Vaaran Bhai Gurdas Ji

Paġna - 13


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Wieħed Oankar, l-enerġija primarja realizzata permezz tal-grazzja tal-preċettur divin

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਗਾਖੜੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ।
peer mureedee gaakharree ko viralaa jaanai |

Id-dixxipulat tal-Guru huwa kompitu tant diffiċli li wieħed rari biss jista 'jifhimha.

ਪੀਰਾ ਪੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਗੁਰੁ ਗੁਰਾਂ ਵਖਾਣੈ ।
peeraa peer vakhaaneeai gur guraan vakhaanai |

Hu, li jafha, isir gwida ta 'gwidi spiritwali u Guru kap ta' Gurus.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
gur chelaa chelaa guroo kar choj viddaanai |

F'dan l-istadju titwettaq il-proeza mill-isbaħ li ssir Guru mid-dixxiplu u viċi-versa.

ਸੋ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ਸਿਖੁ ਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੈ ।
so gur soee sikh hai jotee jot samaanai |

Esternament is-Sikh u l-Guru jibqgħu kif kienu, iżda internament, id-dawl ta 'wieħed jippermea l-ieħor.

ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣੈ ।
eik gur ik sikh hai gur sabad siyaanai |

Issir is-Sikh tal-Guru Wieħed, id-dixxiplu jifhem il-kelma tal-Guru.

ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਮੇਲੁ ਕਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਸੁ ਭਾਣੈ ।੧।
mihar muhabat mel kar bhau bhaau su bhaanai |1|

Il-grazzja tal-Guru u l-imħabba tad-dixxiplu jiltaqgħu flimkien fl-ordni divina jingħaqdu ma 'xulxin fil-forma tal-imħabba tal-Guru u l-biża' fil-moħħ tad-dixxiplu biex joħolqu personalità bilanċjata u gustuż.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਗੁਰ ਸਿਖਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਪੀਰ ਪੀਰਹੁ ਕੋਈ ।
gur sikhahu gurasikh hai peer peerahu koee |

Bit-tagħlim tal-Guru ħafna jsiru dixxipli tal-Guru, iżda xi wieħed rari jsir il-Guru bħal dak il-Guru.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
sabad surat chelaa guroo paramesar soee |

Il-prattikant tal-kelma u l-kuxjenza biss jista 'jikseb l-istatus ta' Guru-Alla.

ਦਰਸਨਿ ਦਿਸਟਿ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਈ ।
darasan disatt dhiaan dhar gur moorat hoee |

Tali dixxiplu li jikkonċentra fuq il-filosofija tal-Guru (u jagħmilha parti mill-kondotta ta 'kuljum) innifsu jsir xebh ta' Guru.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਲੋਈ ।
sabad surat kar keeratan satisang viloee |

Jagħmel is-sensi tiegħu attent għall-Kelma permezz tar-reċitazzjoni tan-Naam, huwa jingħaqad fil-kongregazzjoni qaddisa.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈ ਜਪਿ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ।
vaahiguroo gur mantr hai jap haumai khoee |

Guru-manta tiegħu huwa Vahiguru, li r-reċitazzjoni tiegħu tħassar l-egotiżmu.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਣੀ ਪਰੋਈ ।੨।
aap gavaae aap hai gun gunee paroee |2|

Jitilfu l-egotiżmu u jingħaqad mal-kwalitajiet tal-Mulej suprem, hu stess isir mimli kwalitajiet.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਦਰਸਨ ਦਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਭੈ ਭਾਇ ਸੰਜੋਗੀ ।
darasan disatt sanjog hai bhai bhaae sanjogee |

Hu, li għandu l-opportunità ta 'l-idea tal-Guru, huwa persuna ixxurtjata konxja sew tal-virtujiet tal-imħabba u l-biża'.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਰੋਗੀ ।
sabad surat bairaag hai sukh sahaj arogee |

Meta jadotta r-rinunzja fil-forma ta 'kuxjenza tal-Kelma, hu li jirrisjedi fl-equipise huwa ħieles minn kull mard.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਨ ਭਰਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।
man bach karam na bharam hai jogeesar jogee |

Il-moħħ, id-diskors u l-azzjonijiet tiegħu mhumiex imdaħħlin fid-delużjonijiet u huwa s-sultan tal-yogis.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਭੋਗੀ ।
piram piaalaa peevanaa amrit ras bhogee |

Huwa l-quaffer tat-tazza ta 'l-imħabba u jibqa' magħqud fil-pjaċir tan-nektar.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਮਿਲੈ ਪੀ ਅਪਿਓ ਅਸੋਗੀ ।੩।
giaan dhiaan simaran milai pee apio asogee |3|

Xorb l-elisir tal-għarfien, il-meditazzjoni u t-tifkira tal-Mulej, huwa mar lil hinn minn kull niket u tbatija.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਕਿਉ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
guramukh sukh fal piram ras kiau aakh vakhaanai |

Li jieħu l-elixir ta 'l-imħabba li jagħti frott ta' delight, kif jista 'gurmukh jispjega dak il-ferħ ineffable?

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਓਹੁ ਸਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ।
sun sun aakhan aakhanaa ohu saau na jaanai |

Jingħad ħafna u jinstema’ iżda l-poplu jibqa’ ma jaf bit-togħma vera tiegħu.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਮਿਲਿ ਕਥਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੈ ।
brahamaa bisan mahes mil kath ved puraanai |

Fil-Vedas u Puranas, Brahma, Visnu u Mahesa qalu biżżejjed dwar il-pjaċir tal-imħabba.

ਚਾਰਿ ਕਤੇਬਾਂ ਆਖੀਅਨਿ ਦੀਨ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ।
chaar katebaan aakheean deen musalamaanai |

Wieħed jista’ jara l-erba’ skritturi tar-reliġjon semitika f’dan il-kuntest.

ਸੇਖਨਾਗੁ ਸਿਮਰਣੁ ਕਰੈ ਸਾਂਗੀਤ ਸੁਹਾਣੈ ।
sekhanaag simaran karai saangeet suhaanai |

Sesanag jiftakarha wkoll u l-miżuri mużikali kollha huma wkoll impenjati biex iżejnu.

ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਸੰਖ ਸੁਣਿ ਹੋਏ ਹੈਰਾਣੈ ।
anahad naad asankh sun hoe hairaanai |

Wieħed isir mimli għaġeb wara li jisma’ l-għadd kbir ta’ melodiji mhux milquta,

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਰਿ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਪੀਲਾਏ ਭਾਣੈ ।੪।
akath kathaa kar net net peelaae bhaanai |4|

Imma r-rakkont ta’ dak l-elixir, l-imħabba, huwa ineffabbli li wieħed fortunatament jixrob fir-rieda tal-Mulej.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਛਿਅ ਰਸ ਹੈਰਾਣਾ ।
guramukh sukh fal piram ras chhia ras hairaanaa |

Anki s-sitt gosti (satras) huma mimlijin meravilja qabel il-frott delightful tal-gurmukh fil-forma ta 'elixir tal-imħabba.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਰਸਦੇ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਡਾਣਾ ।
chhateeh amrit tarasade visamaad viddaanaa |

Sitta u tletin tip ta 'repasts, jkollna aweful qabel grandeur tagħha, crave li jkunu ugwali għaliha.

ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਹਜਾਰ ਹੋਇ ਭੈ ਚਕਿਤ ਭੁਲਾਣਾ ।
nijhar dhaar hajaar hoe bhai chakit bhulaanaa |

Anke numru kbir ta’ kurrenti ta’ ferħ li jgħaddu mill-għaxar bieb isiru mimlijin għaġeb u biża’ quddiemu.

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਸੋਹੰ ਨ ਸਮਾਣਾ ।
eirraa pingulaa sukhamanaa sohan na samaanaa |

It-togħma tar-reċitazzjoni ta 'Soham fil-bażi tan-nervituri ira, pingala u susumna mhix ugwali għat-togħma tal-elixir tal-imħabba.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਪਰਚਾ ਪਰਵਾਣਾ ।
veeh ikeeh charraau charr parachaa paravaanaa |

Li tmur lil hinn mill-animati u inanimati jiġifieri d-dinja kollha, il-kuxjenza hija magħquda fil-Mulej.

ਪੀਤੈ ਬੋਲਿ ਨ ਹੰਘਈ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।੫।
peetai bol na hanghee aakhaan vakhaanaa |5|

Imbagħad is-sitwazzjoni tirriżulta li hekk kif wieħed ma jistax jitkellem waqt li jixrob, it-taħdita dwar ix-xorb tal-elixir tal-imħabba ssir ineffable.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਗਲੀ ਸਾਦੁ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਮੁਹੁ ਖਾਲੀ ।
galee saad na aavee jichar muhu khaalee |

Sakemm oġġett fit-togħma ma jidħolx fil-ħalq, is-sempliċi tkellem dwar it-togħma ma tistax iġġib l-ebda ferħ.

ਮੁਹੁ ਭਰਿਐ ਕਿਉਂ ਬੋਲੀਐ ਰਸ ਜੀਭ ਰਸਾਲੀ ।
muhu bhariaai kiaun boleeai ras jeebh rasaalee |

Meta żżomm l-oġġett il-ħalq ikun mimli togħma u l-ilsien mimli delight, kif jista 'wieħed jitkellem?

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਿਮਰਣ ਉਲੰਘਿ ਨਹਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ।
sabad surat simaran ulangh neh nadar nihaalee |

Jgħaddu mill-istadju tar-reċitazzjoni dawk li l-kuxjenza tagħhom tingħaqad fil-Kelma, ma jaraw xejn ħlief lill-Mulej.

ਪੰਥੁ ਕੁਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅਲਮਸਤ ਖਿਆਲੀ ।
panth kupanth na sujhee alamasat khiaalee |

Għan-nies imxarrbin fl-imħabba, il-modi tajbin jew ħżiena m’għandhomx tifsira.

ਡਗਮਗ ਚਾਲ ਸੁਢਾਲ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ।
ddagamag chaal sudtaal hai guramat niraalee |

Il-mixja titħawwad tal-persuna mimlija imħabba għall-għerf tal-Guru (gurmat) tidher sabiħa distintament.

ਚੜਿਆ ਚੰਦੁ ਨ ਲੁਕਈ ਢਕਿ ਜੋਤਿ ਕੁਨਾਲੀ ।੬।
charriaa chand na lukee dtak jot kunaalee |6|

Issa l-qamar ħareġ fis-sema tal-qalb ma jistax jibqa’ moħbi minkejja l-isforzi biex jgħatti d-dawl tiegħu bil-baċin tal-għaġna tad-dqiq.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਲਖ ਲਖ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਾ ਲਖ ਅਗਰ ਮਿਲੰਦੇ ।
lakh lakh baavan chandanaa lakh agar milande |

Mirjadi ta 'sandlijiet u bsaten fragranti jistgħu jitħalltu;

ਲਖ ਕਪੂਰ ਕਥੂਰੀਆ ਅੰਬਰ ਮਹਿਕੰਦੇ ।
lakh kapoor kathooreea anbar mahikande |

B'għadd kbir ta' kanfora u misk is-sema jista' jsir mimli fwieħa;

ਲਖ ਲਖ ਗਉੜੇ ਮੇਦ ਮਿਲਿ ਕੇਸਰ ਚਮਕੰਦੇ ।
lakh lakh gaurre med mil kesar chamakande |

Jekk numru kbir ta 'żagħfran jitħalltu ma' pigment isfar tal-baqra;

ਸਭ ਸੁਗੰਧ ਰਲਾਇ ਕੈ ਅਰਗਜਾ ਕਰੰਦੇ ।
sabh sugandh ralaae kai aragajaa karande |

minn dawn il-fwejjaħ kollha titħejja stikka tal-inċens;

ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਫੁਲੇਲ ਫੁਲ ਫੁਲਵਾੜੀ ਸੰਦੇ ।
lakh aragaje fulel ful fulavaarree sande |

Imbagħad numru kbir ta 'bsaten bħal dawn jistgħu jitħalltu mal-fwieħa ta' fjuri u rwejjaħ,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਸੂ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੭।
guramukh sukh fal piram ras vaasoo na lahande |7|

Anke allura dawn kollha ma jistgħux jifilħu l-fwieħa tal-elixir tal-imħabba tal-gurmukh.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਲਖ ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਵਸੰਦੇ ।
roop saroop anoop lakh indrapuree vasande |

Miljuni ta’ nies gustużi jgħixu fl-Indrapuri;

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਲਖ ਬੈਕੁੰਠ ਰਹੰਦੇ ।
rang birang surang lakh baikuntth rahande |

Miljuni ta’ nies sbieħ jgħixu fis-sema;

ਲਖ ਜੋਬਨ ਸੀਗਾਰ ਲਖ ਲਖ ਵੇਸ ਕਰੰਦੇ ।
lakh joban seegaar lakh lakh ves karande |

Miljuni ta’ żgħażagħ jilbsu ħafna tipi ta’ ilbies;

ਲਖ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰਿਆਂ ਜੋਤਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੇ ।
lakh deeve lakh taariaan jot sooraj chande |

Miljuni huma d-dwal ta’ miljuni ta’ lampi, stilel, xemx u qmar;

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਲਖ ਮਣੀ ਜਗਮਗ ਟਹਕੰਦੇ ।
ratan javaahar lakh manee jagamag ttahakande |

Miljuni ta 'dwal ta' ġawhar u rubini wkoll glitter.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸ ਜੋਤੀ ਨ ਪੁਜੰਦੇ ।੮।
guramukh sukh fal piram ras jotee na pujande |8|

Imma dawn id-dwal kollha ma jistgħux jilħqu sad-dawl tal-elixir tal-imħabba jiġifieri dawn id-dwal kollha huma pallidu quddiemu.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ।
chaar padaarath ridh sidh nidh lakh karorree |

Fl-erba 'ideali kollha tal-ħajja, riddhis, siddhis u mirjadi ta' teżori;

ਲਖ ਪਾਰਸ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤ ਲਖ ਲਖਮੀ ਜੋੜੀ ।
lakh paaras lakh paarijaat lakh lakhamee jorree |

Ġebel filosofiku, siġar li jissodisfaw ix-xewqat u ħafna varjetajiet ta 'ġid jinġabru;

ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਾਮਧੇਣੁ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੋੜੀ ।
lakh chintaaman kaamadhen chaturang chamorree |

Mirjadi ta 'ħaġar prezzjuż fabulous suppost li jagħtu xi ħaġa mixtieqa u baqar li jissodisfaw ix-xewqa huma wkoll miżjuda ma' dan kollu;

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਹੀਰਿਆ ਨਿਰਮੋਲ ਮਹੋੜੀ ।
maanak motee heeriaa niramol mahorree |

Għal darb'oħra ġawhar imprezzabbli, perli u djamanti huma miżmuma ma 'dan kollu;

ਲਖ ਕਵਿਲਾਸ ਸੁਮੇਰੁ ਲਖ ਲਖ ਰਾਜ ਬਹੋੜੀ ।
lakh kavilaas sumer lakh lakh raaj bahorree |

Mirjadi ta 'kailas u muntanji Sumer huma wkoll miġbura flimkien;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਸੁ ਥੋੜੀ ।੯।
guramukh sukh fal piram ras mul amul su thorree |9|

Anke allura dawn kollha m'għandhom l-ebda wieqfa quddiem l-elixir imprezzabbli ta 'l-imħabba tal-gurmukhs.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗਾ ।
guramukh sukh fal lakh lakh lakh lahar tarangaa |

Il-gurmukhs jidentifikaw il-mewġa ta 'frott delightful fost il-mewġ illużjuż tal-oċean dinji.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਲਖ ਲਹਰੀ ਅੰਗਾ ।
lakh dareeaau samaau kar lakh laharee angaa |

Huma jġorru fuq ġisimhom miljuni taʼ mewġ taʼ xmajjar tad-​dinja.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮੁੰਦ ਵਿਚਿ ਲਖ ਤੀਰਥ ਗੰਗਾ ।
lakh dareeaau samund vich lakh teerath gangaa |

Mirjadi ta 'xmajjar hemm fl-oċean u bl-istess mod ħafna huma ċentri ta' pellegrinaġġ fuq il-Ganges.

ਲਖ ਸਮੁੰਦ ਗੜਾੜ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਾ ।
lakh samund garraarr vich bahu rang birangaa |

Fl-oċeani hemm miljuni ta 'baħar ta' forom u lwien li jvarjaw.

ਲਖ ਗੜਾੜ ਤਰੰਗ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਝੁ ਕਿਣੰਗਾ ।
lakh garraarr tarang vich lakh ajh kinangaa |

Oċeani bħal dawn jistgħu jiġu viżwalizzati f’qatra waħda mid-dmugħ tal-imħabba.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਕੋ ਬੁਰਾ ਨ ਚੰਗਾ ।੧੦।
piram piaalaa peevanaa ko buraa na changaa |10|

Xejn mhu tajjeb jew ħażin għall-bniedem li jaqbad mit-tazza tal-imħabba.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar sunaaeaa |

Minn reżonanza waħda l-Oankar-Braham ħoloq l-univers kollu.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬਣਾਇਆ ।
oankaar akaar lakh brahamandd banaaeaa |

L-Oankar stess assuma l-forma ta 'miljuni ta' universi.

ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਉਤਪਤਿ ਲਖ ਤ੍ਰੈ ਲੋਅ ਸੁਹਾਇਆ ।
panj tat utapat lakh trai loa suhaaeaa |

Inħolqu ħames elementi, saru numru kbir ta’ produzzjonijiet u t-tliet dinjiet ġew imżejna.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਿਰਿ ਤਰਵਰ ਸਫਲ ਦਰੀਆਵ ਚਲਾਇਆ ।
jal thal gir taravar safal dareeaav chalaaeaa |

Ħoloq l-ilma, l-art, il-muntanji, is-siġar u wassal ix-xmajjar qaddisa.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਤਿਲ ਤੁਲ ਨ ਤੁਲਾਇਆ ।
lakh dareeaau samaau kar til tul na tulaaeaa |

Ħoloq oċeani kbar li jinżlu fihom numru kbir taʼ xmajjar.

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਅਤੋਲਵੀ ਲੇਖਾ ਨ ਲਿਖਾਇਆ ।
kudarat ik atolavee lekhaa na likhaaeaa |

Frazzjoni tal-kobor tagħhom ma tistax tiġi spjegata. In-natura biss hija infinita li l-firxa tagħha ma tistax tingħadd.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕਾਦਰੁ ਕਿਨਿ ਪਾਇਆ ।੧੧।
kudarat keem na jaaneeai kaadar kin paaeaa |11|

Meta n-natura ma tkunx taf kif jista’ jkun magħruf il-ħallieq tagħha?

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਭਾਈ ।
guramukh sukh fal prem ras abigat gat bhaaee |

Ineffable hija t-togħma tal-ferħ tal-imħabba, li hija l-frott tal-pjaċir tal-gurmukhs.

ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਈ ।
paaraavaar apaar hai ko aae na jaaee |

Huwa dan ix-xatt u dak ta’ hemm hemm lil hinn mil-limiti ħadd ma jista’ jilħaqha.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪਰਜੰਤ ਨਾਹਿ ਪਰਮਾਦਿ ਵਡਾਈ ।
aad ant parajant naeh paramaad vaddaaee |

Il-bidu u t-tmiem tiegħu huma insondabbli u l-kobor tiegħu huwa l-aktar eminenti.

ਹਾਥ ਨ ਪਾਇ ਅਥਾਹ ਦੀ ਅਸਗਾਹ ਸਮਾਈ ।
haath na paae athaah dee asagaah samaaee |

Huwa tant li ħafna mill-oċeani jgħaddsu fiha iżda l-fond tiegħu għadu mhux magħruf.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਬੂੰਦ ਇਕ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
piram piaale boond ik kin keemat paaee |

Min seta’ jevalwa anke qatra waħda ta’ tazza ta’ mħabba bħal din.

ਅਗਮਹੁ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੧੨।
agamahu agam agaadh bodh gur alakh lakhaaee |12|

Huwa inaċċessibbli u l-għarfien tiegħu huwa insondabbli, iżda l-Guru jista 'jagħmel wieħed jirrealizza din it-tazza imperċettibbli ta' mħabba.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਤਿਲੁ ਅਲਖੁ ਅਲੇਖੈ ।
guramukh sukh fal piram ras til alakh alekhai |

Anke frazzjoni ta 'frott ta' pjaċir ta 'gurmukhs fil-forma ta' ferħ ta 'l-imħabba hija imperċettibbli u lil hinn mill-kontijiet kollha.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਿਸੇਖੈ ।
lakh chauraaseeh joon vich jeea jant visekhai |

Ħafna huma l-kreaturi fl-erbgħa u tmenin lacs ta 'speċi.

ਸਭਨਾ ਦੀ ਰੋਮਾਵਲੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ।
sabhanaa dee romaavalee bahu bidh bahu bhekhai |

Kollha għandhom kulur varjat tat-trikomi tagħhom.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਲਖ ਲਖ ਸਿਰ ਮੁਹੁ ਲਖ ਸਰੇਖੈ ।
rom rom lakh lakh sir muhu lakh sarekhai |

Jekk ma’ xagħrihom waħedhom ingħaqdu miljuni ta’ irjus u ħalq;

ਲਖ ਲਖ ਮੁਹਿ ਮੁਹਿ ਜੀਭੁ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੋਲੈ ਦੇਖੈ ।
lakh lakh muhi muhi jeebh kar sun bolai dekhai |

Kieku tali miljuni ta’ fomm setgħu jitkellmu permezz ta’ miljuni ta’ ilsna tagħhom;

ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਇਕੀਹ ਵੀਹ ਸਮਸਰਿ ਨ ਨਿਮੇਖੈ ।੧੩।
sankh asankh ikeeh veeh samasar na nimekhai |13|

Jekk inħolqot numru kbir ta’ drabi aktar id-dinja, anki allura ma tistax tkun ugwali għall-mument wieħed (tal-pjaċir tal-imħabba).

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਹੁਇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਾ ।
guramukh sukh fal piram ras hue gurasikh melaa |

Wara li jiltaqa 'ma' l-Guru jiġifieri wara li jadotta t-tagħlim tal-Guru, il-gurmukh jirċievi l-pjaċir-frott tal-ferħ ta 'l-imħabba.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਪਰਚਾਇ ਕੈ ਨਿਤ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ।
sabad surat parachaae kai nit nehu navelaa |

Il-Guru jgħaqqad il-kuxjenza tad-dixxiplu fil-Kelma u joħloq imħabba dejjem ġdida għall-Mulej fiha.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਸਿਖ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।
veeh ikeeh charraau charr sikh gur gur chelaa |

B'hekk jkollna 'l fuq mill-worldliness, id-dixxiplu jsir Guru u d-dixxiplu Guru.

ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵ ਸੁਹੇਲਾ ।
apiau peeai ajar jarai gur sev suhelaa |

Issa jaqbad ix-xarba insupportabbli tal-meraq tal-imħabba u jkompli jġorr dak li ma jiflaħx. Iżda dan kollu jsir possibbli biss permezz tas-servizz tal-Guru

ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਚਲਣਾ ਹਾਰਿ ਜਿਣੈ ਵਹੇਲਾ ।
jeevadiaa mar chalanaa haar jinai vahelaa |

(Biex jikseb il-pjaċir tal-imħabba) Wieħed irid iwassal għall-mewt tal-ego tiegħu u billi jsir indifferenti għad-dinja jrid jirbaħha.

ਸਿਲ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੇਲਾ ।੧੪।
sil aloonee chattanee lakh amrit pelaa |14|

Wieħed li lagħaq din il-ġebla bla togħma (mingħajr melħ) jiġifieri li adotta l-mod ta 'devozzjoni bla xewqa, huwa waħdu jarmi numru kbir ta' delights ugwali għall-elixirs immortalising.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਪਾਣੀ ਕਾਠੁ ਨ ਡੋਬਈ ਪਾਲੇ ਦੀ ਲਜੈ ।
paanee kaatth na ddobee paale dee lajai |

L-ilma ma jegħrqux l-injam għax jgħix ir-reputazzjoni naturali tiegħu li jrawwem l-affarijiet (l-ilma jkabbar il-veġetazzjoni).

ਸਿਰਿ ਕਲਵਤ੍ਰੁ ਧਰਾਇ ਕੈ ਸਿਰਿ ਚੜਿਆ ਭਜੈ ।
sir kalavatru dharaae kai sir charriaa bhajai |

Hija ġġorr il-bastiment fuq rasha bħal serrieq għax il-bastiment jaqtgħu l-ilma u jimxi 'l quddiem.

ਲੋਹੇ ਜੜੀਐ ਬੋਹਿਥਾ ਭਾਰਿ ਭਰੇ ਨ ਤਜੈ ।
lohe jarreeai bohithaa bhaar bhare na tajai |

Naturalment, il-ħadid huwa studded fl-injam iżda l-ilma jġorr il-piż tiegħu wkoll.

ਪੇਟੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਿ ਰਖਿ ਤਿਸੁ ਪੜਦਾ ਕਜੈ ।
pettai andar ag rakh tis parradaa kajai |

L-ilma jaf li n-nar tal-għadu tiegħu jeżisti fl-injam iżda xorta jgħatti dan il-fatt u ma jegħrqux.

ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਕੈ ਨਿਰਮੋਲਕ ਧਜੈ ।
agarai ddobai jaan kai niramolak dhajai |

L-injam tas-sandlija huwa konxjament mgħarraq sabiex jiġi ppruvat li huwa l-injam tas-sandlija reali u l-prezz tiegħu jista 'jiġi ffissat ogħla.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਛਡਿ ਖਬੈ ਸਜੈ ।੧੫।
guramukh maarag chalanaa chhadd khabai sajai |15|

Il-mod tal-gurmukhs huwa wkoll l-istess; huma mingħajr ma jieħdu ħsieb it-telf u l-profitt ikomplu jimxu aktar u aktar.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਖਾਣਿ ਉਖਣਿ ਕਢਿ ਆਣਦੇ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ।
khaan ukhan kadt aanade niramolak heeraa |

Billi tħaffer fil-minjiera jinħareġ id-djamant.

ਜਉਹਰੀਆ ਹਥਿ ਆਵਦਾ ਉਇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ।
jauhareea hath aavadaa ue gahir ganbheeraa |

Imbagħad tmur f’idejn il-ġojjellieri sereni u kbar.

ਮਜਲਸ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਵਜੀਰਾ ।
majalas andar dekhade paatisaah vajeeraa |

Fil-laqgħat is-slaten u l-ministri jittestjawha u jiċċekkjawha.

ਮੁਲੁ ਕਰਨਿ ਅਜਮਾਇ ਕੈ ਸਾਹਾ ਮਨ ਧੀਰਾ ।
mul karan ajamaae kai saahaa man dheeraa |

Il-bankiera b'kunfidenza sħiħa jevalwawh.

ਅਹਰਣਿ ਉਤੈ ਰਖਿ ਕੈ ਘਣ ਘਾਉ ਸਰੀਰਾ ।
aharan utai rakh kai ghan ghaau sareeraa |

Tpoġġiha fuq l-inkwina bil-puplesiji tal-imrietel ġisimha jiġi ppruvat għall-feriti.

ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਠਹਿਰਾਵਦਾ ਦਰਗਹ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ।੧੬।
viralaa hee tthahiraavadaa daragah gur peeraa |16|

Kwalunkwe waħda rari tibqa' intatta. Bl-istess mod kull wieħed rari jilħaq il-qorti tal-Guru (Alla) jiġifieri kull wieħed rari jaħrab id-dlam ta 'maya u infatuations tagħha.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤਰਿ ਡੁਬੈ ਡੁਬਾ ਤਰੈ ਪੀ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ।
tar ddubai ddubaa tarai pee piram piaalaa |

Min jaqbad it-tazza tal-imħabba jegħreq lilu nnifsu b’mod superfiċjali imma fil-fatt jixbah min jegħreq fiha jgħumha u jgħaddi.

ਜਿਣਿ ਹਾਰੈ ਹਾਰੈ ਜਿਣੈ ਏਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲਾ ।
jin haarai haarai jinai ehu guramukh chaalaa |

Dan huwa l-mod tal-gurmukhs li jitilfu filwaqt li jirbħu u jitilfu kollox jirbħu waħda u kollha.

ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਹੈ ਭਵਜਲੁ ਭਰਨਾਲਾ ।
maarag khandde dhaar hai bhavajal bharanaalaa |

It-triq lejn l-oċean tad-dinja hija bħal xabla b’żewġ trufijiet hija bħal ġebla tal-qtil

ਵਾਲਹੁ ਨਿਕਾ ਆਖੀਐ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨਿਰਾਲਾ ।
vaalahu nikaa aakheeai gur panth niraalaa |

li jitħassar kollox, u l-intellett ħażin huwa d-dar ta’ għemejjel ħżiena.

ਹਉਮੈ ਬਜਰੁ ਭਾਰ ਹੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਰਾਲਾ ।
haumai bajar bhaar hai duramat duraalaa |

Id-dixxiplu tal-Guru jitlef l-ego tiegħu permezz tal-Gurmat,

ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਸਿਖੁ ਜਾਇ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੭।
guramat aap gavaae kai sikh jaae sukhaalaa |17|

L-għerf tal-Guru u jmur madwar dan l-oċean dinji.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਧਰਤਿ ਵੜੈ ਵੜਿ ਬੀਉ ਹੋਇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ।
dharat varrai varr beeo hoe jarr andar jamai |

Iż-żerriegħa tidħol fid-dinja u toqgħod fil-forma ta 'għeruq.

ਹੋਇ ਬਰੂਟਾ ਚੁਹਚੁਹਾ ਮੂਲ ਡਾਲ ਧਰੰਮੈ ।
hoe baroottaa chuhachuhaa mool ddaal dharamai |

Imbagħad fil-forma ta 'pjanta verdant isir zokk u fergħat.

ਬਿਰਖ ਅਕਾਰੁ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਿ ਬਹੁ ਜਟਾ ਪਲੰਮੈ ।
birakh akaar bithaar kar bahu jattaa palamai |

Issir siġra testendi aktar u fergħat imħabblin jiddendlu minnha.

ਜਟਾ ਲਟਾ ਮਿਲਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਹੋਇ ਮੂਲ ਅਗੰਮੈ ।
jattaa lattaa mil dharat vich hoe mool agamai |

Dawn il-fergħat li jiffjorixxu fl-aħħar mill-aħħar li jidħlu fid-dinja jerġgħu jiksbu l-forma ta 'għeruq.

ਛਾਂਵ ਘਣੀ ਪਤ ਸੋਹਣੇ ਫਲ ਲੱਖ ਲਖੰਮੈ ।
chhaanv ghanee pat sohane fal lakh lakhamai |

Issa d-dell tagħha jsir think u l-weraq jidhru sbieħ u miljuni ta 'frott jikbru fuqha.

ਫਲ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਬੀਅ ਬਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਮਰੰਮੈ ।੧੮।
fal fal andar beea bahu gurasikh maramai |18|

F'kull frotta jibqgħu ħafna żrieragħ (u dan il-proċess ikompli). Il-misteru tas-Sikhs tal-Guru huwa l-istess; huma wkoll bħal siġra banyan ikomplu jxerrdu l-isem tal-Mulej.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਦੁਇ ਸਾਧ ਸੰਗੁ ਪੰਜੀਂ ਪਰਮੇਸਰੁ ।
eik sikh due saadh sang panjeen paramesar |

Wieħed huwa Sikh, tnejn il-kongregazzjoni u f'ħamsa joqgħod Alla.

ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਸੁੰਨ ਅਵਤਾਰ ਮਹੇਸਰੁ ।
nau ang neel aneel sun avataar mahesar |

Hekk kif iċ-ċifra miżjuda ma 'wieħed jagħmlu n-numru infinit, bl-istess mod jintrabtu ma' Sunya (Alla), il-kreaturi wkoll jittrasformaw f'irġiel u slaten kbar tad-dinja.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਅਸੰਖ ਸੰਖ ਮੁਕਤੈ ਮੁਕਤੇਸਰੁ ।
veeh ikeeh asankh sankh mukatai mukatesar |

B’dan il-mod innumerabbli persuni żgħar u kbar ukoll jinħelsu u liberaturi.

ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਮੈ ਸਹੰਸ ਸਿਖ ਦੇਸ ਦੇਸ ਲਖੇਸਰੁ ।
nagar nagar mai sahans sikh des des lakhesar |

Fil-belt wara l-oħra u pajjiż wara pajjiż hemm numru kbir ta 'Sikhs.

ਇਕ ਦੂੰ ਬਿਰਖਹੁ ਲਖ ਫਲ ਫਲ ਬੀਅ ਲੋਮੇਸਰੁ ।
eik doon birakhahu lakh fal fal beea lomesar |

Peress li miljuni ta 'frott jinkisbu minn siġra u f'dawk il-frott jibqgħu miljuni ta' żrieragħ (Fil-fatt is-Sikhs huma l-frott tas-siġra Guru u f'dawk il-frott il-Guru joqgħod fil-forma ta 'żrieragħ).

ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਰਾਜੇਸੁਰਾ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸਰੁ ।੧੯।
bhog bhugat raajesuraa jog jugat jogesar |19|

Dawn id-dixxipli tal-Guru li jgawdu minn delights huma l-imperaturi tar-rejiet u li jkunu jafu dwar it-teknika tal-yoga huma rejiet tal-yogis.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦਾ ਪਿਰਹੜੀ ਵਣਜਾਰੇ ਸਾਹੈ ।
peer mureedaa piraharree vanajaare saahai |

L-imħabba bejn id-dixxipli u l-Guru hija l-istess bħalma hemm bejn negozjant u bankier.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਸਾਹੈ ।
saudaa ikat hatt hai sansaar visaahai |

Il-merkanzija tal-isem tal-Mulej hija disponibbli biss fuq vapur wieħed (tal-Guru) u d-dinja kollha tixtri minn hemm biss.

ਕੋਈ ਵੇਚੈ ਕਉਡੀਆ ਕੋ ਦਮ ਉਗਾਹੈ ।
koee vechai kauddeea ko dam ugaahai |

Xi wħud mill-bejjiegħa tal-ħwienet tad-dinja qed ibigħu ż-żibel filwaqt li oħrajn qed jiġbru l-flus.

ਕੋਈ ਰੁਪਯੇ ਵਿਕਣੈ ਸੁਨਈਏ ਕੋ ਡਾਹੈ ।
koee rupaye vikanai suneee ko ddaahai |

Xi wħud qed jaħżnu l-muniti tad-deheb wara li jonfqu rupee;

ਕੋਈ ਰਤਨ ਵਣੰਜਦਾ ਕਰਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੈ ।
koee ratan vananjadaa kar sifat salaahai |

U hemm xi wħud li qed jittrattaw il-ġojjelli tal-elogi tal-Mulej.

ਵਣਜਿ ਸੁਪਤਾ ਸਾਹ ਨਾਲਿ ਵੇਸਾਹੁ ਨਿਬਾਹੈ ।੨੦।
vanaj supataa saah naal vesaahu nibaahai |20|

Kwalunkwe bankier onorevoli rari li jkollu fidi sħiħa fil-Mulej iżomm dan il-kummerċ.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ।
saudaa ikat hatt hai saahu satigur pooraa |

Il-Guru veru perfett iżomm il-merkanzija attwali (tal-isem tal-Mulej).

ਅਉਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਵਚਨੈ ਦਾ ਸੂਰਾ ।
aaugun lai gun vikanai vachanai daa sooraa |

Huwa dak il-persuna kuraġġuża li jaċċetta l-ħażen u l-manutenzjoni tar-reputazzjoni tiegħu li jagħti l-virtujiet.

ਸਫਲੁ ਕਰੈ ਸਿੰਮਲੁ ਬਿਰਖੁ ਸੋਵਰਨੁ ਮਨੂਰਾ ।
safal karai sinmal birakh sovaran manooraa |

Huwa jista 'jkabbar frott mmerraq fuq siġar tal-ħarir-qoton u jista' jipproduċi deheb mill-irmied tal-ħadid.

ਵਾਸਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਕਰਿ ਕਾਉ ਹੰਸੁ ਨ ਊਰਾ ।
vaas suvaas nivaas kar kaau hans na aooraa |

Huwa jdaħħal il-fwieħa fil-bambu jiġifieri jġiegħel lill-egotisti jħossuhom umli u jagħmel ċawla mhux inqas minn ċinji li kapaċi jiddistingwu l-ilma mill-ħalib.

ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਸੁਝਾਇਦਾ ਸੰਖ ਮੋਤੀ ਚੂਰਾ ।
ghughoo sujh sujhaaeidaa sankh motee chooraa |

Huwa jittrasforma l-kokki f'oħrajn infurmati u t-trab f'conches u perli.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਜੂਰਾ ।੨੧।
ved katebahu baaharaa gur sabad hajooraa |21|

Tali Guru li huwa lil hinn mid-deskrizzjoni tal-Vedas u Katebas (l-Iskrittura semitika ssir manifesta bil-grazzja tal-Kelma, il-brahmn)

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਲਖ ਉਪਮਾ ਉਪਮਾ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਨ ਵਖਾਣੈ ।
lakh upamaa upamaa karai upamaa na vakhaanai |

In-nies ifaħħru lill-Guru permezz ta 'miljuni ta' modi u biex jagħmlu dan jieħdu l-għajnuna ta 'ħafna paraguni.

ਲਖ ਮਹਿਮਾ ਮਹਿਮਾ ਕਰੈ ਮਹਿਮਾ ਹੈਰਾਣੈ ।
lakh mahimaa mahimaa karai mahimaa hairaanai |

Miljuni ta’ nies jifirħu tant li anke l-elewġju jħossu meraviljuż.

ਲਖ ਮਹਾਤਮ ਮਹਾਤਮਾ ਨ ਮਹਾਤਮੁ ਜਾਣੈ ।
lakh mahaatam mahaatamaa na mahaatam jaanai |

Miljuni ta 'spiritwalisti jispjegaw il-kobor ta' Guru iżda ma jifhmux l-istess.

ਲਖ ਉਸਤਤਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਉਸਤਤਿ ਨ ਸਿਞਾਣੈ ।
lakh usatat usatat karai usatat na siyaanai |

Miljuni ta’ tifħir jirreċitaw it-tifħir imma ma jifhmux it-tifħir reali.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਮੈਂ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੈ ।੨੨।
aad purakh aades hai main maan nimaanai |22|

Jiena b’rispett inbaxxa quddiem Mulej tant primi li hu l-kburija tal-persuna umli bħali.

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਲਖ ਮਤਿ ਲਖ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat lakh budh sudh lakh lakh chaturaaee |

Miljuni ta’ setti, intelletti, ħsibijiet u ħiliet jistgħu jeżistu;

ਲਖ ਲਖ ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪਾਂ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ।
lakh lakh ukat siaanapaan lakh surat samaaee |

Miljuni ta 'frażijiet, tekniki u metodi ta' assorbiment fis-sensi jistgħu jeżistu;

ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਲਖ ਸਿਮਰਣ ਰਾਈ ।
lakh giaan dhiaan lakh lakh simaran raaee |

Miljuni ta 'għarfien, meditazzjonijiet u tifkira jista' jkun hemm;

ਲਖ ਵਿਦਿਆ ਲਖ ਇਸਟ ਜਪ ਤੰਤ ਮੰਤ ਕਮਾਈ ।
lakh vidiaa lakh isatt jap tant mant kamaaee |

Miljuni ta' edukazzjoni, recitations għall-għanijiet u praxis tantra-mantra jistgħu jeżistu;

ਲਖ ਭੁਗਤਿ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਲਖ ਮੁਕਤਿ ਮਿਲਾਈ ।
lakh bhugat lakh lakh bhagat lakh mukat milaaee |

Miljuni ta 'delights, devozzjonijiet u ħelsien jistgħu jitħalltu,

ਜਿਉ ਤਾਰੇ ਦਿਹ ਉਗਵੈ ਆਨ੍ਹੇਰ ਗਵਾਈ ।
jiau taare dih ugavai aanher gavaaee |

Imma hekk kif id-dlam u l-kwiekeb jaħarbu meta titla’ x-xemx, bl-istess mod billi titlef l-oġġetti kollha msemmija hawn fuq u billi ssir il-ħabib għażiż tal-Guru,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਪਿਰਮ ਸਖਾਈ ।੨੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe piram sakhaaee |23|

Il-gurmukh jista 'jikseb il-frott ta' pjaċir li ma jistax jiġi avviċinat tal-Mulej.

ਪਉੜੀ ੨੪
paurree 24

ਲਖ ਅਚਰਜ ਅਚਰਜ ਹੋਇ ਅਚਰਜ ਹੈਰਾਣਾ ।
lakh acharaj acharaj hoe acharaj hairaanaa |

Meta tara lill-Mulej tal-għaġeb numru kbir ta’ għeġubijiet isiru mimlijin għaġeb.

ਵਿਸਮੁ ਹੋਇ ਵਿਸਮਾਦ ਲਖ ਲਖ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।
visam hoe visamaad lakh lakh choj viddaanaa |

Meta jara l-għemejjel meraviljużi tiegħu, il-ferħ innifsu jsir ferħan.

ਲਖ ਅਦਭੁਤ ਪਰਮਦਭੁਤੀ ਪਰਮਦਭੁਤ ਭਾਣਾ ।
lakh adabhut paramadabhutee paramadabhut bhaanaa |

Meta jirrealizzaw l-Ordni meraviljuż tiegħu, ħafna arranġamenti strambi jħossuhom mimlijin meraviljuż.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਗਾਧ ਬੋਧ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬਾਣਾ ।
abigat gat agaadh bodh aparanpar baanaa |

Il-pożizzjoni mhux manifesta tiegħu mhix magħrufa u l-forma u l-iskuża Tiegħu huma bla forma.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਜਪਾ ਜਪਣੁ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਵਖਾਣਾ ।
akath kathaa ajapaa japan net net vakhaanaa |

Tale tiegħu huwa ineffable; Isir recitations mhux reċitati għalih iżda anke Hu deskritt bħala neti neti (mhux dan mhux dak).

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੪।
aad purakh aades hai kudarat kurabaanaa |24|

Insellem lil dak il-Mulej primarju u jien sagrifiċċju għall-għemil Tiegħu.

ਪਉੜੀ ੨੫
paurree 25

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ।
paarabraham pooran braham gur naanak deo |

Guru Nanak huwa Brahm perfett u traxxendentali.

ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗ ਤੇ ਸਚ ਸਬਦ ਸਮੇਉ ।
gur angad gur ang te sach sabad sameo |

Guru Angad kiseb għaqda fil-Kelma billi kien fil-kumpanija tal-Guru.

ਅਮਰਾਪਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗਦਹੁ ਅਤਿ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ।
amaraapad gur angadahu at alakh abheo |

Wara Guru Angad, l-imperċettibbli u mingħajr duwalità, Guru Amas Das, dak li jagħti l-immortalità iffjorixxiet.

ਗੁਰ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ।
gur amarahu gur raam naam gat achhal achheo |

Wara Guru Amar Das, it-tolleranza u l-maħżen tal-virtujiet infiniti, Guru Ram Das wera l-eżistenza tiegħu.

ਰਾਮ ਰਸਕ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਅਬਿਚਲ ਅਰਖੇਉ ।
raam rasak arajan guroo abichal arakheo |

Minn Guru Ram Das, twieled Guru Arjan Dev, li assorbit wieħed f'Ram-Nam, lil hinn minn kull tbajja u wieħed immobbli.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਕਾਰਣ ਕਰਣੇਉ ।੨੫।੧੩। ਤੇਰਾਂ ।
harigovind govind gur kaaran karaneo |25|13| teraan |

Imbagħad daħal Guru Hargobind li huwa l-kawża tal-kawżi kollha jiġifieri li huwa Gobind, il-Mulej innifsu.