Vaaran Bhai Gurdas Ji

Paġna - 18


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Wieħed Oankar, l-enerġija primarja, realizzata permezz tal-grazzja tal-preċettur divin

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰ ਅਨੇਕ ਅਕਾਰਾ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar anek akaaraa |

Permezz ta 'bang wieħed, l-Oankar ħoloq u xerred numru kbir ta' forom.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਵਿਥਾਰਾ ।
paun paanee baisantaro dharat agaas nivaas vithaaraa |

Huwa estenda lilu nnifsu fil-forma ta 'arja, ilma, nar, art u sema eċċ.

ਜਲ ਥਲ ਤਰਵਰ ਪਰਬਤਾਂ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ।
jal thal taravar parabataan jeea jant aganat apaaraa |

Ħoloq ilma, art, siġar, muntanji u ħafna komunitajiet bijotiċi.

ਇਕੁ ਵਰਭੰਡੁ ਅਖੰਡੁ ਹੈ ਲਖ ਵਰਭੰਡ ਪਲਕ ਪਲਕਾਰਾ ।
eik varabhandd akhandd hai lakh varabhandd palak palakaaraa |

Dak il-kreatur suprem innifsu huwa indiviżibbli u f’daqqa t’għajn jista’ joħloq miljuni ta’ universi.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਕਾਦਰੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ।
kudarat keem na jaaneeai kevadd kaadar sirajanahaaraa |

Meta l-konfini tal-ħolqien Tiegħu ma jkunux jafu, kif tista’ tkun magħrufa l-firxa ta’ dak il-Ħallieq?

ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ।੧।
ant biant na paaraavaaraa |1|

L-ebda tmiem m’hemm l-estremi Tiegħu; huma infiniti.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਵਡੇ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ।
kevadd vaddaa aakheeai vadde dee vaddee vaddiaaee |

Kemm jista’ jingħad vast? Il-kobor tal-Kbir huwa kbir.

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਵਖਾਣੀਐ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖ ਸੁਣਾਈ ।
vaddee hoon vaddaa vakhaaneeai sun sun aakhan aakh sunaaee |

Nirrakkonta dak li smajt li Hu jingħad li hu l-akbar fost il-kbar.

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਵਰਭੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਈ ।
rom rom vich rakhion kar varabhandd karorr samaaee |

Crores ta 'universi joqogħdu fit-trikomi Tiegħu.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਜਿਸੁ ਤੋਲਿ ਅਤੋਲੁ ਨ ਤੁਲਿ ਤੁਲਾਈ ।
eik kavaau pasaau jis tol atol na tul tulaaee |

Ħadd ma jista’ jitqabbel ma’ Dak li ħoloq u xerred kollox b’daqqa waħda.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਕਥੀ ਨ ਜਾਈ ।
ved katebahu baaharaa akath kahaanee kathee na jaaee |

Huwa lil hinn mid-dikjarazzjonijiet kollha tal-Vedas u l-Katebas. L-istorja ineffable tiegħu hija lil hinn minn kull deskrizzjoni.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਕਿਵ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੨।
abigat gat kiv alakh lakhaaee |2|

Kif jista’ d-dinamiżmu mhux manifest Tiegħu jidher u jinftiehem?

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਜੀਉ ਪਾਇ ਤਨੁ ਸਾਜਿਆ ਮੁਹੁ ਅਖੀ ਨਕੁ ਕੰਨ ਸਵਾਰੇ ।
jeeo paae tan saajiaa muhu akhee nak kan savaare |

Ħolqien tal-jiva (self) Huwa għamel ġismu u ta forma tajba lil ħalqu, imnieħer, għajnejn u widnejn.

ਹਥ ਪੈਰ ਦੇ ਦਾਤਿ ਕਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਭ ਦਿਸਟਿ ਦੁਆਰੇ ।
hath pair de daat kar sabad surat subh disatt duaare |

B’grazzja Hu ta l-idejn u s-saqajn, il-widnejn u l-kuxjenza biex jisimgħu l-Kelma u l-għajn biex jaraw it-tjubija.

ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਪਰਕਿਰਤਿ ਬਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸੰਜਾਰੇ ।
kirat virat parakirat bahu saas giraas nivaas sanjaare |

Biex jaqla 'l-għajxien u xogħlijiet oħra, huwa infuża ħajja fil-ġisem.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਪਰਸਦੇ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਸੰਧਿ ਪਰਕਾਰੇ ।
raag rang ras parasade gandh sugandh sandh parakaare |

Huwa ta diversi tekniki ta’ assimilazzjoni ta’ mużika, kuluri, irwejjaħ u fwejjaħ.

ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਬੁਧਿ ਬਲੁ ਟੇਕ ਬਿਬੇਕ ਵੀਚਾਰ ਵੀਚਾਰੇ ।
chhaadan bhojan budh bal ttek bibek veechaar veechaare |

Għall-ilbies u l-ikel Hu ta l-għerf, is-setgħa, id-devozzjoni, u l-għerf diskriminatorju u l-proċess tal-ħsieb.

ਦਾਨੇ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਬੇਸੁਮਾਰ ਦਾਤਾਰ ਪਿਆਰੇ ।
daane keemat naa pavai besumaar daataar piaare |

Il-misteri ta’ dak l-Għoti ma jistgħux jinftiehmu; dak id-Donatur iħobb iżomm miegħu numru kbir ta’ virtujiet.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਸੰਖ ਅਪਾਰੇ ।੩।
lekh alekh asankh apaare |3|

Lil hinn mill-kontijiet kollha, Huwa infinit u insondabbli.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਪਰਵਾਣੁ ਕਰਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
panj tat paravaan kar khaanee chaar jagat upaaeaa |

It-taħlit tal-ħames elementi minn erba 'minjieri (tal-ħajja) (bajd, fetu, għaraq, veġetazzjoni) id-dinja kollha nħolqot.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਆਵਾਗਵਣ ਚਲਤੁ ਵਰਤਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon vich aavaagavan chalat varataaeaa |

Meta nħolqu l-erbgħa u tmenin speċi lakhs tal-ħajja, il-proeza tat-trasmigrazzjoni tlestiet fihom.

ਇਕਸ ਇਕਸ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਣਗਣਤ ਵਧਾਇਆ ।
eikas ikas joon vich jeea jant anaganat vadhaaeaa |

F'kull waħda mill-ispeċi ġiet prodotta ħafna kreatura.

ਲੇਖੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਸਭਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
lekhai andar sabh ko sabhanaa masatak lekh likhaaeaa |

Kollha huma responsabbli (għall-azzjonijiet tagħhom) u jġorru miktub tad-destin fuq forehead tagħhom.

ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਦੇ ਲੇਖ ਲਿਖਾਰੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
lekhai saas giraas de lekh likhaaree ant na paaeaa |

Kull nifs u qatgħa jingħaddu. Misteru ta 'writs u dak il-Kittieb ma seta' jkun magħruf minn ħadd.

ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੪।
aap alekh na alakh lakhaaeaa |4|

Hu nnifsu imperċettibbli, Huwa lil hinn minn kull ordni.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸੁ ਹੈ ਨਿਰਾਧਾਰ ਭੈ ਭਾਰਿ ਧਰਾਇਆ ।
bhai vich dharat agaas hai niraadhaar bhai bhaar dharaaeaa |

Id-dinja u s-sema huma fil-biża’ iżda mhux miżmuma minn ebda appoġġ, u, dak il-Mulej isostnihom taħt il-piż tal-biżgħat.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੋ ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਖੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
paun paanee baisantaro bhai vich rakhai mel milaaeaa |

Inżommu l-arja, l-ilma u n-nar fil-biża’ (dixxiplina). Huwa ħallathom kollha (u ħalaq id-dinja).

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਧਰਤਿ ਧਰਿ ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹਾ ਆਗਾਸੁ ਰਹਾਇਆ ।
paanee andar dharat dhar vin thamhaa aagaas rahaaeaa |

Issettja l-art fl-ilma Huwa stabbilixxa sema mingħajr l-appoġġ ta 'xi props.

ਕਾਠੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਨਿ ਧਰਿ ਕਰਿ ਪਰਫੁਲਿਤ ਸੁਫਲੁ ਫਲਾਇਆ ।
kaatthai andar agan dhar kar parafulit sufal falaaeaa |

Huwa żamm in-nar fl-injam u t-tagħbija tas-siġar bil-fjuri u l-frott għamluhom sinifikanti.

ਨਵੀ ਦੁਆਰੀ ਪਵਣੁ ਧਰਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦ ਚਲਾਇਆ ।
navee duaaree pavan dhar bhai vich sooraj chand chalaaeaa |

Iżomm l-arja (ħajja) fid-disa’ bibien kollha Huwa għamel ix-xemx u l-qamar jimxu bil-biża’ (dixxiplina).

ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ।੫।
nirbhau aap niranjan raaeaa |5|

Dak il-Mulej bla tebgħa nnifsu hu lil hinn minn kull biża’.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਲਖ ਅਸਮਾਨ ਉਚਾਣਿ ਚੜਿ ਉਚਾ ਹੋਇ ਨ ਅੰਬੜਿ ਸਕੈ ।
lakh asamaan uchaan charr uchaa hoe na anbarr sakai |

Anke l-immuntar tal-lakhs ta 'sema ħadd ma jista' jilħaq dak l-ogħla Mulej.

ਉਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਘਣਾ ਥਾਉ ਗਿਰਾਉ ਨ ਨਾਉ ਅਥਕੈ ।
auchee hoon aoochaa ghanaa thaau giraau na naau athakai |

Huwa ogħla mill-ogħla; M'għandu l-ebda post (partikolari), residenza, isem u xi għeja.

ਲਖ ਪਤਾਲ ਨੀਵਾਣਿ ਜਾਇ ਨੀਵਾ ਹੋਇ ਨ ਨੀਵੈ ਤਕੈ ।
lakh pataal neevaan jaae neevaa hoe na neevai takai |

Jekk xi ħadd imur baxx ugwali għal miljuni ta 'inflazzjonijiet anki allura ma jistax jara lilu.

ਪੂਰਬਿ ਪਛਮਿ ਉਤਰਾਧਿ ਦਖਣਿ ਫੇਰਿ ਚਉਫੇਰਿ ਨ ਢਕੈ ।
poorab pachham utaraadh dakhan fer chaufer na dtakai |

Anki l-għata ta 'l-erba' direzzjonijiet kollha - tramuntana, lvant, nofsinhar, punent, ma jistgħux fuqu.

ਓੜਕ ਮੂਲੁ ਨ ਲਭਈ ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਅਖਿ ਫਰਕੈ ।
orrak mool na labhee opat parlau akh farakai |

Il-firxa tiegħu ma tistax tintlaħaq; Huwa b'għajnejh wieħed jista 'joħloq u jinħall (il-Kożmo kollu).

ਫੁਲਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ਮਹਕੈ ।੬।
fulaan andar vaas mahakai |6|

Kif il-fwieħa jżejjen il-fjura, il-Mulej ukoll hu preżenti kullimkien.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਕਰਿ ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨ ਮਾਹੁ ਜਣਾਇਆ ।
oankaar akaar kar thit vaar na maahu janaaeaa |

Dwar il-jum u x-xahar tal-ħolqien, il-Ħallieq ma qal xejn lil ħadd.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਵਿਣੁ ਏਕੰਕਾਰ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
nirankaar aakaar vin ekankaar na alakh lakhaaeaa |

Il-Wieħed Mingħajr Forma li kien jgħix fi ħdanu stess ma għamel lil ħadd jara l-forma imperċettibbli Tiegħu.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪੇ ਅਪਣਾ ਨਾਉ ਧਰਾਇਆ ।
aape aap upaae kai aape apanaa naau dharaaeaa |

Hu stess ħalaq kollox u Hu stess Hu (għall-ġid tal-ħlejjaq) waqqaf ismu f’qalbhom.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਹੋਂਦਾ ਆਇਆ ।
aad purakh aades hai hai bhee hosee hondaa aaeaa |

Nirbaħ quddiem dak il-Mulej primarju, li qiegħed hemm fil-preżent, li jibqa’ fil-futur u li kien fil-bidu wkoll.

ਆਦਿ ਨ ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
aad na ant biant hai aape aap na aap ganaaeaa |

Huwa lil hinn mill-bidu, lil hinn mit-tmiem u huwa infinit; imma Hu qatt ma jagħraf lilu nnifsu.

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ।੭।
aape aap upaae samaaeaa |7|

Ħoloq id-dinja u Hu nnifsu jdaħħalha fl-istess innifsu.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੋਮ ਰੋਮ ਵਿਚਿ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਵਰਭੰਡ ਕਰੋੜਿ ਸਮਾਈ ।
rom rom vich rakhion kar varabhandd karorr samaaee |

Fil-trichome wieħed Tiegħu Huwa daħħal crores ta 'universi.

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਕਿਤੁ ਘਰਿ ਵਸੈ ਕੇਵਡੁ ਜਾਈ ।
kevadd vaddaa aakheeai kit ghar vasai kevadd jaaee |

X'jista' jingħad dwar il-firxa Tiegħu, il-post fejn joqgħod?

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਅਮਾਉ ਹੈ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
eik kavaau amaau hai lakh dareeaau na keemat paaee |

Anki s-sentenza waħda Tiegħu hija lil hinn minn kull limitu u l-evalwazzjoni tagħha ma tistax issir minn miljuni ta 'xmajjar ta' għarfien.

ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।
paravadagaar apaar hai paaraavaar na alakh lakhaaee |

Dak is-sostenitur tad-dinja huwa inaċċessibbli; il-bidu u t-tmiem tiegħu huma imperċettibbli.

ਏਵਡੁ ਵਡਾ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਥੈ ਰਹਿਆ ਆਪੁ ਲੁਕਾਈ ।
evadd vaddaa hoe kai kithai rahiaa aap lukaaee |

Peress li tant kbir fejn ħeba lilu nnifsu?

ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਥ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ।੮।
sur nar naath rahe liv laaee |8|

Biex tkun taf dan, l-allat, l-irġiel u ħafna nath huma dejjem f’konċentrazzjoni fuqu.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਕਵਾਉ ਵਿਚਿ ਅਤਿ ਅਸਗਾਹ ਅਥਾਹ ਵਹੰਦੇ ।
lakh dareeaau kavaau vich at asagaah athaah vahande |

Fir-rieda Tiegħu lakhs ta’ xmajjar fondi u li ma jistgħux jinftiehmu (tal-ħajja) jibqgħu għaddejjin.

ਆਦਿ ਨ ਅੰਤੁ ਬਿਅੰਤੁ ਹੈ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਫੇਰ ਫਿਰੰਦੇ ।
aad na ant biant hai agam agochar fer firande |

Il-bidu u t-tmiem ta’ dawk il-kurrenti tal-ħajja ma jistgħux jinftiehmu.

ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰ ਲਹੰਦੇ ।
alakh apaar vakhaaneeai paaraavaar na paar lahande |

Huma infiniti, inaċċessibbli u imperċettibbli imma xorta kollha jimxu fil-Mulej, il-kbir. Ma jistgħux ikunu jafu sa fejn hu dak il-Mulej imperċettibbli u bla limitu.

ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਨਿਸੰਗ ਲਖ ਸਾਗਰ ਸੰਗਮ ਰੰਗ ਰਵੰਦੇ ।
lahar tarang nisang lakh saagar sangam rang ravande |

Xmajjar li jkollhom numru kbir ta 'mewġ li jiltaqgħu ma' l-oċean isir ħaġa waħda magħha.

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਲਖ ਲਖ ਮੁਲਿ ਅਮੁਲਿ ਨ ਤੁਲਿ ਤੁਲੰਦੇ ।
ratan padaarath lakh lakh mul amul na tul tulande |

F'dak l-oċean hemm lakhs ta 'materjali ta' ġojjell imprezzabbli, li fil-fatt huma lil hinn minn kull ispiża.

ਸਦਕੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ।੯।
sadake sirajanahaar sirande |9|

Jiena sagrifiċċju lil dak il-Mulej Ħallieq.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ।
paravadagaar salaaheeai siratth upaaee rang birangee |

Dak il-Mulej li jsostni għandu jiġi mfaħħar li ħalaq il-ħolqien b’ħafna kuluri.

ਰਾਜਿਕੁ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿਦਾ ਸਭਨਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਣਮੰਗੀ ।
raajik rijak sabaahidaa sabhanaa daat kare anamangee |

Huwa jagħti l-għajxien lil kulħadd u jagħti karità mhux mitluba.

ਕਿਸੈ ਜਿਵੇਹਾ ਨਾਹਿ ਕੋ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦੀ ਚੰਗੀ ।
kisai jivehaa naeh ko dubidhaa andar mandee changee |

Ħadd ma jixbah lil ħadd u l-jiva (kreattiv) hija tajba jew ħażina skont il-proporzjon ta’ perplessità fih.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਲੇਪੁ ਹੈ ਪੂਰਨੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਸਹਲੰਗੀ ।
paarabraham niralep hai pooran braham sadaa sahalangee |

Peress li traxxendenti, Huwa maqtugħ minn kull ħaġa u li huwa perfett Brahm. Huwa dejjem ma’ kulħadd.

ਵਰਨਾਂ ਚਿਹਨਾਂ ਬਾਹਰਾ ਸਭਨਾ ਅੰਦਰਿ ਹੈ ਸਰਬੰਗੀ ।
varanaan chihanaan baaharaa sabhanaa andar hai sarabangee |

Huwa lil hinn mill-kasta u s-simboli eċċ imma ħdejn xulxin Huwa jippervadi lil kulħadd.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸੰਗੀ ।੧੦।
paun paanee baisantar sangee |10|

Huwa fl-arja, ilma u nar jiġifieri Huwa l-qawwa ta 'dawn l-elementi.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਓਅੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਮਖੀ ਇਕ ਉਪਾਈ ਮਾਇਆ ।
oankaar aakaar kar makhee ik upaaee maaeaa |

L-Oankar li ħoloq il-formoli ħoloq dubbiena bl-isem ta' maya.

ਤਿਨਿ ਲੋਅ ਚਉਦਹ ਭਵਣੁ ਜਲ ਥਲੁ ਮਹੀਅਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਛਾਇਆ ।
tin loa chaudah bhavan jal thal maheeal chhal kar chhaaeaa |

Hija misruqin b'mod abbundanti t-tliet dinjiet, erbatax-il residenza, l-ilma, il-wiċċ u d-dinja ta' taħt.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਬਜਾਰਿ ਨਚਾਇਆ ।
brahamaa bisan mahes trai das avataar bajaar nachaaeaa |

L-għaxar inkarnazzjonijiet kollha, minbarra Brahma, Visnu, Mahesa, għamlet biex tiżfen fil-bazar fil-forma ta 'dinja.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਿਧ ਨਾਥ ਬਹੁ ਪੰਥ ਭਵਾਇਆ ।
jatee satee santokheea sidh naath bahu panth bhavaaeaa |

Iċ-ċelibati, dawk kasti, in-nies kuntenti, is-siddhas u n-naths kollha kienu magħmula biex jimxu żvijati fil-mogħdijiet ta 'settet varji.

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਵਿਰੋਧ ਵਿਚਿ ਲੋਭ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਧ੍ਰੋਹੁ ਲੜਾਇਆ ।
kaam karodh virodh vich lobh mohu kar dhrohu larraaeaa |

Maya infuża xewqat, rabja, oppożizzjoni, regħba, infatuation, u qerq f'kollox u għamlithom li jkollhom ġlied interjuri.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਸੇਰਹੁ ਘਟਿ ਨ ਕਿਨੈ ਅਖਾਇਆ ।
haumai andar sabh ko serahu ghatt na kinai akhaaeaa |

Mimlijin ego huma vojta minn ġewwa iżda ħadd ma jaċċetta lilu nnifsu imperfett (kollha jħossu li huma l-kejl sħiħ u xejn inqas minnha).

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ।੧੧।
kaaran karate aap lukaaeaa |11|

Il-Mulej Ħallieq innifsu ħeba r-raġuni għal dan kollu.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਪਾਤਿਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਹੈ ਅਬਚਲੁ ਰਾਜੁ ਵਡੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ।
paatisaahaan paatisaahu hai abachal raaj vaddee paatisaahee |

Hu (il-Mulej) huwa imperatur tal-imperaturi li l-ħakma tagħhom hija stabbli u s-saltna kbira ħafna.

ਕੇਵਡੁ ਤਖਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕੇਵਡੁ ਮਹਲੁ ਕੇਵਡੁ ਦਰਗਾਹੀ ।
kevadd takhat vakhaaneeai kevadd mahal kevadd daragaahee |

Kemm huma kbar it-tron Tiegħu, il-palazz u l-qorti.

ਕੇਵਡੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੀਐ ਕੇਵਡੁ ਮਾਲੁ ਮੁਲਖੁ ਅਵਗਾਹੀ ।
kevadd sifat salaaheeai kevadd maal mulakh avagaahee |

Kif għandu jiġi elogiat u kif tista’ tkun magħrufa l-firxa tat-teżor u t-territorju Tiegħu?

ਕੇਵਡੁ ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਹੈ ਕੇਵਡੁ ਲਸਕਰ ਸੇਵ ਸਿਪਾਹੀ ।
kevadd maan mahat hai kevadd lasakar sev sipaahee |

Kemm huma kbar il-kobor u l-kobor Tiegħu u kemm hemm suldati u armati fis-servizz Tiegħu?

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਕੇਵਡੁ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀ ।
hukamai andar sabh ko kevadd hukam na beparavaahee |

Kollox taħt l-ordni Tiegħu huwa tant organizzat u qawwi li l-ebda traskuraġni ma hemm.

ਹੋਰਸੁ ਪੁਛਿ ਨ ਮਤਾ ਨਿਬਾਹੀ ।੧੨।
horas puchh na mataa nibaahee |12|

Huwa jitlob lil ħadd biex jirranġa dan kollu.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਲਖ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੇ ਵੇਦ ਪੜ੍ਹਿ ਇਕਸ ਅਖਰ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ।
lakh lakh brahame ved parrh ikas akhar bhed na jaataa |

Anke wara li qara lakhs tal-Vedas, Brahma ma fehemx is-sillaba (paramatama)

ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਮਹੇਸ ਲਖ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਨ ਭੇਖੁ ਪਛਾਤਾ ।
jog dhiaan mahes lakh roop na rekh na bhekh pachhaataa |

Siva timmedita permezz ta 'lakhs ta' metodi (qagħdiet) iżda xorta ma setgħetx tagħraf il-forma, il-lewn u l-iskuża (tal-Mulej).

ਲਖ ਅਵਤਾਰ ਅਕਾਰ ਕਰਿ ਤਿਲੁ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਬਿਸਨ ਪਛਾਤਾ ।
lakh avataar akaar kar til veechaar na bisan pachhaataa |

Visnu inkarna lilu nnifsu permezz ta’ lakhs ta’ ħlejjaq imma ma setax jagħraf lanqas ftit minn dak il-Mulej.

ਲਖ ਲਖ ਨਉਤਨ ਨਾਉ ਲੈ ਲਖ ਲਖ ਸੇਖ ਵਿਸੇਖ ਨ ਤਾਤਾ ।
lakh lakh nautan naau lai lakh lakh sekh visekh na taataa |

Sesanag (is-serp mitiku) reċita u ftakar f’ħafna isem ġdid tal-Mulej imma xorta ma setax jaf ħafna dwaru.

ਚਿਰੁ ਜੀਵਣੁ ਬਹੁ ਹੰਢਣੇ ਦਰਸਨ ਪੰਥ ਨ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਤਾ ।
chir jeevan bahu handtane darasan panth na sabad siyaataa |

Ħafna nies b'ħajja twila esperjenzaw il-ħajja b'mod differenti, iżda huma kollha u ħafna filosofi ma setgħux jifhmu lil Sabda, il-Brahma.

ਦਾਤਿ ਲੁਭਾਇ ਵਿਸਾਰਨਿ ਦਾਤਾ ।੧੩।
daat lubhaae visaaran daataa |13|

Kollha nħasbu fid-doni ta’ dak il-Mulej u dak li jagħtih intesa.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੁ ਕਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਇ ਧਿਆਨ ਧਰਾਇਆ ।
nirankaar aakaar kar gur moorat hoe dhiaan dharaaeaa |

Il-Mulej bla forma assuma forma u jkollna stabbilit fil-forma ta 'Guru għamel kollha biex jimmeditaw fuq Lord (hawnhekk il-ħjiel huwa lejn Guru Nanak).

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡੁ ਵਸਾਇਆ ।
chaar varan gurasikh kar saadhasangat sach khandd vasaaeaa |

Hu aċċetta dixxipli mill-​erbaʼ varnas kollha u waqqaf il-​post tat-​treuth fil-​forma taʼ kongregazzjoni qaddisa.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
ved katebahu baaharaa akath kathaa gur sabad sunaaeaa |

Huwa spjega l-kobor ta 'dik il-kelma tal-Guru lil hinn mill-Vedas u l-Katebas.

ਵੀਹਾਂ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਮਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਇਕੀਹ ਲਖਾਇਆ ।
veehaan andar varatamaan guramukh hoe ikeeh lakhaaeaa |

Dawk li pprattikaw ħafna ħażen issa tpoġġew jimmeditaw fuq il-Mulej.

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
maaeaa vich udaas kar naam daan isanaan dirraaeaa |

Inżammu maqlugħin qalb il-maja u saru jifhmu l-importanza ta’ dak l-isem qaddis, karità u abluzzjoni.

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਚਲਾਇਆ ।
baarah panth ikatr kar guramukh gaaddee raahu chalaaeaa |

Ġabar it-tnax-il setta flimkien, ħejja triq għolja ta 'gurmukhs.

ਪਤਿ ਪਉੜੀ ਚੜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਇਆ ।੧੪।
pat paurree charr nij ghar aaeaa |14|

Li jsegwu dik it-triq (jew l-ordni) u l-immuntar tat-taraġ tal-unur kollha stabbilizzaw ruħhom fi nfushom veri.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਪੈਰ ਧਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਵਾਟ ਕੁਵਾਟ ਨ ਧਾਇਆ ।
guramukh maarag pair dhar dubidhaa vaatt kuvaatt na dhaaeaa |

Li jsegwi t-triq tal-bniedem gurmukh ma jaqrax fuq il-mod ħażin ta 'inċertezza.

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਮਰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ।
satigur darasan dekh kai maradaa jaandaa nadar na aaeaa |

Wara li jara l-Guru veru, wieħed ma jarax il-ħajja, il-mewt, li ġejjin u sejrin.

ਕੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
kanee satigur sabad sun anahad run jhunakaar sunaaeaa |

Jisma 'lid-dinja ta' Guru veru hu jsir sintonizzat mal-melodija mhux milquta.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇ ਕੈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
satigur saranee aae kai nihachal saadhoo sang milaaeaa |

Jiġu għall-kenn tal-Guru veru issa l-bniedem jassorbi fil-kongregazzjoni qaddisa li tistabbilizza.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਰਸਿ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਵਿਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।
charan kaval makarand ras sukh sanpatt vich sahaj samaaeaa |

Huwa subsumes ruħu fil-pjaċir tas-saqajn tal-lotus.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆਇਆ ।੧੫।
piram piaalaa apiau peeaeaa |15|

Gurmukhs jibqgħu ferħana wara li qatgħu l-iebsa biex tixrob it-tazza tal-imħabba.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਾਧਨਾ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਜਰੁ ਜਰਣਾ ।
saadhasangat kar saadhanaa piram piaalaa ajar jaranaa |

Meta tadotta d- dixxiplina fil- kongregazzjoni qaddisa, il- tazza insopportabbli taʼ mħabba tinxtorob u tissaporti.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕੁ ਹੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਜੀਵੰਦਿਆਂ ਮਰਣਾ ।
pairee pai paa khaak hoe aap gavaae jeevandiaan maranaa |

Imbagħad l-individwu li jaqa 'f'riġlejn u jevita l-ego imut b'relazzjoni mat-tħassib kollu tad-dinja.

ਜੀਵਣ ਮੁਕਤਿ ਵਖਾਣੀਐ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵਣੁ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਤਰਣਾ ।
jeevan mukat vakhaaneeai mar mar jeevan ddub ddub taranaa |

Meħlus fil-ħajja hu li jmut mill-maya u jgħix fl-imħabba ta’ Alla.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੀਣੁ ਹੋਇ ਅਪਿਉ ਪੀਅਣੁ ਤੈ ਅਉਚਰ ਚਰਣਾ ।
sabad surat livaleen hoe apiau peean tai aauchar charanaa |

Jingħaqad il-kuxjenza tiegħu fil-Kelma u jaqbad in-nektar hu jiekol l-ego tiegħu.

ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਵੇਸ ਕਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀ ਨਿਝਰੁ ਝਰਣਾ ।
anahad naad aves kar amrit vaanee nijhar jharanaa |

Ispirat mill-melodija mhux milquta dejjem ikompli jferra l-kelma-nektar.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੋਇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣੁ ਨ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣਾ ।
karan kaaran samarath hoe kaaran karan na kaaran karanaa |

Issa huwa diġà kawża tal-kawżi kollha iżda xorta ma jagħmel xejn ta 'ħsara lill-oħrajn.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਅਸਰਣ ਸਰਣਾ ।੧੬।
patit udhaaran asaran saranaa |16|

Persuna bħal din issalva lill-midinbin u tipprovdi kenn lil dawk li m’għandhomx kenn.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣਾ ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਹਿਣਾ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਣਾ ।
guramukh bhai vich jamanaa bhai vich rahinaa bhai vich chalanaa |

Il-gurmukhs jitwieldu fir-rieda divina, jibqgħu fir-rieda divina u jimxu fir-rieda divina.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਰਿ ਅਛਲੁ ਛਲਣਾ ।
saadhasangat bhai bhaae vich bhagat vachhal kar achhal chhalanaa |

Fid-dixxiplina u l-imħabba tal-kongregazzjoni qaddisa jaffaxxinaw lill-Mulej Alla wkoll.

ਜਲ ਵਿਚਿ ਕਵਲੁ ਅਲਿਪਤ ਹੋਇ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਵਲੇਵੈ ਵਲਣਾ ।
jal vich kaval alipat hoe aas niraas valevai valanaa |

Peress li jinqalgħu bħal lotus fl-ilma jibqgħu 'l bogħod miċ-ċiklu ta' tamiet u diżappunti.

ਅਹਰਣਿ ਘਣ ਹੀਰੇ ਜੁਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਅਟਲੁ ਨ ਟਲਣਾ ।
aharan ghan heere jugat guramat nihachal attal na ttalanaa |

Huma jibqgħu sodi bħal djamant bejn il-martell u l-inkwina u jgħixu ħajjithom b’għeruq profondi fl-għerf tal-Guru (gurmati).

ਪਰਉਪਕਾਰ ਵੀਚਾਰਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਦੈਆ ਮੋਮ ਵਾਂਗੀ ਢਲਣਾ ।
praupakaar veechaar vich jeea daiaa mom vaangee dtalanaa |

Dejjem jixorbu l-altruwiżmu f’qalbhom u fl-isfera tal-kompassjoni jiddewweb bħax-xama’.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਰਲਾਇਆ ਰਲਣਾ ।
chaar varan tanbol ras aap gavaae ralaaeaa ralanaa |

Hekk kif erba 'oġġetti jitħalltu f'betel u jsiru wieħed, bl-istess mod il-gurmukhs jiġu aġġustati ma' kull wieħed.

ਵਟੀ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਹੋਇ ਬਲਣਾ ।੧੭।
vattee tel deevaa hoe balanaa |17|

Huma, fil-forma ta 'lampa li ssir ftila u żejt, jaħarqu lilhom infushom (biex jixegħlu lill-oħrajn).

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰਥ ਕਰੋੜਿ ਨ ਓੜਕੁ ਜਾਣੈ ।
sat santokh deaa dharam arath karorr na orrak jaanai |

Crores ta 'proprjetajiet bħall-verità, kuntentizza, ħasra, dharma, qligħ hemm iżda ħadd ma jista' jkun jaf l-estremità ta 'dak (pjaċir-frott).

ਚਾਰ ਪਦਾਰਥ ਆਖੀਅਨਿ ਹੋਇ ਲਖੂਣਿ ਨ ਪਲੁ ਪਰਵਾਣੈ ।
chaar padaarath aakheean hoe lakhoon na pal paravaanai |

Erba 'ideali jingħad li huma u jistgħu jkunu huma mmultiplikati b'lakhs, anke allura ma jkunux ugwali għall-mument wieħed ta' frott pjaċir.

ਰਿਧੀ ਸਿਧੀ ਲਖ ਲਖ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਲਖ ਤਿਲੁ ਨ ਤੁਲਾਣੈ ।
ridhee sidhee lakh lakh nidh nidhaan lakh til na tulaanai |

Riddhis, Siddhis u lakhs ta 'teżori mhumiex ugwali għall-frazzjoni żgħira waħda tagħha.

ਦਰਸਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗ ਲਖ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਖ ਹੈਰਾਣੈ ।
darasan drisatt sanjog lakh sabad surat liv lakh hairaanai |

Meta tara l-intimità tal-Kelma u l-kuxjenza, ħafna kombinazzjonijiet ta 'filosofiji u meditazzjonijiet huma sorpriżi.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣ ਅਸੰਖ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਲਖ ਨੇਤ ਵਖਾਣੈ ।
giaan dhiaan simaran asankh bhagat jugat lakh net vakhaanai |

Ħafna metodi ta 'għarfien, meditazzjoni u tifkira huma mressqa;

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜਿ ਘਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
piram piaalaa sahaj ghar guramukh sukh fal choj viddaanai |

Imma meta tilħaq l-istadju trankwill, il-frott ta 'pjaċir tat-tazza tal-imħabba tal-Mulej miksub mill-gurmukhs huwa tal-għaġeb.

ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਣੈ ।੧੮।
mat budh sudh lakh mel milaanai |18|

F'dan l-istadju, l-intellett, l-għerf u miljuni ta 'puritajiet jingħaqdu.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਲਖ ਲਖ ਹੋਮ ਜਗ ਨਈਵੇਦ ਕਰੋੜੀ ।
jap tap sanjam lakh lakh hom jag neeved karorree |

Miljuni taʼ ritwali taʼ reċitazzjoni, penitenzi, kontinenza, sagrifiċċji tal- ħruq u crores taʼ oblations qegħdin hemm.

ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਘਣੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਲਖ ਤੰਦੁ ਮਰੋੜੀ ।
varat nem sanjam ghane karam dharam lakh tand marorree |

Sawm, regoli, kontrolli, attivitajiet huma ħafna iżda kollha huma bħal ħajt dgħajjef.

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗ ਲਖ ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਉਪਕਾਰ ਨ ਓੜੀ ।
teerath purab sanjog lakh pun daan upakaar na orree |

Ħafna huma ċentri ta’ pellegrinaġġ, anniversarji, u miljuni ta’ atti virtużi, karitajiet u altruiżmu.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਰੇਵਣੇ ਵਰ ਸਰਾਪ ਲਖ ਜੋੜ ਵਿਛੋੜੀ ।
devee dev sarevane var saraap lakh jorr vichhorree |

Miljuni tipi ta 'qima ta' allat u allat, kombinazzjonijiet, detractions, boons, curses hemm.

ਦਰਸਨ ਵਰਨ ਅਵਰਨ ਲਖ ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਧਨ ਤੋੜੀ ।
darasan varan avaran lakh poojaa arachaa bandhan torree |

Ħafna filosofiji, varnas, non-varnas u ħafna huma l-persuni li ma jolqotx dwar il-marki (mhux meħtieġa) ta 'lakhs ta' qima u oblations.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਲਖ ਜੋਗ ਭੋਗ ਲਖ ਝਾੜਿ ਪਛੋੜੀ ।
lok ved gun giaan lakh jog bhog lakh jhaarr pachhorree |

Ħafna huma l-mezzi ta’ mġiba pubblika, virtujiet, rinunzja, indulġenza u mezzi oħra ta’ kopertura;

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭ ਕਿਹੁ ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਸੱਭਾ ਥੋੜੀ ।
sachahu orai sabh kihu lakh siaanap sabhaa thorree |

Iżda dawn kollha huma craftsmanship's jibqgħu 'l bogħod mill-verità; ma jistgħux imissuha.

ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰੁ ਚਮੋੜੀ ।੧੯।
aupar sach achaar chamorree |19|

Ogħla mill-verità hija l-għajxien veritiera.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਤਖਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ।
satigur sachaa paatisaahu saadhasangat sach takhat suhelaa |

Il-Guru veru (Alla) huwa l-imperatur veru u l-kongregazzjoni qaddisa hija tron veru li huwa l-aktar delightful.

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਟਕਸਾਲ ਸਚੁ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਪਾਰਸ ਮੇਲਾ ।
sach sabad ttakasaal sach asatt dhaat ik paaras melaa |

Il-Kelma vera hija tali zekka vera fejn kasti differenti fil-minn tal-metalli jiltaqgħu mal-Guru, il-ġebla tal-filosfu, u jsiru deheb (gurmukhs).

ਸਚਾ ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਹੈ ਸਚ ਮਹਲ ਨਵਹਾਣ ਨਵੇਲਾ ।
sachaa abichal raaj hai sach mahal navahaan navelaa |

Hemmhekk, topera biss ir-Rieda divina vera għax l-ordni tal-verità waħedha tagħti l-ferħ u l-pjaċir.

ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚੋ ਰਸ ਕੇਲਾ ।
sachaa hukam varatadaa sachaa amar sacho ras kelaa |

Hemmhekk, topera biss ir-Rieda divina vera għax l-ordni tal-verità waħedha tagħti l-ferħ u l-pjaċir.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ।
sachee sifat salaah sach sach salaahan amrit velaa |

Hemmhekk, filgħodu kmieni l-elezzjoni hija vera u hija tal-verità biss.

ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਹੈ ਸਚੁ ਉਪਦੇਸ ਨ ਗਰਬਿ ਗਹੇਲਾ ।
sachaa guramukh panth hai sach upades na garab gahelaa |

Il-kredu ta 'Gurmukhs huwa minnu, it-tagħlim huwa veru, (bħal qassisin oħra) mhumiex milquta bl-avarice.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸ ਗਤਿ ਸਚਾ ਖੇਲੁ ਮੇਲੁ ਸਚੁ ਖੇਲਾ ।
aasaa vich niraas gat sachaa khel mel sach khelaa |

Gurmukhs jibqgħu distakkati fost ħafna tamiet u dejjem jilagħbu l-logħba tal-verità.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ।੨੦।
guramukh sikh guroo gur chelaa |20|

Gurmukhs bħal dawn isiru Guru u l-Guru jsir dixxiplu tagħhom.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਪਰਹਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਖਸਮੈ ਦਾ ਭਾਣਾ ।
guramukh haumai paraharai man bhaavai khasamai daa bhaanaa |

Gurmukh jiċħad l-ego u jħobb ir-rieda ta 'Alla.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾ ਖਾਕ ਹੋਇ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਾ ।
pairee pai paa khaak hoe daragah paavai maan nimaanaa |

Issir umli u jaqa’ f’riġlejn isir trab u jaqla’ unur fil-qorti tal-Mulej.

ਵਰਤਮਾਨ ਵਿਚਿ ਵਰਤਦਾ ਹੋਵਣਹਾਰ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣਾ ।
varatamaan vich varatadaa hovanahaar soee paravaanaa |

Dejjem jimxi fil-preżent jiġifieri qatt ma jinjora s-sitwazzjonijiet kontemporanji u spalla ma’ spalla jaċċetta dak kollu li x’aktarx jiġri.

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਜੋ ਕਰੈ ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਮੰਨਿ ਕਰੈ ਸੁਕਰਾਣਾ ।
kaaran karataa jo karai sir dhar man karai sukaraanaa |

Dak kollu li jsir mill-kreatur tal-kawżi kollha, huwa aċċettat b'gratitudni minnu.

ਰਾਜੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆਂ ਅੰਦਰਿ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ।
raajee hoe rajaae vich duneean andar jiau mihamaanaa |

Jibqa’ ferħan fir-rieda tal-Mulej u jqis lilu nnifsu mistieden fid-dinja.

ਵਿਸਮਾਦੀ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਚਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣਾ ।
visamaadee visamaad vich kudarat kaadar no kurabaanaa |

Jibqa’ ferħan fl-imħabba tal-Mulej u jmur sagrifikat għall-fatti tal-ħallieq.

ਲੇਪ ਅਲੇਪ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣਾ ।੨੧।
lep alep sadaa nirabaanaa |21|

Jgħix fid-dinja jibqa’ maqlugħ u meħlus.

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਹੁਕਮੀ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇ ਹੁਕਮੈ ਵਿਚਿ ਰਹਣਾ ।
hukamee bandaa hoe kai saahib de hukamai vich rahanaa |

Wieħed għandu jibqa’ fir-rieda tal-Mulej billi jsir qaddej ubbidjenti.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭ ਕੋ ਸਭਨਾ ਆਵਟਣ ਹੈ ਸਹਣਾ ।
hukamai andar sabh ko sabhanaa aavattan hai sahanaa |

Kollha huma fir-rieda Tiegħu u kollha jridu jġorru s-sħana tal-ordni divina.

ਦਿਲੁ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇ ਗਰੀਬੀ ਵਹਣਾ ।
dil dareeaau samaau kar garab gavaae gareebee vahanaa |

Il-bniedem għandu jagħmel qalbu xmara u jħalli l-ilma tal-umiltà joħroġ fiha.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਉਲੰਘਿ ਕੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿੰਘਾਸਣਿ ਬਹਣਾ ।
veeh ikeeh ulangh kai saadhasangat singhaasan bahanaa |

Meta jħallu l-attivitajiet tad-dinja wieħed għandu joqgħod fuq it-tron tal-kongregazzjoni qaddisa.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੀਣੁ ਹੋਇ ਅਨਭਉ ਅਘੜ ਘੜਾਏ ਗਹਣਾ ।
sabad surat livaleen hoe anbhau agharr gharraae gahanaa |

Għaqda tas-sensi fil-Kelma, wieħed għandu jħejji l-ornament tal-fearlessness.

ਸਿਦਕ ਸਬੂਰੀ ਸਾਬਤਾ ਸਾਕਰੁ ਸੁਕਰਿ ਨ ਦੇਣਾ ਲਹਣਾ ।
sidak sabooree saabataa saakar sukar na denaa lahanaa |

Wieħed għandu jibqa’ veru fil-fidi u l-kuntentizza; it-tranżazzjoni ta 'thankfulness għandha tinżamm biex tkompli u wieħed għandu jibqa' 'l bogħod mill worldly tagħti u tieħu.

ਨੀਰਿ ਨ ਡੁਬਣੁ ਅਗਿ ਨ ਦਹਣਾ ।੨੨।
neer na dduban ag na dahanaa |22|

Persuna bħal din la tegħreq fl-ilma (tal-maya) u lanqas tinħaraq fin-nar (tax-xewqa).

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਆਸਕੀ ਇਸਕੁ ਮੁਸਕੁ ਕਿਉ ਲੁਕੈ ਲੁਕਾਇਆ ।
mihar muhabat aasakee isak musak kiau lukai lukaaeaa |

Il-qalb tajba, l-affezzjoni, l-imħabba passjonata u r-riħa ma jibqgħux moħbija anki jekk ikunu moħbija u jintwerew waħedhom.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਹੋਇ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
chandan vaas vanaasapat hoe sugandh na aap ganaaeaa |

Sandal jagħmel il-veġetazzjoni kollha fragranti u qatt ma tagħmilha awtonomata (iżda xorta n-nies isiru jafu dan).

ਨਦੀਆਂ ਨਾਲੇ ਗੰਗ ਮਿਲਿ ਹੋਇ ਪਵਿਤੁ ਨ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
nadeean naale gang mil hoe pavit na aakh sunaaeaa |

Xmajjar u nixxigħat jiltaqgħu mal-Gang u fis-skiet isiru puri mingħajr ebda avviż.

ਹੀਰੇ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਅਣੀ ਕਣੀ ਹੋਇ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇਆ ।
heere heeraa bedhiaa anee kanee hoe ridai samaaeaa |

Id-djamant huwa maqtugħ mid-djamant u d-djamant cutter jidher bħallikieku adotta d-djamant l-ieħor fil-qalb tiegħu (bl-istess mod il-Guru wkoll li jaqta 'l-moħħ tad-dixxiplu jagħti postlu f'qalbu stess).

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਹੋਇ ਪਾਰਸ ਮਿਲਿ ਪਾਰਸ ਹੋਇ ਆਇਆ ।
saadhasangat mil saadh hoe paaras mil paaras hoe aaeaa |

Id-dixxiplu tal-Guru jsir tali sadhu fil-kongregazzjoni qaddisa bħallikieku xi ħadd isir il-ġebla tal-filosfu wara li jmiss il-ġebla tal-filosfu.

ਨਿਹਚਉ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੋਇ ਅਛਲੁ ਛਲਾਇਆ ।
nihchau nihachal guramatee bhagat vachhal hoe achhal chhalaaeaa |

Bit-tagħlim sod tal-Guru, il-moħħ tas-Sikh isir paċifiku u Alla wkoll isir affettiv lejn id-devot jiġi mqarraq.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੨੩।੧੮। ਅਠਾਰਾਂ ।
guramukh sukh fal alakh lakhaaeaa |23|18| atthaaraan |

Li jkollok dehra tal-Mulej imperċettibbli huwa l-frott ta 'pjaċir għall-gurmukhs.