바란 바히 구르다스 지

페이지 - 13


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 오안카르(Oankar), 신성한 교훈자의 은총을 통해 실현된 원시 에너지

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਗਾਖੜੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ।
peer mureedee gaakharree ko viralaa jaanai |

구루의 제자도는 매우 어려운 일이므로 오직 소수만이 이해할 수 있습니다.

ਪੀਰਾ ਪੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਗੁਰੁ ਗੁਰਾਂ ਵਖਾਣੈ ।
peeraa peer vakhaaneeai gur guraan vakhaanai |

그것을 아는 사람은 영적 안내자의 안내자이자 구루의 최고 구루가 됩니다.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
gur chelaa chelaa guroo kar choj viddaanai |

이 단계에서는 제자가 구루가 되고 그 반대로 구루가 되는 놀라운 위업이 실현됩니다.

ਸੋ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ਸਿਖੁ ਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੈ ।
so gur soee sikh hai jotee jot samaanai |

외부적으로는 시크교와 구루가 그대로 남아 있지만 내부적으로는 한 사람의 빛이 다른 사람에게 스며듭니다.

ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣੈ ।
eik gur ik sikh hai gur sabad siyaanai |

한 구루의 시크교인이 된 제자는 구루의 말씀을 이해합니다.

ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਮੇਲੁ ਕਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਸੁ ਭਾਣੈ ।੧।
mihar muhabat mel kar bhau bhaau su bhaanai |1|

구루의 은총과 제자의 사랑이 신의 질서 속에서 만나서 제자의 마음속에 있는 구루의 사랑과 두려움의 형태로 서로 결합하여 균형있고 멋진 인격을 창조합니다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਗੁਰ ਸਿਖਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਪੀਰ ਪੀਰਹੁ ਕੋਈ ।
gur sikhahu gurasikh hai peer peerahu koee |

구루의 가르침으로 많은 사람들이 구루의 제자가 되지만, 몇몇 소수의 사람은 그 구루와 같은 구루가 됩니다.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
sabad surat chelaa guroo paramesar soee |

오직 말씀과 의식의 실천자만이 구루-신의 지위를 얻을 수 있습니다.

ਦਰਸਨਿ ਦਿਸਟਿ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਈ ।
darasan disatt dhiaan dhar gur moorat hoee |

구루의 철학에 집중하는(그리고 그것을 일상 행위의 일부로 삼는) 그러한 제자는 그 자신이 구루의 모습이 됩니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਲੋਈ ।
sabad surat kar keeratan satisang viloee |

나암의 낭송을 통해 자신의 의식이 말씀에 주의를 기울이게 함으로써 그는 거룩한 회중에 합류하게 됩니다.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈ ਜਪਿ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ।
vaahiguroo gur mantr hai jap haumai khoee |

그의 구루만타(Guru-manta)는 바히구루(Vahiguru)로, 그의 암송으로 이기주의가 지워진다.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਣੀ ਪਰੋਈ ।੨।
aap gavaae aap hai gun gunee paroee |2|

이기심을 버리고 지고한 주의 자질에 합쳐지면 그 자신도 자질로 가득 차게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਦਰਸਨ ਦਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਭੈ ਭਾਇ ਸੰਜੋਗੀ ।
darasan disatt sanjog hai bhai bhaae sanjogee |

구루를 엿볼 기회를 가진 그는 사랑과 경외심의 미덕을 잘 알고 있는 운 좋은 사람이다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਰੋਗੀ ।
sabad surat bairaag hai sukh sahaj arogee |

말씀 의식의 형태로 포기를 채택하여 평형 상태에 거주하는 사람은 모든 질병에서 벗어납니다.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਨ ਭਰਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।
man bach karam na bharam hai jogeesar jogee |

그의 마음, 말, 행동은 망상에 사로잡혀 있지 않으며 그는 수행자들의 왕입니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਭੋਗੀ ।
piram piaalaa peevanaa amrit ras bhogee |

그분은 사랑의 잔을 마시는 분이시며 감로의 기쁨에 녹아 있는 상태로 남아 계십니다.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਮਿਲੈ ਪੀ ਅਪਿਓ ਅਸੋਗੀ ।੩।
giaan dhiaan simaran milai pee apio asogee |3|

주님에 대한 지식과 묵상과 기억의 비약을 마시면서 그는 모든 슬픔과 고통을 넘어섰습니다.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਕਿਉ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
guramukh sukh fal piram ras kiau aakh vakhaanai |

기쁨의 열매를 주는 사랑의 비약을 마시면서 구르무크는 그 형언할 수 없는 기쁨을 어떻게 설명할 수 있겠습니까?

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਓਹੁ ਸਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ।
sun sun aakhan aakhanaa ohu saau na jaanai |

많은 것을 말하고 듣지만 사람들은 그 진정한 맛을 모르고 있습니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਮਿਲਿ ਕਥਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੈ ।
brahamaa bisan mahes mil kath ved puraanai |

Vedas와 Puranas에서 Brahma, Visnu 및 Mahesa는 사랑의 기쁨에 대해 충분히 이야기했습니다.

ਚਾਰਿ ਕਤੇਬਾਂ ਆਖੀਅਨਿ ਦੀਨ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ।
chaar katebaan aakheean deen musalamaanai |

이러한 맥락에서 셈족 종교의 네 가지 경전을 볼 수 있습니다.

ਸੇਖਨਾਗੁ ਸਿਮਰਣੁ ਕਰੈ ਸਾਂਗੀਤ ਸੁਹਾਣੈ ।
sekhanaag simaran karai saangeet suhaanai |

Sesanag도 그것을 기억하고 모든 음악적 소절도 그것을 장식하는 데 바쁩니다.

ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਸੰਖ ਸੁਣਿ ਹੋਏ ਹੈਰਾਣੈ ।
anahad naad asankh sun hoe hairaanai |

무수히 많은 타격되지 않은 멜로디를 듣고 나면 경이로움이 가득 차게 됩니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਰਿ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਪੀਲਾਏ ਭਾਣੈ ।੪।
akath kathaa kar net net peelaae bhaanai |4|

그러나 주님의 뜻 안에서 다행스럽게 마시는 그 비약, 사랑의 이야기는 말로 표현할 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਛਿਅ ਰਸ ਹੈਰਾਣਾ ।
guramukh sukh fal piram ras chhia ras hairaanaa |

사랑의 비약 형태인 구르무크의 즐거운 과일 앞에는 여섯 가지 맛(사트라)도 경이로움으로 가득 차 있습니다.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਰਸਦੇ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਡਾਣਾ ।
chhateeh amrit tarasade visamaad viddaanaa |

서른여섯 가지 음식은 그 웅장함 앞에 경외심을 품고 그와 동등해지기를 갈망한다.

ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਹਜਾਰ ਹੋਇ ਭੈ ਚਕਿਤ ਭੁਲਾਣਾ ।
nijhar dhaar hajaar hoe bhai chakit bhulaanaa |

열 번째 문을 통해 흐르는 수많은 기쁨의 흐름조차도 그 앞에는 놀라움과 두려움으로 가득 차 있습니다.

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਸੋਹੰ ਨ ਸਮਾਣਾ ।
eirraa pingulaa sukhamanaa sohan na samaanaa |

ira, pingala 및 susumna 신경의 기반에서 Soham 낭송의 맛은 사랑의 비약의 맛과 같지 않습니다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਪਰਚਾ ਪਰਵਾਣਾ ।
veeh ikeeh charraau charr parachaa paravaanaa |

생물과 무생물, 즉 온 세상을 넘어 의식은 주님 안에 합쳐집니다.

ਪੀਤੈ ਬੋਲਿ ਨ ਹੰਘਈ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।੫।
peetai bol na hanghee aakhaan vakhaanaa |5|

그러다가 술을 마시면서 말을 할 수 없게 되자, 사랑의 불로초를 마신다는 이야기는 형언할 수 없게 되는 상황이 되고 만다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਗਲੀ ਸਾਦੁ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਮੁਹੁ ਖਾਲੀ ।
galee saad na aavee jichar muhu khaalee |

맛있는 것이 입에 들어가지 않는 한, 단순히 맛을 이야기하는 것만으로는 어떤 기쁨도 얻을 수 없습니다.

ਮੁਹੁ ਭਰਿਐ ਕਿਉਂ ਬੋਲੀਐ ਰਸ ਜੀਭ ਰਸਾਲੀ ।
muhu bhariaai kiaun boleeai ras jeebh rasaalee |

물건을 쥐고 있으면 입에 맛이 가득하고 혀에 즐거움이 가득하거든 어찌 말하리요?

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਿਮਰਣ ਉਲੰਘਿ ਨਹਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ।
sabad surat simaran ulangh neh nadar nihaalee |

말씀에 의식이 합쳐진 사람은 암송의 단계를 지나면 주님 외에는 아무것도 볼 수 없습니다.

ਪੰਥੁ ਕੁਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅਲਮਸਤ ਖਿਆਲੀ ।
panth kupanth na sujhee alamasat khiaalee |

사랑에 빠진 사람들에게는 좋은 길이든 나쁜 길이든 아무 의미가 없습니다.

ਡਗਮਗ ਚਾਲ ਸੁਢਾਲ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ।
ddagamag chaal sudtaal hai guramat niraalee |

구루맛(Gurumat)의 지혜에 대한 사랑이 가득한 사람의 비틀거리는 걸음걸이가 유난히 아름다워 보인다.

ਚੜਿਆ ਚੰਦੁ ਨ ਲੁਕਈ ਢਕਿ ਜੋਤਿ ਕੁਨਾਲੀ ।੬।
charriaa chand na lukee dtak jot kunaalee |6|

이제 마음의 하늘에 떠오른 달은 반죽통으로 그 빛을 가려도 가려질 수 없다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਲਖ ਲਖ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਾ ਲਖ ਅਗਰ ਮਿਲੰਦੇ ।
lakh lakh baavan chandanaa lakh agar milande |

수많은 샌들과 향기로운 막대기가 섞일 수 있습니다.

ਲਖ ਕਪੂਰ ਕਥੂਰੀਆ ਅੰਬਰ ਮਹਿਕੰਦੇ ।
lakh kapoor kathooreea anbar mahikande |

무수히 많은 장뇌와 사향으로 인해 하늘은 향기로 가득 차게 됩니다.

ਲਖ ਲਖ ਗਉੜੇ ਮੇਦ ਮਿਲਿ ਕੇਸਰ ਚਮਕੰਦੇ ।
lakh lakh gaurre med mil kesar chamakande |

소의 노란색 색소에 무수히 많은 사프란을 섞으면,

ਸਭ ਸੁਗੰਧ ਰਲਾਇ ਕੈ ਅਰਗਜਾ ਕਰੰਦੇ ।
sabh sugandh ralaae kai aragajaa karande |

그리고 이 모든 향 중에서 향을 준비합니다.

ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਫੁਲੇਲ ਫੁਲ ਫੁਲਵਾੜੀ ਸੰਦੇ ।
lakh aragaje fulel ful fulavaarree sande |

그러면 무수히 많은 막대기가 꽃향기와 향기와 섞여 있을지도 모릅니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਸੂ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੭।
guramukh sukh fal piram ras vaasoo na lahande |7|

그럼에도 불구하고 이 모든 것은 구르무크의 사랑의 비약의 향기를 견딜 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਲਖ ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਵਸੰਦੇ ।
roop saroop anoop lakh indrapuree vasande |

수백만 명의 잘생긴 사람들이 인드라푸리(Indrapuri)에 거주하고 있습니다.

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਲਖ ਬੈਕੁੰਠ ਰਹੰਦੇ ।
rang birang surang lakh baikuntth rahande |

수백만 명의 아름다운 사람들이 천국에 살고 있습니다.

ਲਖ ਜੋਬਨ ਸੀਗਾਰ ਲਖ ਲਖ ਵੇਸ ਕਰੰਦੇ ।
lakh joban seegaar lakh lakh ves karande |

수백만 명의 젊은이들이 다양한 종류의 옷을 입고 있습니다.

ਲਖ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰਿਆਂ ਜੋਤਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੇ ।
lakh deeve lakh taariaan jot sooraj chande |

수백만은 수백만 개의 램프, 별, 태양 및 달의 빛입니다.

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਲਖ ਮਣੀ ਜਗਮਗ ਟਹਕੰਦੇ ।
ratan javaahar lakh manee jagamag ttahakande |

수백만 개의 보석과 루비도 반짝입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸ ਜੋਤੀ ਨ ਪੁਜੰਦੇ ।੮।
guramukh sukh fal piram ras jotee na pujande |8|

그러나 이 모든 빛은 사랑의 비약의 빛까지 도달할 수 없습니다. 즉, 이 모든 빛은 그 앞에서 창백합니다.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ।
chaar padaarath ridh sidh nidh lakh karorree |

삶의 네 가지 이상 모두에는 리디(riddhis), 시디(siddhis) 및 수많은 보물이 있습니다.

ਲਖ ਪਾਰਸ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤ ਲਖ ਲਖਮੀ ਜੋੜੀ ।
lakh paaras lakh paarijaat lakh lakhamee jorree |

철학자의 돌, 소원 성취 나무 및 다양한 종류의 부를 수집합니다.

ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਾਮਧੇਣੁ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੋੜੀ ।
lakh chintaaman kaamadhen chaturang chamorree |

원하는 것은 무엇이든 얻을 수 있고 소의 소원을 성취할 것으로 추정되는 수많은 멋진 보석도 이 모든 것에 추가됩니다.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਹੀਰਿਆ ਨਿਰਮੋਲ ਮਹੋੜੀ ।
maanak motee heeriaa niramol mahorree |

다시 한 번 귀중한 보석, 진주, 다이아몬드가 이 모든 것과 함께 보관됩니다.

ਲਖ ਕਵਿਲਾਸ ਸੁਮੇਰੁ ਲਖ ਲਖ ਰਾਜ ਬਹੋੜੀ ।
lakh kavilaas sumer lakh lakh raaj bahorree |

수많은 카일라스와 수메르 산맥도 함께 모여 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਸੁ ਥੋੜੀ ।੯।
guramukh sukh fal piram ras mul amul su thorree |9|

그럼에도 불구하고 그들은 모두 Gurmukhs의 귀중한 사랑의 비약 앞에 설 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗਾ ।
guramukh sukh fal lakh lakh lakh lahar tarangaa |

구르무크는 세계 바다의 환상적 파도 중에서 맛있는 과일의 물결을 식별합니다.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਲਖ ਲਹਰੀ ਅੰਗਾ ।
lakh dareeaau samaau kar lakh laharee angaa |

그들은 수백만 개의 세속적인 강의 파도를 몸에 지니고 있습니다.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮੁੰਦ ਵਿਚਿ ਲਖ ਤੀਰਥ ਗੰਗਾ ।
lakh dareeaau samund vich lakh teerath gangaa |

바다에는 수많은 강이 있고 마찬가지로 많은 강이 갠지스강의 순례 중심지입니다.

ਲਖ ਸਮੁੰਦ ਗੜਾੜ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਾ ।
lakh samund garraarr vich bahu rang birangaa |

바다에는 다양한 형태와 색상을 지닌 수백만 개의 바다가 있습니다.

ਲਖ ਗੜਾੜ ਤਰੰਗ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਝੁ ਕਿਣੰਗਾ ।
lakh garraarr tarang vich lakh ajh kinangaa |

그러한 바다는 사랑의 눈물 한 방울로도 시각화될 수 있습니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਕੋ ਬੁਰਾ ਨ ਚੰਗਾ ।੧੦।
piram piaalaa peevanaa ko buraa na changaa |10|

사랑의 잔을 들이키는 사람에게는 좋은 것도 나쁜 것도 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar sunaaeaa |

하나의 공명으로 오안카르-브라함은 전체 우주를 창조했습니다.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬਣਾਇਆ ।
oankaar akaar lakh brahamandd banaaeaa |

바로 오안카르(Oankar)는 수백만 개의 우주의 형태를 취했습니다.

ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਉਤਪਤਿ ਲਖ ਤ੍ਰੈ ਲੋਅ ਸੁਹਾਇਆ ।
panj tat utapat lakh trai loa suhaaeaa |

다섯 가지 요소가 만들어지고 수많은 작품이 만들어지며 세 가지 세계가 모두 장식되었습니다.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਿਰਿ ਤਰਵਰ ਸਫਲ ਦਰੀਆਵ ਚਲਾਇਆ ।
jal thal gir taravar safal dareeaav chalaaeaa |

물과 땅과 산과 나무를 창조하시고 성스러운 강이 흐르게 하셨습니다.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਤਿਲ ਤੁਲ ਨ ਤੁਲਾਇਆ ।
lakh dareeaau samaau kar til tul na tulaaeaa |

그분은 수많은 강을 포함하는 거대한 바다를 창조하셨습니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਅਤੋਲਵੀ ਲੇਖਾ ਨ ਲਿਖਾਇਆ ।
kudarat ik atolavee lekhaa na likhaaeaa |

그들의 웅장함은 일부분이라도 설명할 수 없습니다. 오직 자연만이 무한하며 그 범위를 셀 수 없습니다.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕਾਦਰੁ ਕਿਨਿ ਪਾਇਆ ।੧੧।
kudarat keem na jaaneeai kaadar kin paaeaa |11|

자연을 알 수 없는데 어떻게 그 창조자를 알 수 있겠습니까?

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਭਾਈ ।
guramukh sukh fal prem ras abigat gat bhaaee |

구르무크족의 즐거움인 사랑의 기쁨의 맛은 형언할 수 없습니다.

ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਈ ।
paaraavaar apaar hai ko aae na jaaee |

이쪽 해안이고 저쪽 해안은 한계를 넘어 누구도 도달할 수 없습니다.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪਰਜੰਤ ਨਾਹਿ ਪਰਮਾਦਿ ਵਡਾਈ ।
aad ant parajant naeh paramaad vaddaaee |

그 시작과 끝은 측량할 수 없으며 그 위대함은 가장 탁월합니다.

ਹਾਥ ਨ ਪਾਇ ਅਥਾਹ ਦੀ ਅਸਗਾਹ ਸਮਾਈ ।
haath na paae athaah dee asagaah samaaee |

그 양이 너무 많아서 많은 바다가 그 안에 잠겨 있지만 그 깊이는 아직 알려지지 않았습니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਬੂੰਦ ਇਕ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
piram piaale boond ik kin keemat paaee |

그런 사랑의 잔 한 방울이라도 누가 평가할 수 있겠습니까?

ਅਗਮਹੁ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੧੨।
agamahu agam agaadh bodh gur alakh lakhaaee |12|

그것은 접근할 수 없고 그 지식은 헤아릴 수 없지만, 구루는 사람이 이 감지할 수 없는 사랑의 잔을 깨닫게 할 수 있습니다.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਤਿਲੁ ਅਲਖੁ ਅਲੇਖੈ ।
guramukh sukh fal piram ras til alakh alekhai |

사랑의 기쁨의 형태로 나타나는 구르무크의 즐거움 열매의 극히 일부조차도 눈에 띄지 않으며 모든 설명을 초월합니다.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਿਸੇਖੈ ।
lakh chauraaseeh joon vich jeea jant visekhai |

많은 것들이 84락 종의 생물입니다.

ਸਭਨਾ ਦੀ ਰੋਮਾਵਲੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ।
sabhanaa dee romaavalee bahu bidh bahu bhekhai |

그들은 모두 트리코메의 다양한 색상을 가지고 있습니다.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਲਖ ਲਖ ਸਿਰ ਮੁਹੁ ਲਖ ਸਰੇਖੈ ।
rom rom lakh lakh sir muhu lakh sarekhai |

그들의 단발머리에 수백만 개의 머리와 입이 연결되어 있다면;

ਲਖ ਲਖ ਮੁਹਿ ਮੁਹਿ ਜੀਭੁ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੋਲੈ ਦੇਖੈ ।
lakh lakh muhi muhi jeebh kar sun bolai dekhai |

수백만 개의 입이 수백만 개의 혀를 통해 말할 수 있다면;

ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਇਕੀਹ ਵੀਹ ਸਮਸਰਿ ਨ ਨਿਮੇਖੈ ।੧੩।
sankh asankh ikeeh veeh samasar na nimekhai |13|

세상이 수만 배 더 창조되었다 해도 그것은 (사랑의 기쁨의) 한 순간과 같을 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਹੁਇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਾ ।
guramukh sukh fal piram ras hue gurasikh melaa |

구루를 만난 후, 즉 구루의 가르침을 받아들인 후, 구르무크는 사랑의 기쁨이라는 기쁨의 열매를 받습니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਪਰਚਾਇ ਕੈ ਨਿਤ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ।
sabad surat parachaae kai nit nehu navelaa |

구루는 제자의 의식을 말씀에 융합시키고 그 안에서 주님에 대한 항상 새로운 사랑을 창조합니다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਸਿਖ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।
veeh ikeeh charraau charr sikh gur gur chelaa |

그리하여 세속성을 초월하여 제자는 구루가 되고 구루의 제자가 됩니다.

ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵ ਸੁਹੇਲਾ ।
apiau peeai ajar jarai gur sev suhelaa |

이제 그는 참을 수 없는 사랑의 주스를 들이키고 더 나아가 참을 수 없는 것을 참습니다. 그러나 이 모든 것은 구루의 봉사를 통해서만 가능합니다

ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਚਲਣਾ ਹਾਰਿ ਜਿਣੈ ਵਹੇਲਾ ।
jeevadiaa mar chalanaa haar jinai vahelaa |

(사랑의 기쁨을 얻으려면) 자아를 죽여야 하고, 세상에 무관심하여 자아를 정복해야 합니다.

ਸਿਲ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੇਲਾ ।੧੪।
sil aloonee chattanee lakh amrit pelaa |14|

이 맛없는(짠맛 없는) 돌을 핥은 사람, 즉 욕망 없는 헌신의 길을 택한 사람은 불멸의 비약과 맞먹는 수많은 즐거움을 홀로 버립니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਪਾਣੀ ਕਾਠੁ ਨ ਡੋਬਈ ਪਾਲੇ ਦੀ ਲਜੈ ।
paanee kaatth na ddobee paale dee lajai |

물은 사물을 키우는 자연의 명성에 부응하기 때문에 나무를 익사시키지 않습니다(물은 식물을 자랍니다).

ਸਿਰਿ ਕਲਵਤ੍ਰੁ ਧਰਾਇ ਕੈ ਸਿਰਿ ਚੜਿਆ ਭਜੈ ।
sir kalavatru dharaae kai sir charriaa bhajai |

배가 물을 깎고 앞으로 움직이기 때문에 톱처럼 머리에 배를 지탱합니다.

ਲੋਹੇ ਜੜੀਐ ਬੋਹਿਥਾ ਭਾਰਿ ਭਰੇ ਨ ਤਜੈ ।
lohe jarreeai bohithaa bhaar bhare na tajai |

물론 철은 나무에 박혀 있지만 물도 나무의 부담을 지닙니다.

ਪੇਟੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਿ ਰਖਿ ਤਿਸੁ ਪੜਦਾ ਕਜੈ ।
pettai andar ag rakh tis parradaa kajai |

물은 적의 불이 나무에 있다는 것을 알고 있지만 여전히 이 사실을 은폐하고 익사시키지 않습니다.

ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਕੈ ਨਿਰਮੋਲਕ ਧਜੈ ।
agarai ddobai jaan kai niramolak dhajai |

백단목은 고의로 익사하여 실제 백단임이 입증되고 그 가격이 더 높게 고정될 수 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਛਡਿ ਖਬੈ ਸਜੈ ।੧੫।
guramukh maarag chalanaa chhadd khabai sajai |15|

Gurmukhs의 방식도 동일합니다. 그들은 손실과 이익을 돌보지 않고 계속해서 더 멀리 나아갑니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਖਾਣਿ ਉਖਣਿ ਕਢਿ ਆਣਦੇ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ।
khaan ukhan kadt aanade niramolak heeraa |

광산을 파면 다이아몬드가 나온다.

ਜਉਹਰੀਆ ਹਥਿ ਆਵਦਾ ਉਇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ।
jauhareea hath aavadaa ue gahir ganbheeraa |

그런 다음 그것은 고요하고 훌륭한 보석 세공인의 손에 들어갑니다.

ਮਜਲਸ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਵਜੀਰਾ ।
majalas andar dekhade paatisaah vajeeraa |

모임에서 왕과 대신들은 그것을 시험하고 확인합니다.

ਮੁਲੁ ਕਰਨਿ ਅਜਮਾਇ ਕੈ ਸਾਹਾ ਮਨ ਧੀਰਾ ।
mul karan ajamaae kai saahaa man dheeraa |

은행가들은 그것을 완전히 신뢰하며 평가합니다.

ਅਹਰਣਿ ਉਤੈ ਰਖਿ ਕੈ ਘਣ ਘਾਉ ਸਰੀਰਾ ।
aharan utai rakh kai ghan ghaau sareeraa |

망치로 모루에 올려놓으면 몸에 상처가 있는지 검사됩니다.

ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਠਹਿਰਾਵਦਾ ਦਰਗਹ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ।੧੬।
viralaa hee tthahiraavadaa daragah gur peeraa |16|

희귀한 것은 그대로 남아 있습니다. 마찬가지로 어떤 희귀한 사람이라도 구루(신)의 궁정에 도달합니다. 즉, 어떤 희귀한 사람이라도 마야의 어둠과 그 열광을 피합니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤਰਿ ਡੁਬੈ ਡੁਬਾ ਤਰੈ ਪੀ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ।
tar ddubai ddubaa tarai pee piram piaalaa |

사랑의 잔을 들이키는 사람은 표면적으로는 물에 빠져 죽지만 실제로는 술에 취한 사람이 그 잔을 헤엄쳐서 건너갑니다.

ਜਿਣਿ ਹਾਰੈ ਹਾਰੈ ਜਿਣੈ ਏਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲਾ ।
jin haarai haarai jinai ehu guramukh chaalaa |

이것이 그들이 이기는 모든 것을 이기고 잃으면서 잃는 구르무크의 방식입니다.

ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਹੈ ਭਵਜਲੁ ਭਰਨਾਲਾ ।
maarag khandde dhaar hai bhavajal bharanaalaa |

세계 바다로 가는 길은 양날의 검과 같으며 죽이는 돌과도 같으니라

ਵਾਲਹੁ ਨਿਕਾ ਆਖੀਐ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨਿਰਾਲਾ ।
vaalahu nikaa aakheeai gur panth niraalaa |

그것은 모든 것을 멸망시키고, 경솔한 지성은 악행의 거처입니다.

ਹਉਮੈ ਬਜਰੁ ਭਾਰ ਹੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਰਾਲਾ ।
haumai bajar bhaar hai duramat duraalaa |

구루의 제자는 구르마트를 통해 자아를 잃고,

ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਸਿਖੁ ਜਾਇ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੭।
guramat aap gavaae kai sikh jaae sukhaalaa |17|

구루의 지혜는 이 세계의 바다를 건너갑니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਧਰਤਿ ਵੜੈ ਵੜਿ ਬੀਉ ਹੋਇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ।
dharat varrai varr beeo hoe jarr andar jamai |

씨앗은 땅에 들어가 뿌리의 형태로 정착됩니다.

ਹੋਇ ਬਰੂਟਾ ਚੁਹਚੁਹਾ ਮੂਲ ਡਾਲ ਧਰੰਮੈ ।
hoe baroottaa chuhachuhaa mool ddaal dharamai |

그러면 푸른 식물의 형태로 줄기와 가지가 됩니다.

ਬਿਰਖ ਅਕਾਰੁ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਿ ਬਹੁ ਜਟਾ ਪਲੰਮੈ ।
birakh akaar bithaar kar bahu jattaa palamai |

나무가 되어 더 뻗어나가고 얽힌 가지가 늘어진다.

ਜਟਾ ਲਟਾ ਮਿਲਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਹੋਇ ਮੂਲ ਅਗੰਮੈ ।
jattaa lattaa mil dharat vich hoe mool agamai |

이 번성하는 가지들은 궁극적으로 땅에 들어가 다시 뿌리의 형태를 얻게 됩니다.

ਛਾਂਵ ਘਣੀ ਪਤ ਸੋਹਣੇ ਫਲ ਲੱਖ ਲਖੰਮੈ ।
chhaanv ghanee pat sohane fal lakh lakhamai |

이제 그 그늘은 생각이 되고 잎은 아름답게 보이며 수백만 개의 과일이 그 위에 자랍니다.

ਫਲ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਬੀਅ ਬਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਮਰੰਮੈ ।੧੮।
fal fal andar beea bahu gurasikh maramai |18|

각 과일에는 많은 씨앗이 남아 있습니다(그리고 이 과정이 계속됩니다). 전문가의 시크교도의 신비는 동일합니다. 그들도 반얀나무를 좋아하여 계속해서 주님의 이름을 전하고 있습니다.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਦੁਇ ਸਾਧ ਸੰਗੁ ਪੰਜੀਂ ਪਰਮੇਸਰੁ ।
eik sikh due saadh sang panjeen paramesar |

하나는 시크교이고, 둘은 회중이고, 다섯은 신입니다.

ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਸੁੰਨ ਅਵਤਾਰ ਮਹੇਸਰੁ ।
nau ang neel aneel sun avataar mahesar |

하나에 암호를 더해 무한한 수를 만들고, 마찬가지로 수냐(신)와 애착을 갖게 되면서, 피조물들도 지상의 위대한 인물이자 왕으로 변신한다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਅਸੰਖ ਸੰਖ ਮੁਕਤੈ ਮੁਕਤੇਸਰੁ ।
veeh ikeeh asankh sankh mukatai mukatesar |

이런 식으로 수많은 크고 작은 사람들도 해방되고 해방자가 됩니다.

ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਮੈ ਸਹੰਸ ਸਿਖ ਦੇਸ ਦੇਸ ਲਖੇਸਰੁ ।
nagar nagar mai sahans sikh des des lakhesar |

마을마다, 나라마다 수많은 시크교도들이 있습니다.

ਇਕ ਦੂੰ ਬਿਰਖਹੁ ਲਖ ਫਲ ਫਲ ਬੀਅ ਲੋਮੇਸਰੁ ।
eik doon birakhahu lakh fal fal beea lomesar |

나무에서 수백만 개의 과일을 얻고 그 과일에는 수백만 개의 씨앗이 남아 있기 때문에 (사실 시크교는 구루 나무의 열매이고 그 과일에는 구루가 씨앗의 형태로 존재합니다).

ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਰਾਜੇਸੁਰਾ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸਰੁ ।੧੯।
bhog bhugat raajesuraa jog jugat jogesar |19|

즐거움을 즐기는 구루의 제자들은 왕 중의 황제이고, 요가 기술을 아는 사람은 요기의 왕입니다.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦਾ ਪਿਰਹੜੀ ਵਣਜਾਰੇ ਸਾਹੈ ।
peer mureedaa piraharree vanajaare saahai |

제자들과 구루 사이의 사랑은 상인과 은행가 사이의 사랑과 같습니다.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਸਾਹੈ ।
saudaa ikat hatt hai sansaar visaahai |

주님의 이름의 상품은 (구루의) 한 배에서만 구입할 수 있으며 전 세계는 그곳에서만 구매합니다.

ਕੋਈ ਵੇਚੈ ਕਉਡੀਆ ਕੋ ਦਮ ਉਗਾਹੈ ।
koee vechai kauddeea ko dam ugaahai |

세상의 장사꾼들 중에는 쓰레기를 파는 사람도 있고 돈을 모으는 사람도 있습니다.

ਕੋਈ ਰੁਪਯੇ ਵਿਕਣੈ ਸੁਨਈਏ ਕੋ ਡਾਹੈ ।
koee rupaye vikanai suneee ko ddaahai |

일부는 루피를 사용한 후 금화를 보관하고 있습니다.

ਕੋਈ ਰਤਨ ਵਣੰਜਦਾ ਕਰਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੈ ।
koee ratan vananjadaa kar sifat salaahai |

그리고 주님을 찬양하는 보석을 거래하는 사람들도 있습니다.

ਵਣਜਿ ਸੁਪਤਾ ਸਾਹ ਨਾਲਿ ਵੇਸਾਹੁ ਨਿਬਾਹੈ ।੨੦।
vanaj supataa saah naal vesaahu nibaahai |20|

주님을 온전히 믿는 보기 드문 명예로운 은행가라면 누구나 이 거래를 유지합니다.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ।
saudaa ikat hatt hai saahu satigur pooraa |

완전한 참 구루는 (주님의 이름의) 실제 상품을 보관합니다.

ਅਉਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਵਚਨੈ ਦਾ ਸੂਰਾ ।
aaugun lai gun vikanai vachanai daa sooraa |

그는 악을 받아들이고 미덕을 주는 사람이라는 명성을 지키는 용감한 사람입니다.

ਸਫਲੁ ਕਰੈ ਸਿੰਮਲੁ ਬਿਰਖੁ ਸੋਵਰਨੁ ਮਨੂਰਾ ।
safal karai sinmal birakh sovaran manooraa |

그는 비단목화나무에서 즙이 많은 과일을 재배할 수 있고 철재에서 금을 생산할 수 있습니다.

ਵਾਸਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਕਰਿ ਕਾਉ ਹੰਸੁ ਨ ਊਰਾ ।
vaas suvaas nivaas kar kaau hans na aooraa |

그는 대나무에 향기를 불어넣어 자기중심적인 사람을 겸손하게 만들고, 물과 우유를 구별할 수 있는 백조 못지않은 까마귀를 만듭니다.

ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਸੁਝਾਇਦਾ ਸੰਖ ਮੋਤੀ ਚੂਰਾ ।
ghughoo sujh sujhaaeidaa sankh motee chooraa |

그는 부엉이를 지식 있는 자로 바꾸고, 먼지를 소라와 진주로 바꾸십니다.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਜੂਰਾ ।੨੧।
ved katebahu baaharaa gur sabad hajooraa |21|

베다(Vedas)와 카테바(Katebas)의 설명을 초월하는 그러한 구루(셈어 경전은 브라만의 말씀의 은총으로 명백해집니다)

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਲਖ ਉਪਮਾ ਉਪਮਾ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਨ ਵਖਾਣੈ ।
lakh upamaa upamaa karai upamaa na vakhaanai |

사람들은 수백만 가지 방법으로 구루를 칭찬하며, 그렇게 하려면 많은 비교의 도움을 받아야 합니다.

ਲਖ ਮਹਿਮਾ ਮਹਿਮਾ ਕਰੈ ਮਹਿਮਾ ਹੈਰਾਣੈ ।
lakh mahimaa mahimaa karai mahimaa hairaanai |

수백만 명의 사람들이 찬양을 너무 많이 해서 그 추도문조차 경이로움을 느낄 정도입니다.

ਲਖ ਮਹਾਤਮ ਮਹਾਤਮਾ ਨ ਮਹਾਤਮੁ ਜਾਣੈ ।
lakh mahaatam mahaatamaa na mahaatam jaanai |

수백만 명의 심령술사들이 구루의 위대함을 설명하지만 그들은 같은 것을 이해하지 못합니다.

ਲਖ ਉਸਤਤਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਉਸਤਤਿ ਨ ਸਿਞਾਣੈ ।
lakh usatat usatat karai usatat na siyaanai |

수백만 명의 찬양가들이 찬양을 낭송하지만 진정한 찬양을 이해하지 못합니다.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਮੈਂ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੈ ।੨੨।
aad purakh aades hai main maan nimaanai |22|

저와 같은 겸손한 자의 자랑이신 태고의 주님 앞에 경배드립니다.

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਲਖ ਮਤਿ ਲਖ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat lakh budh sudh lakh lakh chaturaaee |

수백만 개의 종파, 지성, 사고 및 기술이 존재할 수 있습니다.

ਲਖ ਲਖ ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪਾਂ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ।
lakh lakh ukat siaanapaan lakh surat samaaee |

수백만 개의 문구, 기술 및 의식 흡수 방법이 존재할 수 있습니다.

ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਲਖ ਸਿਮਰਣ ਰਾਈ ।
lakh giaan dhiaan lakh lakh simaran raaee |

수백만 개의 지식, 명상, 기억이 거기에 있을 수 있습니다.

ਲਖ ਵਿਦਿਆ ਲਖ ਇਸਟ ਜਪ ਤੰਤ ਮੰਤ ਕਮਾਈ ।
lakh vidiaa lakh isatt jap tant mant kamaaee |

수백만 건의 교육, 목표에 대한 암송 및 탄트라 만트라 실천이 존재할 수 있습니다.

ਲਖ ਭੁਗਤਿ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਲਖ ਮੁਕਤਿ ਮਿਲਾਈ ।
lakh bhugat lakh lakh bhagat lakh mukat milaaee |

수백만 가지의 기쁨, 헌신, 해방이 뒤섞일 수 있습니다.

ਜਿਉ ਤਾਰੇ ਦਿਹ ਉਗਵੈ ਆਨ੍ਹੇਰ ਗਵਾਈ ।
jiau taare dih ugavai aanher gavaaee |

그러나 해가 뜰 때 어둠과 별들이 사라지듯이, 위에서 언급한 모든 대상을 잃고 구루의 소중한 친구가 됨으로써 마찬가지로

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਪਿਰਮ ਸਖਾਈ ।੨੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe piram sakhaaee |23|

구르무크는 접근할 수 없는 주님의 기쁨의 열매를 얻을 수 있습니다.

ਪਉੜੀ ੨੪
paurree 24

ਲਖ ਅਚਰਜ ਅਚਰਜ ਹੋਇ ਅਚਰਜ ਹੈਰਾਣਾ ।
lakh acharaj acharaj hoe acharaj hairaanaa |

경이로운 주님을 바라보면 수많은 경이로움이 경이로움으로 가득 차게 됩니다.

ਵਿਸਮੁ ਹੋਇ ਵਿਸਮਾਦ ਲਖ ਲਖ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।
visam hoe visamaad lakh lakh choj viddaanaa |

그의 놀라운 행적을 보면 의기양양함 그 자체가 의기양양해진다.

ਲਖ ਅਦਭੁਤ ਪਰਮਦਭੁਤੀ ਪਰਮਦਭੁਤ ਭਾਣਾ ।
lakh adabhut paramadabhutee paramadabhut bhaanaa |

그분의 놀라운 질서를 깨달으면 많은 기이한 배열이 경이로움으로 가득 차게 됩니다.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਗਾਧ ਬੋਧ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬਾਣਾ ।
abigat gat agaadh bodh aparanpar baanaa |

그분의 드러나지 않은 위치는 알 수 없으며 그분의 형상과 겉모습도 형체가 없습니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਜਪਾ ਜਪਣੁ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਵਖਾਣਾ ।
akath kathaa ajapaa japan net net vakhaanaa |

그의 이야기는 형언할 수 없다. 그분을 위해 암송되지 않은 낭송이 이루어지지만 그분조차도 네티 네티(neti neti)로 묘사됩니다(이것이 아니라 저것이 아닙니다).

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੪।
aad purakh aades hai kudarat kurabaanaa |24|

나는 그 최초의 주님께 경의를 표하며 그분의 업적에 대한 제물입니다.

ਪਉੜੀ ੨੫
paurree 25

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ।
paarabraham pooran braham gur naanak deo |

Guru Nanak은 완벽하고 초월적인 브람입니다.

ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗ ਤੇ ਸਚ ਸਬਦ ਸਮੇਉ ।
gur angad gur ang te sach sabad sameo |

Guru Angad는 Guru와 함께함으로써 Word에서 합병을 달성했습니다.

ਅਮਰਾਪਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗਦਹੁ ਅਤਿ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ।
amaraapad gur angadahu at alakh abheo |

눈에 띄지 않고 이중성이 없는 구루 앙가드(Guru Angad) 이후, 불멸의 증여자인 구루 아마스 다스(Guru Amas Das)가 번성했습니다.

ਗੁਰ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ।
gur amarahu gur raam naam gat achhal achheo |

무한한 미덕의 관용이자 창고인 Guru Amar Das 이후 Guru Ram Das는 자신의 존재를 밝혔습니다.

ਰਾਮ ਰਸਕ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਅਬਿਚਲ ਅਰਖੇਉ ।
raam rasak arajan guroo abichal arakheo |

구루 람 다스(Guru Ram Das)로부터 모든 결점과 부동의 것을 넘어 람남(Ram-Nam)에 하나를 흡수한 구루 아르잔 데브(Guru Arjan Dev)가 탄생했습니다.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਕਾਰਣ ਕਰਣੇਉ ।੨੫।੧੩। ਤੇਰਾਂ ।
harigovind govind gur kaaran karaneo |25|13| teraan |

그런 다음 모든 원인의 원인인 Guru Hargobind, 즉 주님 자신인 Gobind가 나타났습니다.