바란 바히 구르다스 지

페이지 - 14


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

신성한 교훈의 은총을 통해 실현된 원초 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
satigur sachaa naau guramukh jaaneeai |

진정한 구루의 이름은 구루 중심의 구르무크(gurmukh)만이 알 수 있는 진실입니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਥਾਉ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
saadhasangat sach thaau sabad vakhaaneeai |

거룩한 회중은 사바드 브라흐만이 존재하는 유일한 곳이다.

ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਜਲ ਦੁਧੁ ਛਾਣੀਐ ।
daragah sach niaau jal dudh chhaaneeai |

진정한 정의가 실현되고 우유에서 물이 체로 쳐집니다.

ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਅਸਰਾਉ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਐ ।
gur saranee asaraau sev kamaaneeai |

구루 앞에 항복하는 것이 가장 안전한 피난처이며, 봉사를 통해 공덕을 얻을 수 있습니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਣਿ ਗਾਉ ਅੰਦਰਿ ਆਣੀਐ ।
sabad surat sun gaau andar aaneeai |

이곳에서는 온전한 주의를 기울여 말씀을 듣고, 노래하고, 마음에 새깁니다.

ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀਐ ।੧।
tis kurabaanai jaau maan nimaaneeai |1|

나는 겸손하고 낮은 자에게 명예를 부여하는 구루에게 희생을 바칩니다.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਆਵਣਾ ।
chaar varan gurasikh sangat aavanaa |

Guru의 시크교 회중에는 모든 바르나 사람들이 모입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗੁ ਵਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ।
guramukh maarag vikh ant na paavanaa |

구르무크족의 길은 어렵고 그 신비를 이해할 수 없습니다.

ਤੁਲਿ ਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਇਖ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਣਾ ।
tul na amrit ikh keeratan gaavanaa |

달콤한 사탕수수 즙조차도 아름다운 찬송가를 낭송하는 키르탄(Kirtan)의 즐거움과 비교할 수 없습니다.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭਿਖ ਭਿਖਾਰੀ ਪਾਵਣਾ ।
chaar padaarath bhikh bhikhaaree paavanaa |

여기에서 구도자는 삶의 네 가지 이상, 즉 달마, 아르쓰, 캄, 목을 모두 얻습니다.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਿਖ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ।
lekh alekh alikh sabad kamaavanaa |

말씀을 경작한 자들은 주님 안에 하나가 되었고 모든 계산에서 스스로 해방되었습니다.

ਸੁਝਨਿ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਣਾ ।੨।
sujhan bhoot bhavikh na aap janaavanaa |2|

그들은 모든 시대를 꿰뚫어 보면서도 자신을 다른 사람 위에 두지 않습니다.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
aad purakh aades alakh lakhaaeaa |

나는 자신의 은혜로 (모든 피조물 가운데) 보이지 않는 모습을 보여주시는 영원하신 주님 앞에 절합니다.

ਅਨਹਦੁ ਸਬਦੁ ਅਵੇਸਿ ਅਘੜੁ ਘੜਾਇਆ ।
anahad sabad aves agharr gharraaeaa |

그는 다듬지 않은 선율을 다듬지 않은 마음에 우아하게 들어가게 하고 다듬는다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਵੇਸਿ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ।
saadhasangat paraves apio peeaeaa |

그는 성도들과 함께 소화가 쉽지 않은 꿀을 마시게 합니다.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
gur poore upades sach dirraaeaa |

온전한 자의 가르침을 받은 사람은 진리 위에 굳건히 서 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੂਪਤਿ ਵੇਸਿ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ।
guramukh bhoopat ves na viaapai maaeaa |

사실 구르무크는 왕이지만 마야와는 멀리 떨어져 있습니다.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਨ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ।੩।
brahame bisan mahes na darasan paaeaa |3|

Brahma, Visnu 및 Mahesa는 주님의 시력을 가질 수 없습니다 (그러나 Gurmukhs는 동일합니다)

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਬਿਸਨੈ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।
bisanai das avataar naav ganaaeaa |

비슈누는 열 번 화신하여 자신의 이름을 세웠습니다.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰ ਵਾਦੁ ਵਧਾਇਆ ।
kar kar asur sanghaar vaad vadhaaeaa |

그는 악마들을 파괴하면서 갈등을 증폭시켰습니다.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵੇਦ ਵੀਚਾਰਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
brahamai ved veechaar aakh sunaaeaa |

브라마는 신중하게 네 가지 베다를 낭송했습니다.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
man andar ahankaar jagat upaaeaa |

그러나 그의 자아에서 우주를 창조했습니다.

ਮਹਾਦੇਉ ਲਾਇ ਤਾਰ ਤਾਮਸੁ ਤਾਇਆ ।
mahaadeo laae taar taamas taaeaa |

타마스에 열중한 시바는 항상 짜증나고 화를 냈습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।੪।
guramukh mokh duaar aap gavaaeaa |4|

구루 중심의 구르무크만이 자신의 자존심을 버리고 해방의 문에 도달합니다.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਨਾਰਦ ਮੁਨੀ ਅਖਾਇ ਗਲ ਸੁਣਾਇਆ ।
naarad munee akhaae gal sunaaeaa |

나라드는 금욕주의자였음에도 불구하고 단지 (여기저기서) 이야기만 했습니다.

ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਇ ਚੁਗਲੁ ਸਦਾਇਆ ।
laaeitabaaree khaae chugal sadaaeaa |

험담을 퍼붓는 그는 자신을 숨길 수 없는 이야기로만 대중화했습니다.

ਸਨਕਾਦਿਕ ਦਰਿ ਜਾਇ ਤਾਮਸੁ ਆਇਆ ।
sanakaadik dar jaae taamas aaeaa |

Sanaket al. Visnu에 갔을 때 문지기의 입장이 허용되지 않았을 때 화가났습니다.

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਕਰਾਇ ਜਨਮੁ ਗਲਾਇਆ ।
das avataar karaae janam galaaeaa |

그들은 비슈누에게 10번의 환생을 강요했고, 이로 인해 비슈누의 평화로운 삶은 고통을 받게 되었습니다.

ਜਿਨਿ ਸੁਕੁ ਜਣਿਆ ਮਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
jin suk janiaa maae dukh sahaaeaa |

숙데브(Sukdev)를 낳은 어머니는 12년 동안 어머니로부터 출산을 받지 못한 채 그로 인해 고통을 당하게 되었습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਖਾਇ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੫।
guramukh sukh fal khaae ajar jaraaeaa |5|

최고의 기쁨의 열매를 맛보는 구르무크족만이 참을 수 없는 일(신의 이름)을 견뎌냈습니다.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਧਰਤੀ ਨੀਵੀਂ ਹੋਇ ਚਰਣ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ।
dharatee neeveen hoe charan chit laaeaa |

땅이 (주님의) 발에 낮게 집중됩니다.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਸੁ ਭੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
charan kaval ras bhoe aap gavaaeaa |

연꽃 발의 기쁨과 하나가 되어 자아를 벗어났습니다.

ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਇਛ ਇਛਾਇਆ ।
charan ren tihu loe ichh ichhaaeaa |

그것은 삼계가 바라는 발의 티끌이다.

ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਜਮੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਸਮਾਇਆ ।
dheeraj dharam jamoe santokh samaaeaa |

여기에 불굴의 의지와 성실함이 더해지면 만족이 모든 것의 기초가 됩니다.

ਜੀਵਣੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ਰਿਜਕੁ ਪੁਜਾਇਆ ।
jeevan jagat paroe rijak pujaaeaa |

그것은 모든 생물의 삶의 방식을 고려하여 모두에게 생계를 제공합니다.

ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇਆ ।੬।
manai hukam rajaae guramukh jaaeaa |6|

신의 뜻에 따라 구르무크처럼 행동합니다.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਵਿਚਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀਐ ।
paanee dharatee vich dharat vich paaneeai |

물은 땅 속에 있고 땅은 물 안에 있습니다.

ਨੀਚਹੁ ਨੀਚ ਨ ਹਿਚ ਨਿਰਮਲ ਜਾਣੀਐ ।
neechahu neech na hich niramal jaaneeai |

물은 더 낮아지는 데 주저함이 없습니다. 오히려 더 순수한 것으로 간주됩니다.

ਸਹਦਾ ਬਾਹਲੀ ਖਿਚ ਨਿਵੈ ਨੀਵਾਣੀਐ ।
sahadaa baahalee khich nivai neevaaneeai |

물은 아래로 흐르기 위해 중력의 충격을 견디지만 여전히 낮아지기를 좋아합니다.

ਮਨ ਮੇਲੀ ਘੁਲ ਮਿਚ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣੀਐ ।
man melee ghul mich sabh rang maaneeai |

모두를 흡수하고 모두와 함께 즐깁니다.

ਵਿਛੁੜੈ ਨਾਹਿ ਵਿਰਚਿ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣੀਐ ।
vichhurrai naeh virach dar paravaaneeai |

한 번 모이면 폐하지 않으므로 주님의 뜰에서 받아들여지실 것입니다.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਸਰਚਿ ਭਗਤਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।੭।
praupakaar sarach bhagat neesaaneeai |7|

헌신적인 사람(bhagats)은 (인류에 대한) 봉사를 통해 식별됩니다.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਧਰਤੀ ਉਤੈ ਰੁਖ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ।
dharatee utai rukh sir talavaaeaa |

땅 위의 나무는 머리가 바닥을 향하고 있습니다.

ਆਪਿ ਸਹੰਦੇ ਦੁਖ ਜਗੁ ਵਰੁਸਾਇਆ ।
aap sahande dukh jag varusaaeaa |

그들은 스스로 고통을 견디지만 세상에 행복을 부어준다.

ਫਲ ਦੇ ਲਾਹਨਿ ਭੁਖ ਵਟ ਵਗਾਇਆ ।
fal de laahan bhukh vatt vagaaeaa |

돌에 맞아도 과일을 바치고 배고픔을 달래줍니다.

ਛਾਵ ਘਣੀ ਬਹਿ ਸੁਖ ਮਨੁ ਪਰਚਾਇਆ ।
chhaav ghanee beh sukh man parachaaeaa |

그들의 그림자는 너무 짙어서 마음(그리고 몸)이 평화를 누리고 있습니다.

ਵਢਨਿ ਆਇ ਮਨੁਖ ਆਪੁ ਤਛਾਇਆ ।
vadtan aae manukh aap tachhaaeaa |

누군가가 자르면 톱질하겠다고 제안합니다.

ਵਿਰਲੇ ਹੀ ਸਨਮੁਖ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੮।
virale hee sanamukh bhaanaa bhaaeaa |8|

나무와 같이 주님의 뜻을 받아들이는 사람은 드물다.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਰੁਖਹੁ ਘਰ ਛਾਵਾਇ ਥੰਮ੍ਹ ਥਮਾਇਆ ।
rukhahu ghar chhaavaae thamh thamaaeaa |

나무로 집과 기둥을 만듭니다.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਬੇੜ ਘੜਾਇਆ ।
sir karavat dharaae berr gharraaeaa |

톱질을 한 나무는 배를 만드는 데 도움이 됩니다.

ਲੋਹੇ ਨਾਲਿ ਜੜਾਇ ਪੂਰ ਤਰਾਇਆ ।
lohe naal jarraae poor taraaeaa |

여기에 철(못)을 더하면 사람이 물 위에 뜨게 된다.

ਲਖ ਲਹਰੀ ਦਰੀਆਇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ।
lakh laharee dareeae paar langhaaeaa |

강은 수많은 파도에도 불구하고 사람들을 건너게 합니다.

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਭੈ ਭਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
gurasikhaan bhai bhaae sabad kamaaeaa |

마찬가지로 구루의 시크교도들은 주님에 대한 사랑과 두려움으로 말씀을 실천합니다.

ਇਕਸ ਪਿਛੈ ਲਾਇ ਲਖ ਛੁਡਾਇਆ ।੯।
eikas pichhai laae lakh chhuddaaeaa |9|

그들은 사람들을 유일하신 주님을 따르게 하고 윤회의 속박에서 해방시켜 줍니다.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਘਾਣੀ ਤਿਲੁ ਪੀੜਾਇ ਤੇਲੁ ਕਢਾਇਆ ।
ghaanee til peerraae tel kadtaaeaa |

참깨는 오일 프레스에서 분쇄되어 오일을 생성합니다.

ਦੀਵੈ ਤੇਲੁ ਜਲਾਇ ਅਨ੍ਹੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ।
deevai tel jalaae anher gavaaeaa |

등불에 기름이 타서 어둠이 물러갑니다.

ਮਸੁ ਮਸਵਾਣੀ ਪਾਇ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
mas masavaanee paae sabad likhaaeaa |

램프의 그을음은 잉크가 되고, 동일한 기름이 구루의 말씀이 기록되는 잉크병에 도달합니다.

ਸੁਣਿ ਸਿਖਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਾਇ ਅਲੇਖੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
sun sikh likh likhaae alekh sunaaeaa |

듣고, 쓰고, 배우고, 기록함으로써 눈에 보이지 않는 주님을 찬양합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
guramukh aap gavaae sabad kamaaeaa |

자아감을 잃은 구르무크족은 말씀을 실천합니다.

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਲਿਵ ਲਾਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੦।
giaan anjan liv laae sahaj samaaeaa |10|

그리고 지식과 집중의 콜리리움을 사용하면 평정심에 빠져들게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਦੁਧੁ ਦੇਇ ਖੜੁ ਖਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
dudh dee kharr khaae na aap ganaaeaa |

구덩이에 서서 우유를 생산하며 숫자를 세려는 자세를 취하지 않습니다. 즉, 동물에게는 자아가 없습니다.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਇ ਘਿਉ ਨਿਪਜਾਇਆ ।
dudhahu dahee jamaae ghiau nipajaaeaa |

우유는 두부로 바뀌고 거기서 버터가 나옵니다.

ਗੋਹਾ ਮੂਤੁ ਲਿੰਬਾਇ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
gohaa moot linbaae pooj karaaeaa |

그들의 똥과 오줌으로 땅을 칠하여 예배를 드립니다.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ ਕੁਚੀਲ ਕਰਾਇਆ ।
chhateeh amrit khaae kucheel karaaeaa |

그러나 인간은 다양한 상품을 먹으면서 그것들을 어떤 목적으로도 쓸모가 없는 역겨운 배설물로 변하게 합니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਚਲਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ।
saadhasangat chal jaae satigur dhiaaeaa |

거룩한 회중에서 주님을 예배한 사람들의 삶은 축복받고 성공합니다.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਆ ।੧੧।
safal janam jag aae sukh fal paaeaa |11|

오직 그들만이 땅에서 생명의 열매를 얻습니다.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਦੁਖ ਸਹੈ ਕਪਾਹਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
dukh sahai kapaeh bhaanaa bhaaeaa |

주님의 뜻을 받아들여 목화는 많은 고통을 받습니다.

ਵੇਲਣਿ ਵੇਲ ਵਿਲਾਇ ਤੁੰਬਿ ਤੁੰਬਾਇਆ ।
velan vel vilaae tunb tunbaaeaa |

롤러를 통해 조면된 후 카딩됩니다.

ਪਿੰਞਣਿ ਪਿੰਜ ਫਿਰਾਇ ਸੂਤੁ ਕਤਾਇਆ ।
pinyan pinj firaae soot kataaeaa |

카드를 쓴 후 실을 뽑습니다.

ਨਲੀ ਜੁਲਾਹੇ ਵਾਹਿ ਚੀਰੁ ਵੁਣਾਇਆ ।
nalee julaahe vaeh cheer vunaaeaa |

그런 다음 직공은 갈대의 도움을 받아 그것을 천으로 만듭니다.

ਖੁੰਬ ਚੜਾਇਨਿ ਬਾਹਿ ਨੀਰਿ ਧੁਵਾਇਆ ।
khunb charraaein baeh neer dhuvaaeaa |

세탁부는 그 천을 끓는 가마솥에 넣은 다음 개울에서 씻습니다.

ਪੈਨ੍ਹਿ ਸਾਹਿ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਸਭਾ ਸੁਹਾਇਆ ।੧੨।
painh saeh paatisaeh sabhaa suhaaeaa |12|

부자와 왕들은 같은 옷을 입고 의회를 장식합니다.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਜਾਣੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀਹਾਇਆ ।
jaan majeetthai rang aap peehaaeaa |

잘 아는 Madder(Rubia munjista)는 그 자체로 설득력을 얻습니다.

ਕਦੇ ਨ ਛਡੈ ਸੰਗੁ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ।
kade na chhaddai sang banat banaaeaa |

옷을 절대 버리지 않는 성격이다.

ਕਟਿ ਕਮਾਦੁ ਨਿਸੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀੜਾਇਆ ।
katt kamaad nisang aap peerraaeaa |

마찬가지로 사탕수수도 마음대로 으스러진다.

ਕਰੈ ਨ ਮਨ ਰਸ ਭੰਗੁ ਅਮਿਓ ਚੁਆਇਆ ।
karai na man ras bhang amio chuaaeaa |

단맛을 버리지 않고 꿀의 맛을 선사합니다.

ਗੁੜੁ ਸਕਰ ਖੰਡ ਅਚੰਗੁ ਭੋਗ ਭੁਗਾਇਆ ।
gurr sakar khandd achang bhog bhugaaeaa |

재거리, 설탕, 당밀 당밀 등 맛있는 품목이 많이 생산됩니다.

ਸਾਧ ਨ ਮੋੜਨ ਅੰਗੁ ਜਗੁ ਪਰਚਾਇਆ ।੧੩।
saadh na morran ang jag parachaaeaa |13|

마찬가지로 성도들도 인류에 대한 봉사를 중단하지 않고 모든 사람에게 행복을 줍니다.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਲੋਹਾ ਆਰ੍ਹਣਿ ਪਾਇ ਤਾਵਣਿ ਤਾਇਆ ।
lohaa aarhan paae taavan taaeaa |

철을 용광로에 넣으면 철이 가열됩니다.

ਘਣ ਅਹਰਣਿ ਹਣਵਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
ghan aharan hanavaae dukh sahaaeaa |

그런 다음 망치의 타격을 견디는 모루 위에 놓입니다.

ਆਰਸੀਆ ਘੜਵਾਇ ਮੁਲੁ ਕਰਾਇਆ ।
aaraseea gharravaae mul karaaeaa |

유리처럼 투명하게 함으로써 그 가치가 정해지는 것입니다.

ਖਹੁਰੀ ਸਾਣ ਧਰਾਇ ਅੰਗੁ ਹਛਾਇਆ ।
khahuree saan dharaae ang hachhaaeaa |

숫돌을 갈아서 그 부분을 가지치기합니다. 즉, 그것으로 많은 물건이 만들어집니다.

ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਿ ਰਖਾਇ ਸਿਕਲ ਕਰਾਇਆ ।
pairaan hetth rakhaae sikal karaaeaa |

이제 톱밥 등에 그 물건(또는 그 물건)을 보관합니다. 깨끗해지기 위해 남겨졌습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ।੧੪।
guramukh aap gavaae aap dikhaaeaa |14|

마찬가지로 구르무크족도 자아를 잃음으로써 자신들의 기본 본성과 마주하게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਚੰਗਾ ਰੁਖੁ ਵਢਾਇ ਰਬਾਬੁ ਘੜਾਇਆ ।
changaa rukh vadtaae rabaab gharraaeaa |

멋진 나무가 스스로 잘려서 리벡으로 만들어졌습니다.

ਛੇਲੀ ਹੋਇ ਕੁਹਾਇ ਮਾਸੁ ਵੰਡਾਇਆ ।
chhelee hoe kuhaae maas vanddaaeaa |

어린 염소는 스스로 죽임을 당하는 굴욕을 겪었습니다. 고기를 먹는 사람들에게 고기를 나눠주었습니다.

ਆਂਦ੍ਰਹੁ ਤਾਰ ਬਣਾਇ ਚੰਮਿ ਮੜ੍ਹਾਇਆ ।
aandrahu taar banaae cham marrhaaeaa |

내장을 내장으로 만들고 피부를 (드럼에) 장착하고 꿰매었습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਆਇ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ।
saadhasangat vich aae naad vajaaeaa |

이제 이 악기로 멜로디가 연주되는 거룩한 회중으로 옮겨졌습니다.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਉਪਜਾਇ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
raag rang upajaae sabad sunaaeaa |

Shabad가 들리면서 Raag의 멜로디가 만들어집니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੫।
satigur purakh dhiaae sahaj samaaeaa |15|

참된 구루, 신을 숭배하는 사람은 누구든지 평정심에 빠져들게 됩니다.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਚੰਨਣੁ ਰੁਖੁ ਉਪਾਇ ਵਣ ਖੰਡਿ ਰਖਿਆ ।
chanan rukh upaae van khandd rakhiaa |

하나님은 샌들나무를 창조하시고 그것을 숲 속에 두셨습니다.

ਪਵਣੁ ਗਵਣੁ ਕਰਿ ਜਾਇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ।
pavan gavan kar jaae alakh na lakhiaa |

바람은 샌들 주위를 움직이지만 눈에 띄지 않는 것(나무의 성질)을 이해하지 못합니다.

ਵਾਸੂ ਬਿਰਖ ਬੁਹਾਇ ਸਚੁ ਪਰਖਿਆ ।
vaasoo birakh buhaae sach parakhiaa |

샌들에 대한 진실은 샌들이 모든 사람에게 그 향기를 풍길 때 가장 먼저 드러납니다.

ਸਭੇ ਵਰਨ ਗਵਾਇ ਭਖਿ ਅਭਖਿਆ ।
sabhe varan gavaae bhakh abhakhiaa |

구르무크는 모든 카스트와 금기를 먹는 구별을 뛰어넘습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਅਪਿਉ ਪੀ ਚਖਿਆ ।
saadhasangat bhai bhaae apiau pee chakhiaa |

그는 거룩한 회중에서 주님에 대한 두려움과 사랑의 꿀을 마신다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਤਖਿਆ ।੧੬।
guramukh sahaj subhaae prem pratakhiaa |16|

구르무크는 자신의 본질적인 본성(사하즈 수바이)과 대면합니다.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਗੁਰਸਿਖ ਸੇਵ ਕਮਾਵਣੀ ।
gurasikhaan gurasikh sev kamaavanee |

전문가의 가르침 내에서 전문가의 시크교도는 (다른 사람)을 섬깁니다.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥਿ ਭਿਖ ਫਕੀਰਾਂ ਪਾਵਣੀ ।
chaar padaarath bhikh fakeeraan paavanee |

그들은 네 가지 부(char padarathi)를 거지들에게 자선으로 기부합니다.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਖਿ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।
lekh alekh alakh baanee gaavanee |

그들은 모든 것을 초월하시는 보이지 않는 주님의 찬가를 노래합니다.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਰਸ ਇਖ ਅਮਿਉ ਚੁਆਵਣੀ ।
bhaae bhagat ras ikh amiau chuaavanee |

그들은 사랑의 헌신의 사탕수수 주스를 마시고, 다른 사람들도 그것을 즐기게 만듭니다.

ਤੁਲਿ ਨ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣੀ ।
tul na bhoot bhavikh na keemat paavanee |

과거와 미래의 어떤 것도 그들의 사랑과 같을 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗ ਵਿਖ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣੀ ।੧੭।
guramukh maarag vikh lavai na laavanee |17|

누구도 구르무크의 길에서 한 발짝도 벗어나 살 수 없습니다.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਲਖ ਰਾਜ ਨੀਰ ਭਰਾਵਣੀ ।
eindr puree lakh raaj neer bharaavanee |

성회를 위해 물을 길어오는 일은 인드라푸리스 호수 왕국과 같다.

ਲਖ ਸੁਰਗ ਸਿਰਤਾਜ ਗਲਾ ਪੀਹਾਵਣੀ ।
lakh surag sirataaj galaa peehaavanee |

(거룩한 회중을 위해) 곡식을 맷돌로 가는 것은 만천의 즐거움보다 더 큰 것입니다.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਸਾਜ ਚੁਲਿ ਝੁਕਾਵਣੀ ।
ridh sidh nidh lakh saaj chul jhukaavanee |

회중을 위해 랑가르(무료 부엌)의 난로에 숲을 마련하고 두는 것은 르디, 시디 및 아홉 가지 보물과 동일합니다.

ਸਾਧ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ਗਰੀਬੀ ਆਵਣੀ ।
saadh gareeb nivaaj gareebee aavanee |

거룩한 사람은 가난한 사람들을 돌보는 사람이며, 그들과 함께 있을 때 마음에는 겸손이 깃들어 있습니다.

ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਅਗਾਜ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।੧੮।
anahad sabad agaaj baanee gaavanee |18|

전문가의 찬송가를 부르는 것은 연주되지 않은 멜로디의 의인화입니다.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਹੋਮ ਜਗ ਲਖ ਭੋਗ ਚਣੇ ਚਬਾਵਣੀ ।
hom jag lakh bhog chane chabaavanee |

구운 그램으로 시크교인에게 먹이는 것은 수십만의 번제물과 잔치보다 낫습니다.

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗੁ ਪੈਰ ਧੁਵਾਵਣੀ ।
teerath purab sanjog pair dhuvaavanee |

그를 씻어 주는 것이 순례지의 집회를 방문하는 것보다 낫습니다.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਜੋਗ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵਣੀ ।
giaan dhiaan lakh jog sabad sunaavanee |

시크교의 전문가 찬송가를 반복하는 것은 수십만 개의 다른 종교 활동과 같습니다.

ਰਹੈ ਨ ਸਹਸਾ ਸੋਗ ਝਾਤੀ ਪਾਵਣੀ ।
rahai na sahasaa sog jhaatee paavanee |

구루를 잠깐이라도 보는 것만으로도 모든 의심과 후회가 사라집니다.

ਭਉਜਲ ਵਿਚਿ ਅਰੋਗ ਨ ਲਹਰਿ ਡਰਾਵਣੀ ।
bhaujal vich arog na lahar ddaraavanee |

그런 사람은 끔찍한 세상의 바다에서도 상처 하나 없이 남아 있고 그 파도를 두려워하지 않습니다.

ਲੰਘਿ ਸੰਜੋਗ ਵਿਜੋਗ ਗੁਰਮਤਿ ਆਵਣੀ ।੧੯।
langh sanjog vijog guramat aavanee |19|

구루 종교(구르마티)를 받아들이는 사람은 이득이나 손실에 대한 기쁨이나 슬픔의 한계를 넘어섰습니다.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਧਰਤੀ ਬੀਉ ਬੀਜਾਇ ਸਹਸ ਫਲਾਇਆ ।
dharatee beeo beejaae sahas falaaeaa |

땅에 심은 씨앗은 수천배의 열매를 맺듯이.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਵਾਇ ਨ ਲੇਖ ਲਿਖਾਇਆ ।
gurasikh mukh pavaae na lekh likhaaeaa |

구르무크의 입에 들어가는 음식은 무한히 늘어나 셀 수 없게 된다.

ਧਰਤੀ ਦੇਇ ਫਲਾਇ ਜੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
dharatee dee falaae joee fal paaeaa |

땅은 그 안에 뿌려진 씨앗의 열매를 맺습니다.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਸਮਾਇ ਸਭ ਫਲ ਲਾਇਆ ।
gurasikh mukh samaae sabh fal laaeaa |

그러나 구루 중심의 사람들에게 제공되는 씨앗은 온갖 종류의 과일을 제공합니다.

ਬੀਜੇ ਬਾਝੁ ਨ ਖਾਇ ਨ ਧਰਤਿ ਜਮਾਇਆ ।
beeje baajh na khaae na dharat jamaaeaa |

심지 않으면 사람이 아무것도 먹을 수 없고 땅이 아무것도 생산할 수 없습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਇਛਿ ਪੁਜਾਇਆ ।੨੦।੧੪। ਚਉਦਾਂ ।
guramukh chit vasaae ichh pujaaeaa |20|14| chaudaan |

Gurmukh를 섬기려는 열망을 가지면 모든 욕구가 충족됩니다.