바란 바히 구르다스 지

페이지 - 10


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

신성한 교훈자의 은총을 통해 실현된 원시 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

(로스=분노 두두리카=겸손. 수리타=골리. 자남 디=출생. 사바니=여왕.)

ਧ੍ਰੂ ਹਸਦਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕਰਿ ਪਿਆਰੁ ਪਿਉ ਕੁਛੜਿ ਲੀਤਾ ।
dhraoo hasadaa ghar aaeaa kar piaar piau kuchharr leetaa |

Boy Dhru는 미소를 지으며 그의 집(궁)으로 왔고 그의 아버지는 사랑이 가득하여 그를 무릎에 앉혔습니다.

ਬਾਹਹੁ ਪਕੜਿ ਉਠਾਲਿਆ ਮਨ ਵਿਚਿ ਰੋਸੁ ਮਤ੍ਰੇਈ ਕੀਤਾ ।
baahahu pakarr utthaaliaa man vich ros matreee keetaa |

이를 본 계모는 화가 나서 그의 팔을 붙잡고 그를 아버지(왕)의 무릎에서 밀어냈다.

ਡੁਡਹੁਲਿਕਾ ਮਾਂ ਪੁਛੈ ਤੂੰ ਸਾਵਾਣੀ ਹੈ ਕਿ ਸੁਰੀਤਾ ।
dduddahulikaa maan puchhai toon saavaanee hai ki sureetaa |

그는 두려움에 눈물을 흘리며 어머니에게 여왕인지 하녀인지 물었습니다.

ਸਾਵਾਣੀ ਹਾਂ ਜਨਮ ਦੀ ਨਾਮੁ ਨ ਭਗਤੀ ਕਰਮਿ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹੀਤਾ ।
saavaanee haan janam dee naam na bhagatee karam drirrheetaa |

오 아들아! (그녀가 말했다) 나는 여왕으로 태어났지만 신을 기억하지 않았고 헌신적인 행위를 하지 않았습니다(그리고 이것이 당신과 나의 곤경의 이유입니다).

ਕਿਸੁ ਉਦਮ ਤੇ ਰਾਜੁ ਮਿਲਿ ਸਤ੍ਰੂ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਵਨਿ ਮੀਤਾ ।
kis udam te raaj mil satraoo te sabh hovan meetaa |

그 노력으로 왕국을 가질 수 있고(Dhru에게 물었습니다) 적들이 어떻게 친구가 될 수 있습니까?

ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਰਾਧੀਐ ਜਿਦੂ ਹੋਈਐ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ।
paramesar aaraadheeai jidoo hoeeai patit puneetaa |

주님은 경배를 받아야 하며, 그리하여 죄인들도 신성한 자가 되어야 합니다(어머니가 말했습니다).

ਬਾਹਰਿ ਚਲਿਆ ਕਰਣਿ ਤਪੁ ਮਨ ਬੈਰਾਗੀ ਹੋਇ ਅਤੀਤਾ ।
baahar chaliaa karan tap man bairaagee hoe ateetaa |

이 말을 듣고 마음이 완전히 초연해진 드루는 엄격한 규율을 따르기 위해 (정글로) 나갔다.

ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਮਿਓ ਰਸੁ ਪੀਤਾ ।
naarad mun upadesiaa naau nidhaan amio ras peetaa |

도중에 현자 Narad는 그에게 헌신의 기술을 가르쳤고 Dhru는 주님의 이름의 바다에서 꿀을 마셨습니다.

ਪਿਛਹੁ ਰਾਜੇ ਸਦਿਆ ਅਬਿਚਲੁ ਰਾਜੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤਾ ।
pichhahu raaje sadiaa abichal raaj karahu nit neetaa |

(얼마 후) 왕(Uttanpad)이 그를 다시 불러서 그(Dhru)에게 영원히 통치하도록 요청했습니다.

ਹਾਰਿ ਚਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗ ਜੀਤਾ ।੧।
haar chale guramukh jag jeetaa |1|

패배하고 있는 것처럼 보이는 구르무크, 즉 악한 성향에서 얼굴을 돌리는 구르무크는 세상을 정복합니다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਘਰਿ ਹਰਣਾਖਸ ਦੈਤ ਦੇ ਕਲਰਿ ਕਵਲੁ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ।
ghar haranaakhas dait de kalar kaval bhagat prahilaad |

연꽃이 알칼리성(황폐한) 땅에서 태어나듯이 성자 프랄라드는 악마(왕) 하라나카의 집에서 태어났다.

ਪੜ੍ਹਨ ਪਠਾਇਆ ਚਾਟਸਾਲ ਪਾਂਧੇ ਚਿਤਿ ਹੋਆ ਅਹਿਲਾਦੁ ।
parrhan patthaaeaa chaattasaal paandhe chit hoaa ahilaad |

그가 신학교에 보내졌을 때 브라만 푸로히트는 의기양양해졌습니다(왕의 아들이 이제 그의 제자가 되었기 때문입니다).

ਸਿਮਰੈ ਮਨ ਵਿਚਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਾਵੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਾਦੁ ।
simarai man vich raam naam gaavai sabad anaahad naad |

Prahlad는 그의 마음 속에 Ram의 이름을 기억하고 밖으로도 주님을 찬양할 것입니다.

ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਸਭ ਚਾਟੜੈ ਪਾਂਧੇ ਹੋਇ ਰਹੇ ਵਿਸਮਾਦੁ ।
bhagat karan sabh chaattarrai paandhe hoe rahe visamaad |

이제 모든 제자들이 주님의 헌애자가 되었는데, 이는 모든 교사들에게 끔찍하고 당혹스러운 상황이었습니다.

ਰਾਜੇ ਪਾਸਿ ਰੂਆਇਆ ਦੋਖੀ ਦੈਤਿ ਵਧਾਇਆ ਵਾਦੁ ।
raaje paas rooaaeaa dokhee dait vadhaaeaa vaad |

제사장(선생님)이 왕에게 보고하거나 항의했습니다(왕이여 당신의 아들이 신의 신도가 되었다고).

ਜਲ ਅਗਨੀ ਵਿਚਿ ਘਤਿਆ ਜਲੈ ਨ ਡੁਬੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ।
jal aganee vich ghatiaa jalai na ddubai gur parasaad |

사악한 악마가 싸움을 시작했습니다. Prahlad는 불과 물에 던져졌으나 Guru(주님)의 은총으로 화상을 입지도 익사하지도 않았습니다.

ਕਢਿ ਖੜਗੁ ਸਦਿ ਪੁਛਿਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਉਸਤਾਦੁ ।
kadt kharrag sad puchhiaa kaun su teraa hai usataad |

분노한 Hiranyaksyapu는 양날의 검을 꺼내 Prahlad에게 그의 구루(주)가 누구인지 물었습니다.

ਥੰਮ੍ਹੁ ਪਾੜਿ ਪਰਗਟਿਆ ਨਰਸਿੰਘ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਨਾਦਿ ।
thamhu paarr paragattiaa narasingh roop anoop anaad |

동시에 주 하나님이 사람-사자의 형태로 기둥에서 나오셨습니다. 그의 모습은 웅장하고 장엄했다.

ਬੇਮੁਖ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ।
bemukh pakarr pachhaarrian sant sahaaee aad jugaad |

그 사악한 마귀가 쫓겨나 죽임을 당함으로써 주님은 옛날부터 헌애자들에게 자비를 베푸신다는 것이 입증되었습니다.

ਜੈ ਜੈਕਾਰ ਕਰਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ।੨।
jai jaikaar karan brahamaad |2|

이 범천과 다른 신들을 보고 주님을 찬양하기 시작했습니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਅੰਦਰਿ ਬੈਠਾ ਜਗਿ ਕਰਾਵੈ ।
bal raajaa ghar aapanai andar baitthaa jag karaavai |

발리 왕은 그의 궁전에서 야즈나를 거행하느라 바빴습니다.

ਬਾਵਨ ਰੂਪੀ ਆਇਆ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਸੁਣਾਵੈ ।
baavan roopee aaeaa chaar ved mukh paatth sunaavai |

브라민의 모습을 한 키가 작은 난쟁이가 그곳에 와서 네 가지 베다를 모두 낭송했습니다.

ਰਾਜੇ ਅੰਦਰਿ ਸਦਿਆ ਮੰਗੁ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ।
raaje andar sadiaa mang suaamee jo tudh bhaavai |

왕은 그를 불러서 그가 좋아하는 것은 무엇이든 요구해 달라고 요청했습니다.

ਅਛਲੁ ਛਲਣਿ ਤੁਧੁ ਆਇਆ ਸੁਕ੍ਰ ਪੁਰੋਹਿਤੁ ਕਹਿ ਸਮਝਾਵੈ ।
achhal chhalan tudh aaeaa sukr purohit keh samajhaavai |

즉시 수크라차리아 신부는 왕(발리)에게 자신(거지)이 속지 않은 신이며 그를 속이려고 왔다는 사실을 이해하게 했습니다.

ਕਰੌ ਅਢਾਈ ਧਰਤਿ ਮੰਗਿ ਪਿਛਹੁ ਦੇ ਤ੍ਰਿਹੁ ਲੋਅ ਨ ਮਾਵੈ ।
karau adtaaee dharat mang pichhahu de trihu loa na maavai |

난쟁이는 2보 반 길이의 땅을 요구했습니다(왕이 허락한 것입니다).

ਦੁਇ ਕਰਵਾਂ ਕਰਿ ਤਿੰਨ ਲੋਅ ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਲੈ ਮਗਰੁ ਮਿਣਾਵੈ ।
due karavaan kar tin loa bal raajaa lai magar minaavai |

그러다가 드워프는 몸을 너무 많이 확장하여 이제 세 세계도 그에게 부족했습니다.

ਬਲਿ ਛਲਿ ਆਪੁ ਛਲਾਇਅਨੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਮਿਲੈ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ।
bal chhal aap chhalaaeian hoe deaal milai gal laavai |

이 속임수를 알면서도 발리는 자신을 그렇게 속이는 것을 허용했고, 이 비슈누를 보고 그를 포옹했습니다.

ਦਿਤਾ ਰਾਜੁ ਪਤਾਲ ਦਾ ਹੋਇ ਅਧੀਨੁ ਭਗਤਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ।
ditaa raaj pataal daa hoe adheen bhagat jas gaavai |

두 걸음으로 세 세계를 덮었을 때 세 번째 반걸음 왕 발리는 자신의 뒤를 바쳤다.

ਹੋਇ ਦਰਵਾਨ ਮਹਾਂ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ।੩।
hoe daravaan mahaan sukh paavai |3|

발리는 저승의 왕국을 받았고 그곳에서 그는 하나님께 항복하고 주님의 사랑의 헌신에 참여했습니다. 비슈누는 발리의 문지기가 된 것을 기뻐했습니다.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਅੰਬਰੀਕ ਮੁਹਿ ਵਰਤੁ ਹੈ ਰਾਤਿ ਪਈ ਦੁਰਬਾਸਾ ਆਇਆ ।
anbareek muhi varat hai raat pee durabaasaa aaeaa |

어느 날 저녁, 암바리스 왕이 금식하고 있는 동안 현자 두르바사가 그를 방문했습니다.

ਭੀੜਾ ਓਸੁ ਉਪਾਰਣਾ ਓਹੁ ਉਠਿ ਨ੍ਹਾਵਣਿ ਨਦੀ ਸਿਧਾਇਆ ।
bheerraa os upaaranaa ohu utth nhaavan nadee sidhaaeaa |

왕은 Durvasa를 섬기는 동안 금식을 중단해야했지만 rishi는 목욕을 위해 강둑으로갔습니다.

ਚਰਣੋਦਕੁ ਲੈ ਪੋਖਿਆ ਓਹੁ ਸਰਾਪੁ ਦੇਣ ਨੋ ਧਾਇਆ ।
charanodak lai pokhiaa ohu saraap den no dhaaeaa |

날짜 변경이 두려워서(그의 단식은 결실이 없다고 생각됨), 왕은 리시의 발에 부은 물을 마시고 단식을 깨뜨렸습니다. 리시는 왕이 자신을 먼저 섬기지 않았다는 것을 알고 달려가서 왕을 저주했습니다.

ਚਕ੍ਰ ਸੁਦਰਸਨੁ ਕਾਲ ਰੂਪ ਹੋਇ ਭੀਹਾਵਲੁ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇਆ ।
chakr sudarasan kaal roop hoe bheehaaval garab gavaaeaa |

이에 비슈누는 디스크와 같은 죽음을 Durvasa를 향해 이동하도록 명령하여 Durvasa의 자아가 제거되었습니다.

ਬਾਮ੍ਹਣੁ ਭੰਨਾ ਜੀਉ ਲੈ ਰਖਿ ਨ ਹੰਘਨਿ ਦੇਵ ਸਬਾਇਆ ।
baamhan bhanaa jeeo lai rakh na hanghan dev sabaaeaa |

이제 Brahmin Durvasa는 목숨을 걸고 달렸습니다. 신들과 신들조차도 그에게 피난처를 제공할 수 없었습니다.

ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕੁ ਸਿਵ ਲੋਕੁ ਤਜਿ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕੁ ਬੈਕੁੰਠ ਤਜਾਇਆ ।
eindr lok siv lok taj braham lok baikuntth tajaaeaa |

그는 인드라(Indra), 시바(Siva), 브라흐마(Brahma)와 천국의 거처에서 피했습니다.

ਦੇਵਤਿਆਂ ਭਗਵਾਨੁ ਸਣੁ ਸਿਖਿ ਦੇਇ ਸਭਨਾਂ ਸਮਝਾਇਆ ।
devatiaan bhagavaan san sikh dee sabhanaan samajhaaeaa |

신들과 신은 그에게 이해를 주었습니다(암바리스 외에는 누구도 그를 구원할 수 없다는 사실을).

ਆਇ ਪਇਆ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਾਰੀਦਾ ਅੰਬਰੀਕ ਛੁਡਾਇਆ ।
aae peaa saranaagatee maareedaa anbareek chhuddaaeaa |

그런 다음 그는 Ambaris와 Ambaris가 죽어가는 현자를 구하기 전에 항복했습니다.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਜਗਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਇਆ ।੪।
bhagat vachhal jag birad sadaaeaa |4|

주 하느님은 헌애자들에게 자비로운 분으로 세상에 알려지게 되었습니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਭਗਤੁ ਵਡਾ ਰਾਜਾ ਜਨਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੀ ।
bhagat vaddaa raajaa janak hai guramukh maaeaa vich udaasee |

자낙 왕은 마야 속에서도 마야에 무관심한 위대한 성자였습니다.

ਦੇਵ ਲੋਕ ਨੋ ਚਲਿਆ ਗਣ ਗੰਧਰਬੁ ਸਭਾ ਸੁਖਵਾਸੀ ।
dev lok no chaliaa gan gandharab sabhaa sukhavaasee |

간스와 간드하르브(천상의 음악가)와 함께 그는 신들의 거처로 갔다.

ਜਮਪੁਰਿ ਗਇਆ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣਿ ਵਿਲਲਾਵਨਿ ਜੀਅ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੀ ।
jamapur geaa pukaar sun vilalaavan jeea narak nivaasee |

거기에서 그는 지옥 주민들의 부르짖음을 듣고 그들에게로 가셨습니다.

ਧਰਮਰਾਇ ਨੋ ਆਖਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਦੀ ਕਰਿ ਬੰਦ ਖਲਾਸੀ ।
dharamaraae no aakhion sabhanaa dee kar band khalaasee |

그는 죽음의 신 다람라이(Dharamrai)에게 그들의 모든 고통을 덜어달라고 요청했습니다.

ਕਰੇ ਬੇਨਤੀ ਧਰਮਰਾਇ ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ।
kare benatee dharamaraae hau sevak tthaakur abinaasee |

이 말을 들은 죽음의 신은 그에게 그는 단지 영원하신 주님의 종이었을 뿐이라고 말했습니다(그리고 그분의 명령이 없이는 그들을 해방시킬 수 없습니다).

ਗਹਿਣੇ ਧਰਿਓਨੁ ਇਕੁ ਨਾਉ ਪਾਪਾ ਨਾਲਿ ਕਰੈ ਨਿਰਜਾਸੀ ।
gahine dharion ik naau paapaa naal karai nirajaasee |

야낙은 주님의 이름을 기억하고 헌신의 일부를 바쳤습니다.

ਪਾਸੰਗਿ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁਜਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਉ ਅਤੁਲ ਨ ਤੁਲਾਸੀ ।
paasang paap na pujanee guramukh naau atul na tulaasee |

지옥의 모든 죄는 저울의 균형추에도 미치지 못하는 것으로 나타났습니다.

ਨਰਕਹੁ ਛੁਟੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਟੀ ਗਲਹੁੰ ਸਿਲਕ ਜਮ ਫਾਸੀ ।
narakahu chhutte jeea jant kattee galahun silak jam faasee |

사실 구르무크가 주님의 이름을 낭송하고 기억하는 것의 결과를 가늠할 수 있는 균형은 없습니다.

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਨਾਵੈ ਦੀ ਦਾਸੀ ।੫।
mukat jugat naavai dee daasee |5|

모든 피조물이 지옥에서 해방되었고 죽음의 올가미가 끊어졌습니다. 해방과 그것을 얻는 기술은 주님의 이름을 섬기는 것입니다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸੁਖੁ ਰਾਜੇ ਹਰੀਚੰਦ ਘਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁ ਤਾਰਾ ਲੋਚਨ ਰਾਣੀ ।
sukh raaje hareechand ghar naar su taaraa lochan raanee |

Harichand 왕에게는 아름다운 눈을 가진 여왕 Tara가 있었는데, 그녀는 자신의 집을 안락한 거처로 삼았습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਦੇ ਰਾਤੀ ਜਾਇ ਸੁਣੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ।
saadhasangat mil gaavade raatee jaae sunai gurabaanee |

밤에 그녀는 거룩한 회중의 형태로 거룩한 찬송을 낭송하는 장소로 가곤 했습니다.

ਪਿਛੈ ਰਾਜਾ ਜਾਗਿਆ ਅਧੀ ਰਾਤਿ ਨਿਖੰਡਿ ਵਿਹਾਣੀ ।
pichhai raajaa jaagiaa adhee raat nikhandd vihaanee |

그녀가 떠난 후, 왕은 한밤중에 잠에서 깨어나 그녀가 떠났다는 것을 깨달았습니다.

ਰਾਣੀ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨ ਵਿਚਿ ਵਰਤਿ ਗਈ ਹੈਰਾਣੀ ।
raanee dis na aavee man vich varat gee hairaanee |

그는 어디에서도 여왕을 찾을 수 없었고 그의 마음은 놀라움으로 가득 찼습니다.

ਹੋਰਤੁ ਰਾਤੀ ਉਠਿ ਕੈ ਚਲਿਆ ਪਿਛੈ ਤਰਲ ਜੁਆਣੀ ।
horat raatee utth kai chaliaa pichhai taral juaanee |

다음날 밤 그는 젊은 여왕을 따라갔습니다.

ਰਾਣੀ ਪਹੁਤੀ ਸੰਗਤੀ ਰਾਜੇ ਖੜੀ ਖੜਾਉ ਨੀਸਾਣੀ ।
raanee pahutee sangatee raaje kharree kharraau neesaanee |

여왕은 성회에 도착했고 왕은 여왕의 불신앙을 증명하기 위해 그곳에서 그녀의 샌들 중 하나를 들어올렸습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਜੋੜੀ ਜੁੜੀ ਖੜਾਉ ਪੁਰਾਣੀ ।
saadhasangat aaraadhiaa jorree jurree kharraau puraanee |

왕비는 가려고 할 때 성회에 집중했고, 하나의 샌들이 한 쌍이 되었습니다.

ਰਾਜੇ ਡਿਠਾ ਚਲਿਤੁ ਇਹੁ ਏਹ ਖੜਾਵ ਹੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ।
raaje dditthaa chalit ihu eh kharraav hai choj viddaanee |

왕은 이 위업을 지지했고 그곳에서 그녀에게 어울리는 샌들이 기적이라는 것을 깨달았습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ।੬।
saadhasangat vittahu kurabaanee |6|

나는 거룩한 회중을 위한 제물입니다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਆਇਆ ਸੁਣਿਆ ਬਿਦਰ ਦੇ ਬੋਲੈ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਹੋਇ ਰੁਖਾ ।
aaeaa suniaa bidar de bolai durajodhan hoe rukhaa |

크리샨 경이 겸손한 비다르의 집에 시중을 받고 머물렀다는 소식을 듣고 두료단은 냉소적으로 말했습니다.

ਘਰਿ ਅਸਾਡੇ ਛਡਿ ਕੈ ਗੋਲੇ ਦੇ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਕਿ ਸੁਖਾ ।
ghar asaadde chhadd kai gole de ghar jaeh ki sukhaa |

대궐을 떠나 종의 집에서 얼마나 행복하고 위안을 얻었습니까?

ਭੀਖਮੁ ਦੋਣਾ ਕਰਣ ਤਜਿ ਸਭਾ ਸੀਗਾਰ ਵਡੇ ਮਾਨੁਖਾ ।
bheekham donaa karan taj sabhaa seegaar vadde maanukhaa |

모든 궁정에서 치장한 위대한 인물로 인정받는 비카움, 도나, 카란까지 포기하셨습니다.

ਝੁੰਗੀ ਜਾਇ ਵਲਾਇਓਨੁ ਸਭਨਾ ਦੇ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਧੁਖਾ ।
jhungee jaae valaaeion sabhanaa de jeea andar dhukhaa |

당신이 오두막에 살고 있다는 사실을 알고 우리 모두는 괴로워했습니다."

ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਭਗਵਾਨ ਜੀ ਸੁਣਿਹੋ ਰਾਜਾ ਹੋਇ ਸਨਮੁਖਾ ।
has bole bhagavaan jee suniho raajaa hoe sanamukhaa |

그런 다음 크리샨 경은 미소를 지으며 왕에게 앞으로 나와 주의 깊게 들으라고 요청했습니다.

ਤੇਰੇ ਭਾਉ ਨ ਦਿਸਈ ਮੇਰੇ ਨਾਹੀ ਅਪਦਾ ਦੁਖਾ ।
tere bhaau na disee mere naahee apadaa dukhaa |

나는 당신에게서 사랑과 헌신을 보지 못합니다. 그래서 나는 당신에게 가지 않았습니다.

ਭਾਉ ਜਿਵੇਹਾ ਬਿਦਰ ਦੇ ਹੋਰੀ ਦੇ ਚਿਤਿ ਚਾਉ ਨ ਚੁਖਾ ।
bhaau jivehaa bidar de horee de chit chaau na chukhaa |

내가 보는 어떤 마음도 Bidar가 그의 마음 속에 품고 있는 사랑의 일부조차 가지고 있지 않습니다.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਾ ਭੁਖਾ ।੭।
gobind bhaau bhagat daa bhukhaa |7|

주님께서는 사랑의 헌신이 필요하시며 다른 어떤 것도 필요하지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਅੰਦਰਿ ਸਭਾ ਦੁਸਾਸਣੈ ਮਥੇਵਾਲਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਆਂਦੀ ।
andar sabhaa dusaasanai mathevaal dropatee aandee |

Dusasanai는 Daropati의 머리카락을 끌고 그녀를 집회에 데려왔습니다.

ਦੂਤਾ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਨੰਗੀ ਕਰਹੁ ਪੰਚਾਲੀ ਬਾਂਦੀ ।
dootaa no furamaaeaa nangee karahu panchaalee baandee |

그는 부하들에게 하녀 드로파티의 옷을 완전히 벗으라고 명령했습니다.

ਪੰਜੇ ਪਾਂਡੋ ਵੇਖਦੇ ਅਉਘਟਿ ਰੁਧੀ ਨਾਰਿ ਜਿਨਾ ਦੀ ।
panje paanddo vekhade aaughatt rudhee naar jinaa dee |

그녀의 아내인 판다바 다섯 명이 모두 이것을 보았습니다.

ਅਖੀ ਮੀਟ ਧਿਆਨੁ ਧਰਿ ਹਾ ਹਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਂਦੀ ।
akhee meett dhiaan dhar haa haa krisan karai bilalaandee |

완전히 낙담하고 무력하여 울면서 그녀는 눈을 감았습니다. 그녀는 한마음으로 크리슈나에게 도움을 청했습니다.

ਕਪੜ ਕੋਟੁ ਉਸਾਰਿਓਨੁ ਥਕੇ ਦੂਤ ਨ ਪਾਰਿ ਵਸਾਂਦੀ ।
kaparr kott usaarion thake doot na paar vasaandee |

하인들은 그녀의 몸에서 옷을 벗기고 있었지만 더 많은 옷을 겹겹이 쌓아 그녀 주위에 요새를 형성했습니다. 하인들은 피곤했지만 겹겹이 쌓인 옷은 끝이 없었습니다.

ਹਥ ਮਰੋੜਨਿ ਸਿਰੁ ਧੁਣਨਿ ਪਛੋਤਾਨਿ ਕਰਨਿ ਜਾਹਿ ਜਾਂਦੀ ।
hath marorran sir dhunan pachhotaan karan jaeh jaandee |

하인들은 이제 자신들의 낙태 시도에 몸부림치고 좌절감을 느꼈으며 그들 자신도 부끄러움을 느꼈다.

ਘਰਿ ਆਈ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲੇ ਪੈਜ ਰਹੀ ਬੋਲੇ ਸਰਮਾਂਦੀ ।
ghar aaee tthaakur mile paij rahee bole saramaandee |

집에 도착하자마자 드로파티는 크리슈나 경으로부터 그녀가 집회에서 구원받았는지 물었습니다.

ਨਾਥ ਅਨਾਥਾਂ ਬਾਣਿ ਧੁਰਾਂ ਦੀ ।੮।
naath anaathaan baan dhuraan dee |8|

그 여자는 수줍게 대답했습니다. “당신은 옛날부터 아버지 없는 자들의 아버지라는 평판에 맞게 생활하고 계십니다.”

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਬਿਪੁ ਸੁਦਾਮਾ ਦਾਲਿਦੀ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਦਾਏ ।
bip sudaamaa daalidee baal sakhaaee mitr sadaae |

가난한 브라만인 수다마는 어릴 때부터 크리슈나의 친구로 알려졌습니다.

ਲਾਗੂ ਹੋਈ ਬਾਮ੍ਹਣੀ ਮਿਲਿ ਜਗਦੀਸ ਦਲਿਦ੍ਰ ਗਵਾਏ ।
laagoo hoee baamhanee mil jagadees dalidr gavaae |

그의 브라만 아내는 그가 가난을 덜어주기 위해 크리슈나 경에게 가지 않는 이유에 대해 항상 그를 괴롭혔습니다.

ਚਲਿਆ ਗਣਦਾ ਗਟੀਆਂ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਈਐ ਕਉਣੁ ਮਿਲਾਏ ।
chaliaa ganadaa gatteean kiau kar jaaeeai kaun milaae |

그는 당황했고 크리슈나를 다시 소개받을 수 있는 방법에 대해 고민했고, 크리슈나는 자신이 주님을 만날 수 있도록 도와줄 수 있었습니다.

ਪਹੁਤਾ ਨਗਰਿ ਦੁਆਰਕਾ ਸਿੰਘ ਦੁਆਰਿ ਖਲੋਤਾ ਜਾਏ ।
pahutaa nagar duaarakaa singh duaar khalotaa jaae |

그는 두아라카 마을에 도착하여 (크리슈나 궁전의) 정문 앞에 섰습니다.

ਦੂਰਹੁ ਦੇਖਿ ਡੰਡਉਤਿ ਕਰਿ ਛਡਿ ਸਿੰਘਾਸਣੁ ਹਰਿ ਜੀ ਆਏ ।
doorahu dekh ddanddaut kar chhadd singhaasan har jee aae |

멀리서 그를 보고 크리슈나 주가 절을 하고 왕좌를 떠나 수다마에게 왔다.

ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਰਦਖਣਾ ਪੈਰੀ ਪੈ ਕੇ ਲੈ ਗਲਿ ਲਾਏ ।
pahile de paradakhanaa pairee pai ke lai gal laae |

먼저 그는 수다마 주위를 순회한 다음 그의 발을 만져 그를 껴안았습니다.

ਚਰਣੋਦਕੁ ਲੈ ਪੈਰ ਧੋਇ ਸਿੰਘਾਸਣੁ ਉਤੇ ਬੈਠਾਏ ।
charanodak lai pair dhoe singhaasan ute baitthaae |

그는 발을 씻고 그 물을 가져다가 수다마를 왕좌에 앉혔습니다.

ਪੁਛੇ ਕੁਸਲੁ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਦੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ।
puchhe kusal piaar kar gur sevaa dee kathaa sunaae |

그런 다음 크리슈나는 그의 복지에 대해 사랑스럽게 물었고 그들이 구루(산디파니)를 위해 함께 봉사했던 시간에 대해 이야기했습니다.

ਲੈ ਕੇ ਤੰਦੁਲ ਚਬਿਓਨੁ ਵਿਦਾ ਕਰੇ ਅਗੈ ਪਹੁਚਾਏ ।
lai ke tandul chabion vidaa kare agai pahuchaae |

크리슈나는 수다마의 아내가 보낸 쌀을 요청하고 식사를 마친 후 친구 수다마를 배웅하러 나왔다.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਸਕੁਚਿ ਪਠਾਏ ।੯।
chaar padaarath sakuch patthaae |9|

크리슈나가 수다마에게 네 가지 혜택(의로움, 부, 욕망의 성취, 해방)을 모두 주었음에도 불구하고 크리슈나의 겸손함 때문에 그는 여전히 완전히 무력감을 느꼈습니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੈਦੇਉ ਕਰਿ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਗਾਵੈ ।
prem bhagat jaideo kar geet govind sahaj dhun gaavai |

사랑의 헌신에 푹 빠진 신도 자이데프는 주님(고빈드)의 노래를 부르곤 했습니다.

ਲੀਲਾ ਚਲਿਤ ਵਖਾਣਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ।
leelaa chalit vakhaanadaa antarajaamee tthaakur bhaavai |

그는 하나님께서 성취하신 영광스러운 업적과 그분의 큰 사랑을 묘사할 것입니다.

ਅਖਰੁ ਇਕੁ ਨ ਆਵੜੈ ਪੁਸਤਕ ਬੰਨ੍ਹਿ ਸੰਧਿਆ ਕਰਿ ਆਵੈ ।
akhar ik na aavarrai pusatak banh sandhiaa kar aavai |

그(Jaidev)는 자신의 책을 제본하는 것이 저녁에 집으로 돌아올 것이라는 것을 몰랐습니다.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਘਰਿ ਆਇ ਕੈ ਭਗਤ ਰੂਪਿ ਲਿਖਿ ਲੇਖੁ ਬਣਾਵੈ ।
gun nidhaan ghar aae kai bhagat roop likh lekh banaavai |

헌애자의 형태로 모든 미덕의 보고이신 하나님께서 그를 위해 모든 노래를 친히 작곡하셨습니다.

ਅਖਰ ਪੜ੍ਹਿ ਪਰਤੀਤਿ ਕਰਿ ਹੋਇ ਵਿਸਮਾਦੁ ਨ ਅੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ।
akhar parrh parateet kar hoe visamaad na ang samaavai |

Jaidev는 그 단어를 보고 읽는 것을 좋아할 것입니다.

ਵੇਖੈ ਜਾਇ ਉਜਾੜਿ ਵਿਚਿ ਬਿਰਖੁ ਇਕੁ ਆਚਰਜੁ ਸੁਹਾਵੈ ।
vekhai jaae ujaarr vich birakh ik aacharaj suhaavai |

Jaidev는 깊은 숲에서 멋진 나무를 보았습니다.

ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਪੂਰਣੋ ਪਤਿ ਪਤਿ ਲਿਖਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵੈ ।
geet govind sanpoorano pat pat likhiaa ant na paavai |

나뭇잎 하나하나에는 고빈드 경의 노래가 적혀 있었습니다. 그는 이 신비를 이해할 수 없었습니다.

ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਪਰਗਾਸੁ ਕਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਮਿਲੈ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ।
bhagat het paragaas kar hoe deaal milai gal laavai |

헌신자를 향한 사랑으로 인해 하나님께서는 그를 직접 품으셨습니다.

ਸੰਤ ਅਨੰਤ ਨ ਭੇਦੁ ਗਣਾਵੈ ।੧੦।
sant anant na bhed ganaavai |10|

하나님과 성자는 그 사이에 베일이 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਕੰਮ ਕਿਤੇ ਪਿਉ ਚਲਿਆ ਨਾਮਦੇਉ ਨੋ ਆਖਿ ਸਿਧਾਇਆ ।
kam kite piau chaliaa naamadeo no aakh sidhaaeaa |

Namdev의 아버지는 어떤 일을 하라는 부름을 받았기 때문에 Naamdev에게 전화했습니다.

ਠਾਕੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਦੁਧੁ ਪੀਆਵਣੁ ਕਹਿ ਸਮਝਾਇਆ ।
tthaakur dee sevaa karee dudh peeaavan keh samajhaaeaa |

그는 Namdev에게 우유로 주님 Thakur를 섬기라고 말했습니다.

ਨਾਮਦੇਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਕਪਲ ਗਾਇ ਦੁਹਿ ਕੈ ਲੈ ਆਇਆ ।
naamadeo isanaan kar kapal gaae duhi kai lai aaeaa |

목욕을 마친 후 Namdev는 검은 젖소의 젖을 가져왔습니다.

ਠਾਕੁਰ ਨੋ ਨ੍ਹਾਵਾਲਿ ਕੈ ਚਰਣੋਦਕੁ ਲੈ ਤਿਲਕੁ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ।
tthaakur no nhaavaal kai charanodak lai tilak charrhaaeaa |

Thakur를 목욕시킨 후 그는 Thakur를 씻는 데 사용된 물을 자신의 머리에 뿌렸습니다.

ਹਥਿ ਜੋੜਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰੈ ਦੁਧੁ ਪੀਅਹੁ ਜੀ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇਆ ।
hath jorr binatee karai dudh peeahu jee gobind raaeaa |

이제 그는 손을 모으고 주님께 우유를 주시기를 간구했습니다.

ਨਿਹਚਉ ਕਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਲਾਇਆ ।
nihchau kar aaraadhiaa hoe deaal daras dikhalaaeaa |

그가 기도할 때 생각이 확고해졌을 때 주님께서 그 앞에 친히 나타나셨습니다.

ਭਰੀ ਕਟੋਰੀ ਨਾਮਦੇਵਿ ਲੈ ਠਾਕੁਰ ਨੋ ਦੁਧੁ ਪੀਆਇਆ ।
bharee kattoree naamadev lai tthaakur no dudh peeaeaa |

Namdev는 주님에게 우유 한 그릇을 가득 마시게 했습니다.

ਗਾਇ ਮੁਈ ਜੀਵਾਲਿਓਨੁ ਨਾਮਦੇਵ ਦਾ ਛਪਰੁ ਛਾਇਆ ।
gaae muee jeevaalion naamadev daa chhapar chhaaeaa |

또 다른 경우에는 하나님께서 죽은 소를 살리셨고 남데브(Namdev)의 오두막에도 초가지붕을 씌우셨습니다.

ਫੇਰਿ ਦੇਹੁਰਾ ਰਖਿਓਨੁ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਲੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ।
fer dehuraa rakhion chaar varan lai pairee paaeaa |

또 다른 경우에 하나님은 (나암데브의 입장이 허용되지 않은 후) 사원을 회전시켜 네 카스트(바르나) 모두가 남데브의 발 앞에 절하게 하셨습니다.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਦਾ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ।੧੧।
bhagat janaa daa kare karaaeaa |11|

성도가 행하고 바라는 것은 무엇이든지 주님께서 이루십니다.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣ ਨਾਮਦੇਵ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਆਵੈ ।
darasan dekhan naamadev bhalake utth trilochan aavai |

Trilochan은 Namdev를 보기 위해 매일 일찍 일어났습니다.

ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਜਣੇ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਚਲਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ।
bhagat karan mil due jane naamadeo har chalit sunaavai |

그들은 함께 주님께 집중했고 Namdev는 그에게 하나님의 장엄한 이야기를 들려주었습니다.

ਮੇਰੀ ਭੀ ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਾਂ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ।
meree bhee kar benatee darasan dekhaan je tis bhaavai |

(Trilochan이 Namdev에게 물었습니다.) "주님께서 받아들이신다면 나도 그분의 축복받은 비전을 엿볼 수 있도록 저를 위해 기도해주세요."

ਠਾਕੁਰ ਜੀ ਨੋ ਪੁਛਿਓਸੁ ਦਰਸਨੁ ਕਿਵੈ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਪਾਵੈ ।
tthaakur jee no puchhios darasan kivai trilochan paavai |

Namdev는 Trilochan이 어떻게 주님을 볼 수 있는지에 대해 주님 Thakur에게 물었습니다.

ਹਸਿ ਕੈ ਠਾਕੁਰ ਬੋਲਿਆ ਨਾਮਦੇਉ ਨੋ ਕਹਿ ਸਮਝਾਵੈ ।
has kai tthaakur boliaa naamadeo no keh samajhaavai |

주 하나님은 미소를 지으시고 나암데브에게 설명하셨습니다.

ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਭੇਟੁ ਸੋ ਤੁਸਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਮੈ ਮੁਹਿ ਲਾਵੈ ।
hath na aavai bhett so tus trilochan mai muhi laavai |

"나에게는 어떤 제물도 필요하지 않습니다. 나는 단지 기쁨으로 Trilochan이 나를 보게 만들 것입니다.

ਹਉ ਅਧੀਨੁ ਹਾਂ ਭਗਤ ਦੇ ਪਹੁੰਚਿ ਨ ਹੰਘਾਂ ਭਗਤੀ ਦਾਵੈ ।
hau adheen haan bhagat de pahunch na hanghaan bhagatee daavai |

나는 헌신자들의 완전한 통제하에 있으며 그들의 사랑의 주장은 결코 거부할 수 없습니다. 오히려 나 자신도 그것을 이해할 수 없습니다.

ਹੋਇ ਵਿਚੋਲਾ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ।੧੨।
hoe vicholaa aan milaavai |12|

사실 그들의 사랑의 헌신은 중재자가 되어 나를 만나게 해준다.”

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਬਾਮ੍ਹਣੁ ਪੂਜੈ ਦੇਵਤੇ ਧੰਨਾ ਗਊ ਚਰਾਵਣਿ ਆਵੈ ।
baamhan poojai devate dhanaa gaoo charaavan aavai |

브라만은 Dhanna가 소를 풀던 곳에서 돌 우상의 형태로 신을 숭배했습니다.

ਧੰਨੈ ਡਿਠਾ ਚਲਿਤੁ ਏਹੁ ਪੂਛੈ ਬਾਮ੍ਹਣੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ।
dhanai dditthaa chalit ehu poochhai baamhan aakh sunaavai |

그의 숭배를 본 Dhanna는 브라만에게 그가 무엇을 하고 있는지 물었습니다.

ਠਾਕੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ।
tthaakur dee sevaa kare jo ichhai soee fal paavai |

"타쿠르(신)에게 봉사하면 원하는 열매를 얻을 수 있습니다."라고 브라만이 대답했습니다.

ਧੰਨਾ ਕਰਦਾ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਭਿ ਦੇਹ ਇਕ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ।
dhanaa karadaa jodarree mai bhi deh ik je tudh bhaavai |

Dhanna는 "오 브라흐만, 동의하신다면 나에게 하나 주십시오"라고 요청했습니다.

ਪਥਰੁ ਇਕੁ ਲਪੇਟਿ ਕਰਿ ਦੇ ਧੰਨੈ ਨੋ ਗੈਲ ਛੁਡਾਵੈ ।
pathar ik lapett kar de dhanai no gail chhuddaavai |

바라문은 돌을 굴려 단나에게 주고 그를 제거했습니다.

ਠਾਕੁਰ ਨੋ ਨ੍ਹਾਵਾਲਿ ਕੈ ਛਾਹਿ ਰੋਟੀ ਲੈ ਭੋਗੁ ਚੜ੍ਹਾਵੈ ।
tthaakur no nhaavaal kai chhaeh rottee lai bhog charrhaavai |

Dhanna는 Thakur를 목욕시키고 그에게 빵과 버터밀크를 제공했습니다.

ਹਥਿ ਜੋੜਿ ਮਿਨਤਿ ਕਰੈ ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਵੈ ।
hath jorr minat karai pairee pai pai bahut manaavai |

그는 손을 모으고 돌 발 앞에 엎드려 자신의 봉사를 받아달라고 간청했습니다.

ਹਉ ਭੀ ਮੁਹੁ ਨ ਜੁਠਾਲਸਾਂ ਤੂ ਰੁਠਾ ਮੈ ਕਿਹੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈ ।
hau bhee muhu na jutthaalasaan too rutthaa mai kihu na sukhaavai |

단나는 "나도 밥 안 먹을 거야. 네가 짜증나면 내가 어떻게 기뻐하겠는가"라고 말했다.

ਗੋਸਾਈ ਪਰਤਖਿ ਹੋਇ ਰੋਟੀ ਖਾਇ ਛਾਹਿ ਮੁਹਿ ਲਾਵੈ ।
gosaaee paratakh hoe rottee khaae chhaeh muhi laavai |

(그의 진실과 사랑의 헌신을 보시고) 하나님은 강제로 나타나 그의 빵과 버터밀크를 먹게 되었습니다.

ਭੋਲਾ ਭਾਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਿਲਾਵੈ ।੧੩।
bholaa bhaau gobind milaavai |13|

사실, 단나와 같은 순수함은 주님을 볼 수 있게 해줍니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਣੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਇਕਾਂਤੁ ਬਹੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ।
guramukh benee bhagat kar jaae ikaant bahai liv laavai |

Gurmukh인 Saint Beni는 고독하게 앉아 명상에 빠져들곤 했습니다.

ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਧਿਆਤਮੀ ਹੋਰਸੁ ਕਿਸੈ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵੈ ।
karam karai adhiaatamee horas kisai na alakh lakhaavai |

그는 영적인 활동을 수행했으며 겸손하게 아무에게도 말하지 않았습니다.

ਘਰਿ ਆਇਆ ਜਾ ਪੁਛੀਐ ਰਾਜ ਦੁਆਰਿ ਗਇਆ ਆਲਾਵੈ ।
ghar aaeaa jaa puchheeai raaj duaar geaa aalaavai |

요청을 받으면 집으로 돌아가서 그는 사람들에게 왕(지고한 주)의 문으로 갔다고 말했습니다.

ਘਰਿ ਸਭ ਵਥੂ ਮੰਗੀਅਨਿ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਕੈ ਝਤ ਲੰਘਾਵੈ ।
ghar sabh vathoo mangeean val chhal kar kai jhat langhaavai |

아내가 가재도구를 달라고 하면 그는 아내를 피하고 영적인 활동을 하면서 시간을 보냈습니다.

ਵਡਾ ਸਾਂਗੁ ਵਰਤਦਾ ਓਹ ਇਕ ਮਨਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਵੈ ।
vaddaa saang varatadaa oh ik man paramesar dhiaavai |

어느 날, 일편단심으로 주님께 집중하고 있는데 이상한 기적이 일어났습니다.

ਪੈਜ ਸਵਾਰੈ ਭਗਤ ਦੀ ਰਾਜਾ ਹੋਇ ਕੈ ਘਰਿ ਚਲਿ ਆਵੈ ।
paij savaarai bhagat dee raajaa hoe kai ghar chal aavai |

헌애자의 영광을 지키기 위해 하나님 자신이 왕의 모습으로 그의 집에 가셨습니다.

ਦੇਇ ਦਿਲਾਸਾ ਤੁਸਿ ਕੈ ਅਣਗਣਤੀ ਖਰਚੀ ਪਹੁੰਚਾਵੈ ।
dee dilaasaa tus kai anaganatee kharachee pahunchaavai |

큰 기쁨으로 그분은 모든 사람을 위로하시고 지출할 수 있는 돈을 넉넉히 마련해 주셨습니다.

ਓਥਹੁ ਆਇਆ ਭਗਤਿ ਪਾਸਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹੇਤੁ ਉਪਜਾਵੈ ।
othahu aaeaa bhagat paas hoe deaal het upajaavai |

그곳에서 그분께서는 당신의 헌애자 베니에게 오셨고 그를 동정심으로 사랑하셨습니다.

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਜੈਕਾਰੁ ਕਰਾਵੈ ।੧੪।
bhagat janaan jaikaar karaavai |14|

이런 식으로 그분께서는 당신의 헌애자들을 위한 박수를 준비하십니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਹੋਇ ਬਿਰਕਤੁ ਬਨਾਰਸੀ ਰਹਿੰਦਾ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਗੁਸਾਈਂ ।
hoe birakat banaarasee rahindaa raamaanand gusaaeen |

세상과 분리된 브라만 라마난드는 바라나시(카시)에 살았습니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਲੇ ਉਠਿ ਕੈ ਜਾਂਦਾ ਗੰਗਾ ਨ੍ਹਾਵਣ ਤਾਈਂ ।
amrit vele utth kai jaandaa gangaa nhaavan taaeen |

그는 아침 일찍 일어나 갠지스 강으로 가서 목욕을 하곤 했습니다.

ਅਗੋ ਹੀ ਦੇ ਜਾਇ ਕੈ ਲੰਮਾ ਪਿਆ ਕਬੀਰ ਤਿਥਾਈਂ ।
ago hee de jaae kai lamaa piaa kabeer tithaaeen |

한번은 라마난드 이전에도 카비르가 그곳에 가서 길을 가로막고 있었습니다.

ਪੈਰੀ ਟੁੰਬਿ ਉਠਾਲਿਆ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਸਿਖ ਸਮਝਾਈ ।
pairee ttunb utthaaliaa bolahu raam sikh samajhaaee |

라마난드는 발로 만져 카비르를 깨우고 그에게 진정한 영적 가르침인 '람'을 말하라고 말했습니다.

ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਪਾਰਸੁ ਛੁਹੇ ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਨਿੰਮੁ ਮਹਕਾਈ ।
jiau lohaa paaras chhuhe chandan vaas ninm mahakaaee |

철학자의 돌에 닿은 쇠가 금이 되고, 마르고사 나무(Azadirachta indica)가 샌들에 닿으면 향기가 나듯이.

ਪਸੂ ਪਰੇਤਹੁ ਦੇਵ ਕਰਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ।
pasoo paretahu dev kar poore satigur dee vaddiaaee |

놀라운 구루는 동물과 유령까지도 천사로 변화시킵니다.

ਅਚਰਜ ਨੋ ਅਚਰਜੁ ਮਿਲੈ ਵਿਸਮਾਦੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮਿਲਾਈ ।
acharaj no acharaj milai visamaadai visamaad milaaee |

훌륭한 구루를 만나 제자는 훌륭하고 놀라운 주님과 놀랍게 합쳐집니다.

ਝਰਣਾ ਝਰਦਾ ਨਿਝਰਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜ ਘੜਾਈ ।
jharanaa jharadaa nijharahu guramukh baanee agharr gharraaee |

그런 다음 자아에서 샘이 솟아나고 구르무크족의 말이 아름다운 형태를 형성합니다.

ਰਾਮ ਕਬੀਰੈ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ।੧੫।
raam kabeerai bhed na bhaaee |15|

이제 Ram과 Kabir은 동일해졌습니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸੁਣਿ ਪਰਤਾਪੁ ਕਬੀਰ ਦਾ ਦੂਜਾ ਸਿਖੁ ਹੋਆ ਸੈਣੁ ਨਾਈ ।
sun parataap kabeer daa doojaa sikh hoaa sain naaee |

카비르의 영광을 듣고 세인도 제자가 되었다.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੀ ਕਰੈ ਭਲਕੈ ਰਾਜ ਦੁਆਰੈ ਜਾਈ ।
prem bhagat raatee karai bhalakai raaj duaarai jaaee |

밤에는 사랑의 헌신에 잠겼고, 아침에는 왕의 문앞에서 섬겼습니다.

ਆਏ ਸੰਤ ਪਰਾਹੁਣੇ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਆ ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ।
aae sant paraahune keeratan hoaa rain sabaaee |

어느 날 밤 몇몇 수행자들이 그에게 와서 밤새도록 주님을 찬양하며 지냈습니다.

ਛਡਿ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਜ ਦੁਆਰਿ ਨ ਸੇਵ ਕਮਾਈ ।
chhadd na sakai sant jan raaj duaar na sev kamaaee |

사인은 성도들의 무리를 떠날 수 없었고 결과적으로 다음날 아침 왕의 봉사를 수행하지 못했습니다.

ਸੈਣ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ਆਇਆ ਰਾਣੈ ਨੋ ਰੀਝਾਈ ।
sain roop har jaae kai aaeaa raanai no reejhaaee |

하나님 자신이 사인의 형태를 취하셨습니다. 그는 왕이 매우 기뻐하는 방식으로 왕을 섬겼습니다.

ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਨੋ ਵਿਦਾ ਕਰਿ ਰਾਜ ਦੁਆਰਿ ਗਇਆ ਸਰਮਾਈ ।
saadh janaan no vidaa kar raaj duaar geaa saramaaee |

성도들에게 작별 인사를 한 세인은 머뭇거리며 왕궁에 도착했다.

ਰਾਣੈ ਦੂਰਹੁੰ ਸਦਿ ਕੈ ਗਲਹੁੰ ਕਵਾਇ ਖੋਲਿ ਪੈਨ੍ਹਾਈ ।
raanai doorahun sad kai galahun kavaae khol painhaaee |

왕은 멀리서 그를 가까이로 불렀습니다. 그는 자신의 옷을 벗어 Bhagat Sain에게 바쳤습니다.

ਵਸਿ ਕੀਤਾ ਹਉਂ ਤੁਧੁ ਅਜੁ ਬੋਲੈ ਰਾਜਾ ਸੁਣੈ ਲੁਕਾਈ ।
vas keetaa haun tudh aj bolai raajaa sunai lukaaee |

왕은 '당신이 나를 압도했습니다'라고 말했고 그의 말은 모두에게 들렸습니다.

ਪਰਗਟੁ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ।੧੬।
paragatt karai bhagat vaddiaaee |16|

하나님 자신이 헌애자의 위대함을 나타내십니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਜਗਿ ਵਜਿਆ ਚਹੁ ਚਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਿ ਚਮਿਰੇਟਾ ।
bhagat bhagat jag vajiaa chahu chakaan de vich chamirettaa |

무두장이(라비다스)는 사방에서 바가트(성자)로 유명해졌습니다.

ਪਾਣ੍ਹਾ ਗੰਢੈ ਰਾਹ ਵਿਚਿ ਕੁਲਾ ਧਰਮ ਢੋਇ ਢੋਰ ਸਮੇਟਾ ।
paanhaa gandtai raah vich kulaa dharam dtoe dtor samettaa |

그는 가족 전통에 따라 신발에 자갈을 깔고 죽은 동물을 치웠습니다.

ਜਿਉ ਕਰਿ ਮੈਲੇ ਚੀਥੜੇ ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਪਲੇਟਾ ।
jiau kar maile cheetharre heeraa laal amol palettaa |

이것이 그의 겉모습이었지만 실제로는 누더기에 싸인 보석이었다.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਉਪਦੇਸਦਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਸਹੇਟਾ ।
chahu varanaa upadesadaa giaan dhiaan kar bhagat sahettaa |

그는 네 가지 바르나(카스트)를 모두 설교했습니다. 그의 설교는 그들을 주님에 대한 묵상적인 헌신에 푹 빠지게 만들었습니다.

ਨ੍ਹਾਵਣਿ ਆਇਆ ਸੰਗੁ ਮਿਲਿ ਬਾਨਾਰਸ ਕਰਿ ਗੰਗਾ ਥੇਟਾ ।
nhaavan aaeaa sang mil baanaaras kar gangaa thettaa |

한번은 한 무리의 사람들이 신성한 갠지스 강에 몸을 담그기 위해 카시(바라나시)로 갔습니다.

ਕਢਿ ਕਸੀਰਾ ਸਉਪਿਆ ਰਵਿਦਾਸੈ ਗੰਗਾ ਦੀ ਭੇਟਾ ।
kadt kaseeraa saupiaa ravidaasai gangaa dee bhettaa |

라비다스는 한 회원에게 1델라(반 파이스)를 주고 그것을 갠지스 강에 바치도록 요청했습니다.

ਲਗਾ ਪੁਰਬੁ ਅਭੀਚ ਦਾ ਡਿਠਾ ਚਲਿਤੁ ਅਚਰਜੁ ਅਮੇਟਾ ।
lagaa purab abheech daa dditthaa chalit acharaj amettaa |

대중이 이 멋진 에피소드를 본 곳에서 Abhijit naksatra(별)의 큰 축제가 열렸습니다.

ਲਇਆ ਕਸੀਰਾ ਹਥੁ ਕਢਿ ਸੂਤੁ ਇਕੁ ਜਿਉ ਤਾਣਾ ਪੇਟਾ ।
leaa kaseeraa hath kadt soot ik jiau taanaa pettaa |

갠지스 자신이 손을 내밀어 그 보잘것없는 양인 델라(dhela)를 받아들이고 라비다스가 날실과 씨실인 갠지스와 하나임을 증명했습니다.

ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਹਰਿ ਮਾਂ ਪਿਉ ਬੇਟਾ ।੧੭।
bhagat janaan har maan piau bettaa |17|

bhagats (성인)에게 신은 그들의 어머니, 아버지, 아들 모두가 하나입니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਅਹਿਲਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਭਾਣਾ ।
gotam naar ahiliaa tis no dekh indr lobhaanaa |

Ahalya는 Gautam의 아내였습니다. 그러나 그녀가 신들의 왕인 인다르(Indhar)를 바라보자 욕망이 그녀를 압도했습니다.

ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਇ ਸਰਾਪੁ ਲੈ ਹੋਇ ਸਹਸ ਭਗ ਪਛੋਤਾਣਾ ।
par ghar jaae saraap lai hoe sahas bhag pachhotaanaa |

그는 그들의 집에 들어가 수천 개의 음란을 가진 저주를 받고 회개했습니다.

ਸੁੰਞਾ ਹੋਆ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕੁ ਲੁਕਿਆ ਸਰਵਰਿ ਮਨਿ ਸਰਮਾਣਾ ।
sunyaa hoaa indr lok lukiaa saravar man saramaanaa |

Indralok(Indr의 거주지)은 황폐해졌고 부끄러워하여 연못에 숨었습니다.

ਸਹਸ ਭਗਹੁ ਲੋਇਣ ਸਹਸ ਲੈਂਦੋਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਸਿਧਾਣਾ ।
sahas bhagahu loein sahas laindoee indr puree sidhaanaa |

그 구멍들이 모두 눈이 되자 저주가 풀리고 그제서야 그는 자신의 서식지로 돌아왔다.

ਸਤੀ ਸਤਹੁ ਟਲਿ ਸਿਲਾ ਹੋਇ ਨਦੀ ਕਿਨਾਰੈ ਬਾਝੁ ਪਰਾਣਾ ।
satee satahu ttal silaa hoe nadee kinaarai baajh paraanaa |

순결을 지키지 못한 아할랴는 돌이 되어 강둑에 그대로 누워 있었습니다.

ਰਘੁਪਤਿ ਚਰਣਿ ਛੁਹੰਦਿਆ ਚਲੀ ਸੁਰਗ ਪੁਰਿ ਬਣੇ ਬਿਬਾਣਾ ।
raghupat charan chhuhandiaa chalee surag pur bane bibaanaa |

람의 (거룩한) 발에 닿은 그녀는 하늘로 들려 올려졌습니다.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਲਿਆਈਅਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਪਾਪ ਕਮਾਣਾ ।
bhagat vachhal bhaliaaeeahu patit udhaaran paap kamaanaa |

그분의 자비로 인해 그분은 헌애자들에게 어머니와 같으시고 죄인들을 용서하시는 분이시며 타락한 자들의 구원자라고 불리십니다.

ਗੁਣ ਨੋ ਗੁਣ ਸਭ ਕੋ ਕਰੈ ਅਉਗੁਣ ਕੀਤੇ ਗੁਣ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ ।
gun no gun sabh ko karai aaugun keete gun tis jaanaa |

선을 행하면 언제나 선한 행동으로 보답하지만, 악을 선으로 대하는 사람을 덕이 있는 사람이라고 합니다.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ।੧੮।
abigat gat kiaa aakh vakhaanaa |18|

그 드러나지 않은 것(주님)의 위대함을 어떻게 설명할 수 있겠습니까?

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਵਾਟੈ ਮਾਣਸ ਮਾਰਦਾ ਬੈਠਾ ਬਾਲਮੀਕ ਵਟਵਾੜਾ ।
vaattai maanas maaradaa baitthaa baalameek vattavaarraa |

Valmeel은 지나가는 여행자를 강탈하고 죽이는 고속도로 기사 Valmiki였습니다.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਮਨ ਵਿਚਿ ਹੋਆ ਖਿੰਜੋਤਾੜਾ ।
pooraa satigur bhettiaa man vich hoaa khinjotaarraa |

그런 다음 그는 진정한 구루를 섬기기 시작했습니다. 이제 그의 마음은 자신의 일에 대해 확신을 갖지 않게 되었습니다.

ਮਾਰਨ ਨੋ ਲੋਚੈ ਘਣਾ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘੈ ਹਥੁ ਉਘਾੜਾ ।
maaran no lochai ghanaa kadt na hanghai hath ughaarraa |

그의 마음은 여전히 사람을 죽이려고 촉구했지만 그의 손은 순종하지 않았습니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਰਾਖਿਆ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਉਛੇਹਾੜਾ ।
satigur manooaa raakhiaa hoe na aavai uchhehaarraa |

진정한 구루는 마음을 고요하게 했고 마음의 모든 의지가 끝났습니다.

ਅਉਗੁਣੁ ਸਭ ਪਰਗਾਸਿਅਨੁ ਰੋਜਗਾਰੁ ਹੈ ਏਹੁ ਅਸਾੜਾ ।
aaugun sabh paragaasian rojagaar hai ehu asaarraa |

그는 구루 앞에 마음의 모든 악을 털어놓고 '오 주님, 이것이 저를 위한 직업입니다.'라고 말했습니다.

ਘਰ ਵਿਚਿ ਪੁਛਣ ਘਲਿਆ ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਹੈ ਕੋਇ ਅਸਾੜਾ ।
ghar vich puchhan ghaliaa ant kaal hai koe asaarraa |

구루는 그에게 집에서 어느 가족이 죽을 때 그의 악행에 공동 파트너가 될 것인지 물어보라고 요청했습니다.

ਕੋੜਮੜਾ ਚਉਖੰਨੀਐ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਕਰਦੇ ਝਾੜਾ ।
korramarraa chaukhaneeai koe na belee karade jhaarraa |

그러나 그의 가족은 항상 그에게 희생될 준비가 되어 있었지만, 그들 중 누구도 책임을 질 준비가 되어 있지 않았습니다.

ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਟਪਿ ਨਿਕਥਾ ਉਪਰ ਵਾੜਾ ।
sach drirraae udhaarian ttap nikathaa upar vaarraa |

돌아오자마자 구루는 그의 마음속에 진리의 설교를 담고 그를 해방된 사람으로 만들었습니다. 단 한 번의 도약으로 그는 세속의 그물에서 풀려났습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੰਘੇ ਪਾਪ ਪਹਾੜਾ ।੧੯।
guramukh langhe paap pahaarraa |19|

구르무크가 되면 죄악의 산을 뛰어넘을 수 있게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਪਤਿਤੁ ਅਜਾਮਲ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਇ ਕਲਾਵਤਣੀ ਦੇ ਰਹਿਆ ।
patit ajaamal paap kar jaae kalaavatanee de rahiaa |

타락한 죄인 아자밀은 매춘부와 함께 살았습니다.

ਗੁਰੁ ਤੇ ਬੇਮੁਖੁ ਹੋਇ ਕੈ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦਹਿਆ ।
gur te bemukh hoe kai paap kamaavai duramat dahiaa |

그는 배교자가 되었습니다. 그는 악행의 거미줄에 얽혀 있었습니다.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰਿ ਫਿਰਦਾ ਵਹਿਆ ।
birathaa janam gavaaeaa bhavajal andar firadaa vahiaa |

그의 삶은 헛된 일로 낭비되었고 무서운 세상의 바다에 던져졌습니다.

ਛਿਅ ਪੁਤ ਜਾਏ ਵੇਸੁਆ ਪਾਪਾ ਦੇ ਫਲ ਇਛੇ ਲਹਿਆ ।
chhia put jaae vesuaa paapaa de fal ichhe lahiaa |

그 창녀와 함께 지내면서 그는 여섯 아들의 아버지가 되었습니다. 그녀의 나쁜 행동의 결과로 그들은 모두 위험한 강도가 되었습니다.

ਪੁਤੁ ਉਪੰਨਾਂ ਸਤਵਾਂ ਨਾਉ ਧਰਣ ਨੋ ਚਿਤਿ ਉਮਹਿਆ ।
put upanaan satavaan naau dharan no chit umahiaa |

일곱 번째 아들이 태어나자 그는 아이의 이름을 고민하기 시작했습니다.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਜਾਇ ਕੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਉ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹਿਆ ।
guroo duaarai jaae kai guramukh naau naraaein kahiaa |

그는 그의 아들 나라얀(신의 이름)이라는 이름을 지은 구루를 방문했습니다.

ਅੰਤਕਾਲ ਜਮਦੂਤ ਵੇਖਿ ਪੁਤ ਨਰਾਇਣੁ ਬੋਲੈ ਛਹਿਆ ।
antakaal jamadoot vekh put naraaein bolai chhahiaa |

생애 말기에 죽음의 사자를 본 아자밀은 나라얀을 위해 울부짖었습니다.

ਜਮ ਗਣ ਮਾਰੇ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਗਇਆ ਸੁਰਗ ਜਮੁ ਡੰਡੁ ਨ ਸਹਿਆ ।
jam gan maare har janaan geaa surag jam ddandd na sahiaa |

하나님의 이름은 죽음의 사자들을 뒤흔들게 만들었습니다. 아자밀은 천국에 갔으며 죽음의 사자 곤봉으로부터 구타를 당하지 않았습니다.

ਨਾਇ ਲਏ ਦੁਖੁ ਡੇਰਾ ਢਹਿਆ ।੨੦।
naae le dukh dderaa dtahiaa |20|

주님의 이름을 부르면 모든 슬픔이 사라지게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗਨਿਕਾ ਪਾਪਣਿ ਹੋਇ ਕੈ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ਪਰੋਤਾ ।
ganikaa paapan hoe kai paapaan daa gal haar parotaa |

간카는 악행의 목걸이를 목에 걸고 다니는 죄 많은 매춘부였습니다.

ਮਹਾਂ ਪੁਰਖ ਆਚਾਣਚਕ ਗਨਿਕਾ ਵਾੜੇ ਆਇ ਖਲੋਤਾ ।
mahaan purakh aachaanachak ganikaa vaarre aae khalotaa |

한번은 한 위대한 남자가 지나가다가 그녀의 안뜰에 멈춰 섰습니다.

ਦੁਰਮਤਿ ਦੇਖਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਹਥਹੁ ਉਸ ਨੋ ਦਿਤੋਨੁ ਤੋਤਾ ।
duramat dekh deaal hoe hathahu us no diton totaa |

그녀의 안타까운 상황을 본 그는 동정심을 갖고 그녀에게 특별한 앵무새를 제안했습니다.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਿ ਖੇਲਿ ਗਇਆ ਦੇ ਵਣਜੁ ਸਓਤਾ ।
raam naam upades kar khel geaa de vanaj sotaa |

그는 그녀에게 앵무새에게 Ram의 이름을 반복하도록 가르치라고 말했습니다. 그녀에게 이 유익한 거래를 이해시킨 후 그는 떠났습니다.

ਲਿਵ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਤੋਤਿਅਹੁ ਨਿਤ ਪੜ੍ਹਾਏ ਕਰੈ ਅਸੋਤਾ ।
liv lagee tis totiahu nit parrhaae karai asotaa |

그녀는 매일 집중해서 앵무새에게 'Ram'이라고 말하는 법을 가르쳤습니다.

ਪਤਿਤੁ ਉਧਾਰਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੁਰਮਤਿ ਪਾਪ ਕਲੇਵਰੁ ਧੋਤਾ ।
patit udhaaran raam naam duramat paap kalevar dhotaa |

주님의 이름은 타락한 자들의 해방자이십니다. 그것은 그녀의 사악한 지혜와 행위를 씻어 냈습니다.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮ ਜਾਲੁ ਤੋੜਿ ਨਰਕੈ ਵਿਚਿ ਨ ਖਾਧੁ ਸੁ ਗੋਤਾ ।
ant kaal jam jaal torr narakai vich na khaadh su gotaa |

죽음의 순간에 죽음의 사자인 야마(Yama)의 코가 잘려 지옥의 바다에 빠져 죽을 필요가 없었습니다.

ਗਈ ਬੈਕੁੰਠਿ ਬਿਬਾਣਿ ਚੜ੍ਹਿ ਨਾਉਂ ਰਸਾਇਣੁ ਛੋਤਿ ਅਛੋਤਾ ।
gee baikuntth bibaan charrh naaun rasaaein chhot achhotaa |

이름(주님)의 영약으로 인해 그녀는 죄에서 완전히 벗어났고 하늘로 들려 올라갔습니다.

ਥਾਉਂ ਨਿਥਾਵੇਂ ਮਾਣੁ ਮਣੋਤਾ ।੨੧।
thaaun nithaaven maan manotaa |21|

(주님의) 이름은 피난처 없는 이들의 마지막 피난처입니다.

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਆਈ ਪਾਪਣਿ ਪੂਤਨਾ ਦੁਹੀ ਥਣੀ ਵਿਹੁ ਲਾਇ ਵਹੇਲੀ ।
aaee paapan pootanaa duhee thanee vihu laae vahelee |

평판이 좋지 않은 푸타나는 양쪽 젖꼭지에 독을 발랐습니다.

ਆਇ ਬੈਠੀ ਪਰਵਾਰ ਵਿਚਿ ਨੇਹੁੰ ਲਾਇ ਨਵਹਾਣਿ ਨਵੇਲੀ ।
aae baitthee paravaar vich nehun laae navahaan navelee |

그녀는 (낸드의) 가족에게 와서 가족에 대한 새로 찾은 사랑을 표현하기 시작했습니다.

ਕੁਛੜਿ ਲਏ ਗੋਵਿੰਦ ਰਾਇ ਕਰਿ ਚੇਟਕੁ ਚਤੁਰੰਗ ਮਹੇਲੀ ।
kuchharr le govind raae kar chettak chaturang mahelee |

그녀는 교묘한 속임수를 통해 크리슈나를 무릎 위로 들어 올렸습니다.

ਮੋਹਣੁ ਮੰਮੇ ਪਾਇਓਨੁ ਬਾਹਰਿ ਆਈ ਗਰਬ ਗਹੇਲੀ ।
mohan mame paaeion baahar aaee garab gahelee |

그녀는 큰 자부심을 가지고 크리슈나의 입에 가슴을 대고 나왔다.

ਦੇਹ ਵਧਾਇ ਉਚਾਇਅਨੁ ਤਿਹ ਚਰਿਆਰਿ ਨਾਰਿ ਅਠਿਖੇਲੀ ।
deh vadhaae uchaaeian tih chariaar naar atthikhelee |

이제 그녀는 몸을 크게 확장했습니다.

ਤਿਹੁੰ ਲੋਆਂ ਦਾ ਭਾਰੁ ਦੇ ਚੰਬੜਿਆ ਗਲਿ ਹੋਇ ਦੁਹੇਲੀ ।
tihun loaan daa bhaar de chanbarriaa gal hoe duhelee |

크리슈나는 또한 그녀의 목에 매달리고 달라붙는 세 세계의 전체 무게가 되었습니다.

ਖਾਇ ਪਛਾੜ ਪਹਾੜ ਵਾਂਗਿ ਜਾਇ ਪਈ ਉਜਾੜਿ ਧਕੇਲੀ ।
khaae pachhaarr pahaarr vaang jaae pee ujaarr dhakelee |

의식을 잃은 그녀는 산처럼 숲 속으로 떨어졌습니다.

ਕੀਤੀ ਮਾਊ ਤੁਲਿ ਸਹੇਲੀ ।੨੨।
keetee maaoo tul sahelee |22|

크리슈나는 마침내 그녀를 해방시켰고 그녀에게 어머니의 친구와 동등한 지위를 주었다.

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਜਾਇ ਸੁਤਾ ਪਰਭਾਸ ਵਿਚਿ ਗੋਡੇ ਉਤੇ ਪੈਰ ਪਸਾਰੇ ।
jaae sutaa parabhaas vich godde ute pair pasaare |

프라바스(Prabhas)의 신성한 장소에서 크리슈나는 발을 무릎 위에 올리고 다리를 꼬고 잠을 잤습니다.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਵਿਚਿ ਪਦਮੁ ਹੈ ਝਿਲਮਿਲ ਝਲਕੇ ਵਾਂਗੀ ਤਾਰੇ ।
charan kaval vich padam hai jhilamil jhalake vaangee taare |

그의 발에 있는 연꽃무늬가 별처럼 빛나고 있었다.

ਬਧਕੁ ਆਇਆ ਭਾਲਦਾ ਮਿਰਗੈ ਜਾਣਿ ਬਾਣੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ।
badhak aaeaa bhaaladaa miragai jaan baan lai maare |

사냥꾼이 와서 그것을 사슴의 눈이라고 생각하여 화살을 쏘았습니다.

ਦਰਸਨ ਡਿਠੋਸੁ ਜਾਇ ਕੈ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰੇ ।
darasan dditthos jaae kai karan palaav kare pukaare |

가까이 다가가자 그는 그것이 크리슈나라는 것을 깨달았습니다. 그는 슬픔에 가득 차서 용서를 구했습니다.

ਗਲਿ ਵਿਚਿ ਲੀਤਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਅਵਗੁਣੁ ਕੀਤਾ ਹਰਿ ਨ ਚਿਤਾਰੇ ।
gal vich leetaa krisan jee avagun keetaa har na chitaare |

크리슈나는 그의 잘못된 행동을 무시하고 그를 포옹했습니다.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੋਖਿਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਬਿਰਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ।
kar kirapaa santokhiaa patit udhaaran birad beechaare |

크리슈나는 우아하게도 그에게 인내를 가득 달라고 요청하고 범죄자에게 안식처를 주었습니다.

ਭਲੇ ਭਲੇ ਕਰਿ ਮੰਨੀਅਨਿ ਬੁਰਿਆਂ ਦੇ ਹਰਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ।
bhale bhale kar maneean buriaan de har kaaj savaare |

선한 것은 사람마다 좋다고 말하지만 악한 자의 행위는 오직 여호와께서만 의로 여기시느니라.

ਪਾਪ ਕਰੇਂਦੇ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ।੨੩।੧੦।
paap karende patit udhaare |23|10|

수많은 타락한 죄인들을 해방시켜 주셨습니다.