર્ગે ચાલીને અનિશ્ચિતતાના ખોટા માર્ગે વાંચતો નથી.

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਮਰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ।
satigur darasan dekh kai maradaa jaandaa nadar na aaeaa |

સાચા ગુરુને જોયા પછી, વ્યક્તિ જીવન, મૃત્યુ, આવવું અને જવું જોઈ શકતું નથી.

ਕੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
kanee satigur sabad sun anahad run jhunakaar sunaaeaa |

સાચા ગુરુની દુનિયાને સાંભળીને તે અનસ્ટ્રેક્ટેડ મેલોડી સાથે આસક્ત થઈ જાય છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇ ਕੈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
satigur saranee aae kai nihachal saadhoo sang milaaeaa |

સાચા ગુરુના આશ્રયમાં આવીને હવે માણસ સ્થિર પવિત્ર મંડળમાં સમાઈ જાય છે.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਰਸਿ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਵਿਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।
charan kaval makarand ras sukh sanpatt vich sahaj samaaeaa |

તે કમળના ચરણોના આનંદમાં પોતાને વશ કરે છે.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆਇਆ ।੧੫।
piram piaalaa apiau peeaeaa |15|

પ્રેમનો પ્યાલો પીવા માટે સખત મહેનત કર્યા પછી ગુરુમુખો ઉત્સાહિત રહે છે.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਜਰੁ ਜਰਣਾ ।
saadhasangat kar saadhanaa piram piaalaa ajar jaranaa |

પવિત્ર મંડળમાં શિસ્ત અપનાવીને, પ્રેમનો અસહ્ય પ્યાલો પીધો છે અને સહન કરે છે.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਜੀਵੰਦਿਆਂ ਮਰਣਾ ।
pairee pai paa khaak hoe aap gavaae jeevandiaan maranaa |

પછી વ્યક્તિ પગ પર પડે છે અને અહંકારને છોડી દે છે, તે તમામ સાંસારિક ચિંતાઓના સંબંધમાં મૃત્યુ પામે છે.

ਜੀਵਣ ਮੁਕਤਿ ਵਖਾਣੀਐ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵਣੁ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਤਰਣਾ ।
jeevan mukat vakhaaneeai mar mar jeevan ddub ddub taranaa |

જે માયાથી મૃત્યુ પામે છે અને ભગવાનના પ્રેમમાં જીવે છે તે જીવનમાં મુક્ત છે.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੀਣੁ ਹੋਇ ਅਪਿਉ ਪੀਅਣੁ ਤੈ ਅਉਚਰ ਚਰਣਾ ।
sabad surat livaleen hoe apiau peean tai aauchar charanaa |

પોતાની ચેતનાને વર્ડમાં ભેળવીને અને અમૃતને ચડાવીને તે પોતાનો અહંકાર ખાય છે.

ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਵੇਸ ਕਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀ ਨਿਝਰੁ ਝਰਣਾ ।
anahad naad aves kar amrit vaanee nijhar jharanaa |

અનસ્ટ્રક્ડ મેલોડીથી પ્રેરાઈને તે હંમેશા શબ્દ-અમૃત રેડતા રહે છે.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੋਇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣੁ ਨ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣਾ ।
karan kaaran samarath hoe kaaran karan na kaaran karanaa |

હવે તે પહેલાથી જ તમામ કારણોનું કારણ છે પરંતુ તેમ છતાં તે અન્ય લોકો માટે નુકસાનકારક કંઈ કરતું નથી.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਅਸਰਣ ਸਰਣਾ ।੧੬।
patit udhaaran asaran saranaa |16|

આવી વ્યક્તિ પાપીઓનો ઉદ્ધાર કરે છે અને આશ્રય વિનાના લોકોને આશ્રય આપે છે.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣਾ ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਹਿਣਾ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਣਾ ।
guramukh bhai vich jamanaa bhai vich rahinaa bhai vich chalanaa |

ગુરમુખો દિવ્ય ઇચ્છામાં જન્મ લે છે, તેઓ પરમાત્માની ઇચ્છામાં રહે છે અને દિવ્ય ઇચ્છામાં આગળ વધે છે.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਰਿ ਅਛਲੁ ਛਲਣਾ ।
saadhasangat bhai bhaae vich bhagat vachhal kar achhal chhalanaa |

પવિત્ર મંડળની શિસ્ત અને પ્રેમમાં તેઓ ભગવાન ભગવાનને પણ મોહિત કરે છે.

ਜਲ ਵਿਚਿ ਕਵਲੁ ਅਲਿਪਤ ਹੋਇ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਵਲੇਵੈ ਵਲਣਾ ।
jal vich kaval alipat hoe aas niraas valevai valanaa |

પાણીમાં કમળની જેમ અલગ રહેવાથી તેઓ આશા અને નિરાશાના ચક્રથી દૂર રહે છે.

ਅਹਰਣਿ ਘਣ ਹੀਰੇ ਜੁਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਅਟਲੁ ਨ ਟਲਣਾ ।
aharan ghan heere jugat guramat nihachal attal na ttalanaa |

તેઓ હથોડી અને એરણની વચ્ચે હીરાની જેમ અડગ રહે છે અને ગુરુ (ગુરમતિ)ના જ્ઞાનમાં ઊંડે સુધી તેમનું જીવન જીવે છે.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਵੀਚਾਰਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਦੈਆ ਮੋਮ ਵਾਂਗੀ ਢਲਣਾ ।
praupakaar veechaar vich jeea daiaa mom vaangee dtalanaa |

તેઓ હંમેશા તેમના હૃદયમાં પરોપકારને આત્મસાત કરે છે અને કરુણાના ક્ષેત્રમાં તેઓ મીણની જેમ પીગળી જાય છે.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਰਲਾਇਆ ਰਲਣਾ ।
chaar varan tanbol ras aap gavaae ralaaeaa ralanaa |

જેમ ચાર વસ્તુઓ સોપારીમાં ભળે છે અને એક બની જાય છે, તેવી જ રીતે ગુરુમુખો દરેક સાથે ગોઠવાઈ જાય છે.

ਵਟੀ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਹੋਇ ਬਲਣਾ ।੧੭।
vattee tel deevaa hoe balanaa |17|

તેઓ, વાટ અને તેલના દીવાના સ્વરૂપમાં, પોતાને (અન્યને પ્રગટાવવા માટે) બાળે છે.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥ ਕਰੋੜਿ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਣੈ ।
sat santokh deaa dharam arath karorr na orrak jaanai |

સત્ય, સંતોષ, દયા, ધર્મ, લાભ જેવા કરોડો ગુણો છે પણ તેની (આનંદ-ફળ) છેડો કોઈ જાણી શક્યું નથી.

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਆਖੀਅਨਿ ਹੋਇ ਲਖੂਣਿ ਨ ਪਲੁ ਪਰਵਾਣੈ ।
chaar padaarath aakheean hoe lakhoon na pal paravaanai |

ચાર આદર્શો કહેવાય છે અને હોઈ શકે છે કે તેનો લાખોથી ગુણાકાર કરવામાં આવે તો પણ તે આનંદ ફળની એક ક્ષણની બરાબર નથી.

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਲਖ ਲਖ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਲਖ ਤਿਲੁ ਨ ਤੁਲਾਣੈ ।
ridhee sidhee lakh lakh nidh nidhaan lakh til na tulaanai |

રિદ્ધિઓ, સિદ્ધિઓ અને લાખો ખજાના તેના એક નાના અંશની બરાબર નથી.

ਦਰਸਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗ ਲਖ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਖ ਹੈਰਾਣੈ ।
darasan drisatt sanjog lakh sabad surat liv lakh hairaanai |

શબ્દ અને ચેતનાની આત્મીયતા જોઈને, તત્વજ્ઞાન અને ધ્યાનના ઘણા સંયોજનો આશ્ચર્યચકિત થાય છે.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣ ਅਸੰਖ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਲਖ ਨੇਤ ਵਖਾਣੈ ।
giaan dhiaan simaran asankh bhagat jugat lakh net vakhaanai |

જ્ઞાન, ધ્યાન અને સ્મરણની ઘણી પદ્ધતિઓ આગળ મૂકવામાં આવે છે;

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜਿ ਘਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
piram piaalaa sahaj ghar guramukh sukh fal choj viddaanai |

પણ શાંત અવસ્થાએ પહોંચીને, ગુરુમુખો દ્વારા પ્રાપ્ત થયેલ પ્રભુના પ્રેમના પ્યાલાના આનંદ-ફળ અદ્ભુત છે.

ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਣੈ ।੧੮।
mat budh sudh lakh mel milaanai |18|

આ તબક્કે બુદ્ધિ, પ્રજ્ઞા અને લાખો શુદ્ધતાનો સમન્વય થાય છે.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਲਖ ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਕਰੋੜੀ ।
jap tap sanjam lakh lakh hom jag neeved karorree |

લાખો કર્મકાંડો, તપ, સંયમ, હોમો અને કરોડો યજ્ઞો છે.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਘਣੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਲਖ ਤੰਦੁ ਮਰੋੜੀ ।
varat nem sanjam ghane karam dharam lakh tand marorree |

ઉપવાસ, નિયમો, નિયંત્રણો, પ્રવૃતિઓ અનેક છે પણ તે બધા એક નબળા દોરાની જેમ છે.

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗ ਲਖ ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਉਪਕਾਰ ਨ ਓੜੀ ।
teerath purab sanjog lakh pun daan upakaar na orree |

ઘણા તીર્થયાત્રા કેન્દ્રો, વર્ષગાંઠો અને લાખો સદ્ગુણો, સખાવતી સંસ્થાઓ અને પરોપકાર છે.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਣੇ ਵਰ ਸਰਾਪ ਲਖ ਜੋੜ ਵਿਛੋੜੀ ।
devee dev sarevane var saraap lakh jorr vichhorree |

લાખો પ્રકારની દેવી-દેવતાઓની ઉપાસના, સંયોજનો, ક્ષતિઓ, વરદાન, શાપ છે.

ਦਰਸਨ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਲਖ ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਧਨ ਤੋੜੀ ।
darasan varan avaran lakh poojaa arachaa bandhan torree |

ઘણી ફિલસૂફી, વર્ણો, બિન-વર્ણ અને ઘણી એવી વ્યક્તિઓ છે જે લાખો પૂજા અને અર્પણની (બિનજરૂરી) બ્રાન્ડની ચિંતા કરતા નથી.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਲਖ ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਝਾੜਿ ਪਛੋੜੀ ।
lok ved gun giaan lakh jog bhog lakh jhaarr pachhorree |

જાહેર વર્તણૂક, સદ્ગુણો, ત્યાગ, ભોગવિલાસ અને અન્ય આવરણના સાધનોના ઘણા માધ્યમો છે;

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭ ਕਿਹੁ ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੱਭਾ ਥੋੜੀ ।
sachahu orai sabh kihu lakh siaanap sabhaa thorree |

પણ આ બધી કારીગરી છે સત્યથી દૂર રહે છે; તેઓ તેને સ્પર્શ કરી શકતા નથી.

ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰੁ ਚਮੋੜੀ ।੧੯।
aupar sach achaar chamorree |19|

સત્ય કરતાં ઊંચું એ સત્યપૂર્ણ જીવન છે.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਤਖਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat sach takhat suhelaa |

સાચા ગુરુ (ભગવાન) સાચા સમ્રાટ છે અને પવિત્ર મંડળ એ સાચું સિંહાસન છે જે સૌથી આનંદદાયક છે.

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਟਕਸਾਲ ਸਚੁ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਪਾਰਸ ਮੇਲਾ ।
sach sabad ttakasaal sach asatt dhaat ik paaras melaa |

સાચો શબ્દ એવો સાચો ટંકશાળ છે જ્યાં ધાતુઓમાંથી વિવિધ જાતિઓ ગુરુ, ફિલસૂફના પથ્થરને મળે છે અને સોના (ગુરુમુખ) બને છે.

ਸਚਾ ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਹੈ ਸਚ ਮਹਲ ਨਵਹਾਣ ਨਵੇਲਾ ।
sachaa abichal raaj hai sach mahal navahaan navelaa |

ત્યાં, ફક્ત સાચી દૈવી ઇચ્છા જ કાર્ય કરે છે કારણ કે એકલા સત્યનો ક્રમ આનંદ અને આનંદ આપનાર છે.

ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੋ ਰਸ ਕੇਲਾ ।
sachaa hukam varatadaa sachaa amar sacho ras kelaa |

ત્યાં, ફક્ત સાચી દૈવી ઇચ્છા જ કાર્ય કરે છે કારણ કે એકલા સત્યનો ક્રમ આનંદ અને આનંદ આપનાર છે.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ।
sachee sifat salaah sach sach salaahan amrit velaa |

ત્યાં, વહેલી સવારે સ્તુતિ સાચી છે અને એકલા સત્યની છે.

ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਹੈ ਸਚੁ ਉਪਦੇਸ ਨ ਗਰਬਿ ਗਹੇਲਾ ।
sachaa guramukh panth hai sach upades na garab gahelaa |

ગુરુમુખોનો પંથ સાચો છે, ઉપદેશ સાચો છે, (અન્ય પાદરીઓની જેમ) તેઓ લાલસાથી પીડિત નથી.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸ ਗਤਿ ਸਚਾ ਖੇਲੁ ਮੇਲੁ ਸਚੁ ਖੇਲਾ ।
aasaa vich niraas gat sachaa khel mel sach khelaa |

ગુરુમુખો ઘણી આશાઓ વચ્ચે અળગા રહે છે અને તેઓ હંમેશા સત્યની રમત રમે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ।੨੦।
guramukh sikh guroo gur chelaa |20|

આવા ગુરુમુખો ગુરુ બને છે અને ગુરુ તેમના શિષ્ય બને છે.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਪਰਹਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਖਸਮੈ ਦਾ ਭਾਣਾ ।
guramukh haumai paraharai man bhaavai khasamai daa bhaanaa |

ગુરુમુખ અહંકારનો ત્યાગ કરે છે અને તેને ભગવાનની ઈચ્છા ગમે છે.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।
pairee pai paa khaak hoe daragah paavai maan nimaanaa |

નમ્ર બનીને પગે પડીને ધૂળ બનીને પ્રભુના દરબારમાં સન્માન મેળવે છે.

ਵਰਤਮਾਨ ਵਿਚਿ ਵਰਤਦਾ ਹੋਵਣਹਾਰ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣਾ ।
varatamaan vich varatadaa hovanahaar soee paravaanaa |

તે હંમેશા વર્તમાનમાં આગળ વધે છે એટલે કે સમકાલીન પરિસ્થિતિઓને ક્યારેય અવગણતો નથી અને સાથે-સાથે જે પણ થવાની સંભાવના હોય તેને સ્વીકારે છે.

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਜੋ ਕਰੈ ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਮੰਨਿ ਕਰੈ ਸੁਕਰਾਣਾ ।
kaaran karataa jo karai sir dhar man karai sukaraanaa |

સર્વ કારણોના સર્જક દ્વારા જે કંઈ કરવામાં આવે છે, તે તેમના દ્વારા કૃતજ્ઞતાપૂર્વક સ્વીકારવામાં આવે છે.

ਰਾਜੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆਂ ਅੰਦਰਿ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ।
raajee hoe rajaae vich duneean andar jiau mihamaanaa |

તે પ્રભુની ઈચ્છામાં પ્રસન્ન રહે છે અને પોતાને સંસારમાં મહેમાન માને છે.

ਵਿਸਮਾਦੀ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਚਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣਾ ।
visamaadee visamaad vich kudarat kaadar no kurabaanaa |

તે ભગવાનના પ્રેમમાં પ્રસન્ન રહે છે અને સર્જકના પરાક્રમ માટે બલિદાન આપે છે.

ਲੇਪ ਅਲੇਪ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣਾ ।੨੧।
lep alep sadaa nirabaanaa |21|

સંસારમાં રહીને તે અલિપ્ત અને મુક્ત રહે છે.

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਹੁਕਮੀ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਹਣਾ ।
hukamee bandaa hoe kai saahib de hukamai vich rahanaa |

આજ્ઞાકારી સેવક બનીને પ્રભુની ઈચ્છામાં રહેવું જોઈએ.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਸਭਨਾ ਆਵਟਣ ਹੈ ਸਹਣਾ ।
hukamai andar sabh ko sabhanaa aavattan hai sahanaa |

બધા તેની ઇચ્છામાં છે અને બધાએ દૈવી હુકમની ગરમી સહન કરવી પડશે.

ਦਿਲੁ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇ ਗਰੀਬੀ ਵਹਣਾ ।
dil dareeaau samaau kar garab gavaae gareebee vahanaa |

માણસે પોતાના હૃદયને નદી બનાવીને તેમાં નમ્રતાનું પાણી વહેવા દેવું જોઈએ.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿੰਘਾਸਣਿ ਬਹਣਾ ।
veeh ikeeh ulangh kai saadhasangat singhaasan bahanaa |

સાંસારિક કાર્યો છોડીને પવિત્ર મંડળના સિંહાસન પર બેસવું જોઈએ.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੀਣੁ ਹੋਇ ਅਨਭਉ ਅਘੜ ਘੜਾਏ ਗਹਣਾ ।
sabad surat livaleen hoe anbhau agharr gharraae gahanaa |

શબ્દમાં ચેતનાને ભેળવીને નિર્ભયતાનું આભૂષણ તૈયાર કરવું જોઈએ.

ਸਿਦਕ ਸਬੂਰੀ ਸਾਬਤਾ ਸਾਕਰੁ ਸੁਕਰਿ ਨ ਦੇਣਾ ਲਹਣਾ ।
sidak sabooree saabataa saakar sukar na denaa lahanaa |

વ્યક્તિએ વિશ્વાસ અને સંતોષમાં સાચું રહેવું જોઈએ; કૃતજ્ઞતાનો વ્યવહાર ચાલુ રાખવો જોઈએ અને દુન્યવી દાન-પુણ્યથી દૂર રહેવું જોઈએ.

ਨੀਰਿ ਨ ਡੁਬਣੁ ਅਗਿ ਨ ਦਹਣਾ ।੨੨।
neer na dduban ag na dahanaa |22|

આવી વ્યક્તિ ન તો પાણીમાં (માયાના) ડૂબી જાય છે અને ન તો અગ્નિમાં બળી જાય છે.

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਆਸਕੀ ਇਸਕੁ ਮੁਸਕੁ ਕਿਉ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਇਆ ।
mihar muhabat aasakee isak musak kiau lukai lukaaeaa |

દયા, સ્નેહ, પ્રખર પ્રેમ અને ગંધ ભલે છુપાયેલા હોય અને પોતપોતાની રીતે પ્રગટ થાય તો પણ છુપાયેલા રહેતા નથી.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਹੋਇ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
chandan vaas vanaasapat hoe sugandh na aap ganaaeaa |

ચંદન આખી વનસ્પતિને સુગંધિત બનાવે છે અને તેને ક્યારેય પોતાની જાતને ધ્યાનમાં લેતું નથી (પરંતુ તેમ છતાં લોકો તે જાણે છે).

ਨਦੀਆਂ ਨਾਲੇ ਗੰਗ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਪਵਿਤੁ ਨ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
nadeean naale gang mil hoe pavit na aakh sunaaeaa |

નદીઓ અને નાળાઓ ગંગાને મળે છે અને કોઈપણ જાહેરાત વિના શાંતિથી શુદ્ધ બની જાય છે.

ਹੀਰੇ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਅਣੀ ਕਣੀ ਹੋਇ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇਆ ।
heere heeraa bedhiaa anee kanee hoe ridai samaaeaa |

હીરાને હીરાથી કાપવામાં આવે છે અને કાપનાર હીરાને એવું લાગે છે કે તેણે બીજા હીરાને તેના હૃદયમાં અપનાવ્યો છે (તેવી જ રીતે ગુરુ પણ શિષ્યનું મન કાપીને તેને પોતાના હૃદયમાં સ્થાન આપે છે).

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਹੋਇ ਪਾਰਸ ਮਿਲਿ ਪਾਰਸ ਹੋਇ ਆਇਆ ।
saadhasangat mil saadh hoe paaras mil paaras hoe aaeaa |

ગુરુનો શિષ્ય પવિત્ર મંડળમાં એવો સાધુ બની જાય છે કે જાણે કોઈ તત્વચિંતકના પથ્થરને સ્પર્શીને ફિલોસોફરનો પથ્થર બની જાય છે.

ਨਿਹਚਉ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਇਆ ।
nihchau nihachal guramatee bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |

ગુરુના અડગ ઉપદેશથી શીખનું મન શાંત થઈ જાય છે અને ભગવાન પણ ભક્ત પ્રત્યે સ્નેહી બનતા ભ્રમિત થઈ જાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੨੩।੧੮। ਅਠਾਰਾਂ ।
guramukh sukh fal alakh lakhaaeaa |23|18| atthaaraan |

અગોચર ભગવાનના દર્શન એ ગુરુમુખો માટે આનંદ-ફળ છે.